Троянский пес — страница 32 из 51

Я кивнул. Не знаю, туповат кабатчик или нет, а вот в его скупости у меня сомнений не было. Кучер между тем продолжал:

— Так вот, я и говорю, не слишком он сообразителен. Велики ли были его убытки — кружка пива и поломанный стол. Да и те Баралор, скорее всего, возместил бы в следующий раз. Это ли повод, чтобы спорить с грозным магом? Так нет, он бросился следом. Тому, что происходило на площади, были свидетелями множество прохожих.

«Господин, а кто же заплатит за ваше пиво? — закричал кабатчик, схватив Баралора за рукав. — И стол, мой прекрасный стол из лучшего дерева!»

Это его-то стол. Самый обыкновенный, к тому же изрядно расшатанный.

Баралор выдернул рукав из рук кабатчика, а тот все не унимался:

«Плюс ценная информация, за нее тоже неплохо бы заплатить».

(Вот ведь гад. Что он считал ценной информацией? Уж не то ли, что мы снимали у него комнату?)

«Куда уехали твои гости?» — прорычал Баралор.

«Не знаю, господин, они не сказали. Заплатите за то, что я смог вам поведать».

Баралор покраснел, затем побагровел.

«Вот тебе плата!» — с его посоха сорвался огненный шар и, врезавшись в кабачок, разметал его по всей площади.

Множество людей перепугались, некоторые получили мелкие ранения. Никто не пострадал только из-за того, что кабачок был пуст. Слуга кабатчика был во дворе, ему досталось больше всех — его оглушило отлетевшей доской.

— Ничего себе, — сказал я. — И это сойдет Баралору с рук?

— Вряд ли. Слишком уж много шума, — кучер улыбнулся. — Поселковым кумушкам сплетен на месяц вперед.

— И чего можно ожидать?

— Сейчас уже скачет посыльный в Зарлин. Я думаю, следует ожидать прибытия городского Магистра.

— Да, скорее всего, так и будет, — согласился Дим, — на такой случай граф Зарлин просто не сможет не отреагировать.

Пожалуй. Мы с Димом пришлые, а в Тьери все местные — люди его графского удела. И шума маг наделал немало.

— Если Баралор не хочет схлестнуться с Магистром, ему придется убраться подобру-поздорову в свой замок, — заявил кучер.

— Это точно, — подтвердил Дим. — Брать штурмом замок мага Магистр вряд ли станет, слишком это хлопотно. Скорее всего, дело кончится переговорами, компенсацией убытков и выплатой крупного штрафа. Возможно, запретом покидать замок на какой-то срок под страхом преследования. Если, конечно, Баралор до той поры не успеет натворить еще чего-нибудь.

— Так чего же нам опасаться? — удивился я. — Все складывается как нельзя кстати. Баралора запрут в замке, пусть на время, а мы успеем спокойно уехать.

— Так-то так, — согласился кучер. — Вот только когда это случится? Пока посыльный доскачет. Пока прибудет Магистр. Баралор может вас найти гораздо быстрее.

Отступать? Как это не к лицу рыцарям и героям. Мы с Димом не герои. Правда, кое-что рыцарское нам не чуждо, но… Кого спасать? Никому, кроме нас, опасность не угрожает. Да, по большому счету, ни с кем, кроме меня и Дима, маг и не ссорился. Разнес кабачок? Так это в порыве гнева, о чем, возможно, уже жалеет. Местные жители находятся под защитой графа Зарлина. Мы с Димом здесь чужаки. Да, принятые радушно, да, нашедшие новых друзей, но чужаки. Он из столицы. Я? Я вообще по местным меркам неизвестно откуда. К тому же ничего не вижу зазорного в том, чтобы избежать битвы, применив маневр отступления. Битвы? Это я, право, погорячился. С Баралором нам не тягаться. Даже несмотря на мою волшебную куртку. И наши проблемы встреча с ним никак не решит, разве что усугубит.

— Прошу тебя, уходите немедленно, — Айла смотрела на меня с тревогой. — Я буду рада видеть вас снова. А сейчас уходите.

— И куда нам теперь? — спросил я Дима.

— Не знаю…

— Отправляйтесь к моей двоюродной тетушке Литсе, — предложила Айла. — Она ведунья не чета мне. Подскажет, как вам быть дальше. И знакомцев у нее немало из числа волшебной братии.

А что, предложение вполне разумное.

— И как туда добраться?

— Дороги туда нет, — Айла немного погрустнела. — Настоящие ведуньи — они в глуши живут. Там и воздух чище, и растения такие, которых здесь не сыщешь. А добраться туда просто. Перейдете через мостик, лесом, лесом, лугом, через дубраву, а там уже рукой подать.

Очень точное указание направления. Боюсь, так мы будем долго плутать в лесной чаще.

— А долго ли идти?

— За семь дней доберетесь. А чтобы не сбились с пути, я лесной народец попрошу, чтобы дорогу вам указали.

Вот и сбылся страшный кошмар Дима. Пусть ездовой собакой ему не быть, вьючной побыть придется, хорошо еще не верховой. Это в сказке Иван-царевич скакал на сером волке. Дим, как-никак, мой друг, и скакать на нем мне не пристало. А вот припасы он понесет, от этого его хитрой морде не отвертеться.

План был принят единогласно. Собственно, другого плана у нас и не было. Перетряхивая наши припасы, сложенные в фургоне, я выбирал, что из них мы сможем взять с собой.

Закончив недолгие сборы, я водрузил Диму на спину немного переделанные седельные сумы. Прихватил арбалет — он так и лежал в фургоне с той поры, как мы его реквизировали у неудачливых грабителей.

Чуть не забыл!

Я бросился к Айле:

— Это тебе.

Кольцо. Я составлял целую речь, с которой его вручу. А сказал лишь два слова.

— Спасибо, — зажав кольцо в руке, Айла смотрела на меня. — Я его сохраню. Возвращайся.

Что еще? Оставались лошади и фургон. С ними надо было что-то делать. Оставить их у Айлы, повесив на нее еще одну заботу? Нет, это будет с нашей стороны неблагодарно.

Но без просьбы не обошлось:

— Извини, что утруждаю, но нельзя ли как-то отправить наш фургон в Тьери?

Она все-таки ангел. Все что она спросила:

— Куда именно в Тьери?

А действительно, куда?

— Давай отошлем его Плаунту, — предложил Дим.

Мысль хорошая. Пусть он его продаст за любую сумму, а деньги оставит у себя до востребования.

Айла взяла прутик, что висел у входа в дом, подошла к нашим лошадям, стукнула каждую легонько по морде, сказала на ухо несколько слов, а затем постучала прутиком по экипажу кучера Плаунта.

— Все. Теперь кони пойдут за этой повозкой как привязанные.

Кучер восхищенно следил за действиями ведуньи. Для него сейчас творилось волшебство. Попрощавшись, он забрался на козлы и тронулся в путь. Наш экипаж действительно двинулся следом.

Вот и все, перевернута еще одна страница в этой истории. Тьери остался позади. Невольно он оказался для нас поселком надежд. Нас же ждет нелегкий путь в лесную чащу к тетушке Айлы. А там… Я себе даже представить не мог, что нас там ожидает.

Часть третья

1

Дим шел первым. Первым же он и упал.

«Альберт, давай я пойду вперед. Вдруг там опасно», — тоже мне гроза всех злоумышленников.

Впрочем, мне повезло не больше. Шел я вторым, и упал тоже вторым. Но поверьте, это не было менее мокро.

Я слышал, что при отступлении войска уничтожают за собой мосты, но не в тот же самый момент, когда они на них находятся. Да и рушить мостик Айлы мы вовсе не собирались.

Это все непомерный вес моего лохматого друга. Мосток на него оказался не рассчитан. В тот самый момент, когда мы находились на середине, часть настила обрушилась, и мы оказались в воде. Арбалет, который я нес в руках, отлетел в сторону и пошел ко дну. Оказывается, они очень даже хорошо тонут. Кто бы мог подумать, железа в нем было не так уж и много. Я же бултыхнулся в воду и ухватился за первое, что мне подвернулось под руку, — за густой мех Дима. Хорошо, что он большой, в смысле, Дим, и мех, кстати, тоже, так что зацепиться за него не составило большого труда.

Дим плыл как моторный катер, таща на буксире наши сумки и меня. Хорошо еще, что река была невелика. Течение успело снести нас метров на пятьдесят, когда мы пристали к противоположному берегу.

Мало того, что сумы, висящие на спине моего лохматого друга, промокли, так он еще вздумал отряхнуться, окончательно перемешав и так уже подмоченные продукты. Я его примеру последовать не мог. Поэтому лишь вылил воду из сапог и этим ограничился, оставив остальное до привала. Устроить его, судя по всему, придется гораздо раньше, чем было запланировано. А пока пришлось немного пробежаться, чтобы согреться после неожиданного купания.

Так началось наше славное путешествие. А что поделать? Многие славные дела начинались с провала.

— Как здорово, что ты успел зацепиться за мой мех, — Дим шествовал, гордо смотря по сторонам, не слишком ускоряя шаг, в то время как мне приходилось временами переходить на легкий бег. — Вот шел бы ты один, кто бы вытащил тебя на берег?

— Да? А ты не подумал, что если бы я шел один, то просто не провалился бы?

Дим погрустнел:

— Получается, это я тебя провалил?

— Не переживай, — утешил я моего лохматого друга, — я все равно предпочитаю путешествовать в твоей компании. Один провал еще ни о чем не говорит.

— Альберт, ты настоящий друг.

— Сто-оп, только не это! Нет, большая мокрая собака. Не надо меня облизывать!

Я отгородился руками. Дим недовольно остановился:

— Альберт, ты все равно настоящий друг, даже несмотря на то, что называешь меня собакой.

— Ты тоже, несмотря на то, что искупал меня в воде, из-за чего я утопил арбалет и промокли все наши продукты.

— К нему все равно не было болтов, — виновато проговорил Дим.

Мы отошли километра два и на лесной полянке устроили привал. Надо было обсушиться и проверить наше снаряжение.

Результат купания оказался плачевным. Кроме арбалета мы утратили огниво. К счастью, сохранились крупа и соль, только подмокли, и котел тоже был на месте. Но на что они, если нет огня?

Дим вдруг встрепенулся:

— Книга! Моя книга со стихами! Замечательный сборник, подаренный мне Плаунтом. Он не пропал?

— Здесь она, здесь, — я достал книгу. Заботливый Дим упрятал ее на самое дно сумки. — Немного промокла.

— Промокла? Альберт, ты просто не представляешь, как влага пагубно влияет на книги!