Трудный день — страница 32 из 47

— Это будет в высшей степени занятная работа, — заметил Уэллс.

— Возможно, пересмотрена будет и ценность самого человека. Сейчас человек единственное мерило всего сущего, нас не с кем сравнить. «Человек есть мера всех вещей». Это революционное для своего времени положение выдвинуто еще в пятом веке до нашей эры.

Ленин сделал паузу.

— Но когда во «все вещи» будет включена такая вещица, как вселенная, жизнь на других планетах, их обитатели, человеку придется пересматривать и это великое и когда-то революционное положение… В самом деле, в стране лилипутов Гулливер чувствовал себя великаном, а в стране великанов — лилипутом. Мы еще нигде не были, ни с кем себя не можем сравнить. Может быть, мы самые развитые, самые сложные организации белка, а может быть, и не так, мистер Уэллс? Не об этом ли напоминает нам великий Джонатан Свифт?

— Затрудняюсь ответить, но нам подобные существуют наверняка.

— Существуют?..

Ленину становилось все интереснее и интереснее беседовать с Уэллсом.

— Вообразите только: где-то за миллиарды миллиардов километров от нас есть второй мистер Уэллс, второй товарищ Горький! — Ленин улыбнулся.

— В это верить не хочу. Есть подобные, но не вторые. Человек неповторим, вернее личность.

— Да, мистер Уэллс. Вы правы… А как насчет мистеров и товарищей?

— Хочется верить, что там царит единство в обществе.

— Единство? Возможно только единство товарищей. Значит, общество достигло расцвета.

— Было бы самонадеянностью думать, что самая древняя цивилизация — наша.

— Безусловно, мистер Уэллс… Значит, достигло?..

— Возможно-возможно. И могло бы нам многое подсказать.

— Да-а… — Ленин задумался. — Короче говоря, только овладев космосом, человек по-настоящему узнает, что он такое есть.

— В высшей степени любопытно. Но это будет нескоро.

— Да? — Ленин даже несколько огорчился.

— Война, а после реконструкция, — объяснил Уэллс. — Сначала ломаем, потом строим. Сколько сил впустую! Думаю, нескоро.

— Обидно…

— Нескоро, но осуществимо, в будущем — реально. А ваш план — сверхэлектрическая утопия, хотя я восхищен первыми ростками будущего мира, смелостью, даже дерзостью русских.

Ленин кивнул, принимая искренние признательность и восхищение.

— Приезжайте снова через десять лет и посмотрите, что сделано в России за это время, — повторил он.

— Спасибо, мистер Ленин.

Уэллс поднялся.

Встав из-за стола и подойдя к гостю, Владимир Ильич протянул ему руку.

Герберт Уэллс, прежде чем пожать ее, посмотрел в глаза Ленину. Уэллс сожалел, что по некоторым и очень существенным вопросам их мнения разошлись. Было досадно, что Ленин так жестоко ошибается в главном, эта ошибка может стоить ему жизни. И все-таки…

Словно кончая с раздумьями, Уэллс тряхнул головой и, взяв руку Ленина, крепко, дружески пожал ее.

12. ЧЕРНОЕ КРЕСЛО

Владимир Ильич положил на стопку бумаг ножницы — строжайшее указание секретарям не трогать эти дела — и, прежде чем уйти домой, еще раз огляделся, устало потер лоб.

В поле его зрения попало черное кресло слева. Вчера здесь сидел Рыков, сегодня — Уэллс.

Сидел в этом глубоком кресле и Троцкий. Он тоже не разделял его взглядов.

Противник серьезный… Он цепко держался за свои идеи и порою даже удивлялся, что в них не верят другие. «Странно!» Это усиливало впечатление от убежденности Троцкого в своей правоте, придавало ей характер очевидности, явной истины, с которой, опять-таки почему-то, не хотят считаться другие. С усмешечкой человека, которому лишь одному ведома истинная правда, Лев Давидович воспринимал противное.

Выступая против Ленина, Троцкий говорил корректно, но, пожалуй, подчеркнуто резко. Эта резкость как бы была данью величию Ленина, его влиянию, в партии. Для такого гиганта, каким был Ленин, нужен достойный противник, и Троцкий хотел быть таковым. И в то же время резкость и агрессивность Троцкого должны были подчеркнуть независимость его взглядов.

В своей борьбе Троцкий в дальнейшем придет к выводу об «освобождении от идеи электрификации». На первый взгляд звучало даже изящно, но если вдуматься — едва ли не цинично. Все движение человечества от тьмы к свету было основано на освобождении от идей, сковывавших эту поступь, — идей мракобесия, догм религии, идеи рабства, как естественного состояния людей… И в этом же ряду — электрификация! «Освобождение от идеи электрификации…»

Ленин глубоко задумался.

Сиживали в этом кресле и деятели демократического централизма.

Сколько сил, энергии потратили лидеры этой группы — Осинский, Смирнов, Сапронов, Максимовский и другие, выступая против привлечения старых специалистов, против единоначалия в промышленности! А сколько сил и энергии нужно было положить, чтобы разбить их в общем-то (за версту видно!) вздорные, вредные позиции и утверждения, приправленные обычной левацкой демагогией! Казалось бы, ясно: нелепо отказаться от старых специалистов в условиях, когда нет других.

Сидел вот сегодня в этом черном кресле и Уэллс…

Ведь он ждал его, этого прозорливого человека. Узнав, что через несколько дней из Петрограда в Москву приедет знаменитый писатель, Ленин думал о встрече с удовольствием.

Владимир Ильич любил романы фантаста. Нравился ему и сам Уэллс, мечтатель и гуманист, благородная и смелая личность, борец за прогресс и культуру, пусть и другого толка, чем он, Ленин. Но и Уэллс, оказывается, не понимает и не верит!

Только теперь Ленин по-настоящему ощутил, что ожидал от Герберта Уэллса чего-то другого, пусть неполного, но все же понимания… Поддержки. Он нуждался в ней…

И Покровский! Уважает, ценит, однако убежден, что в дальнейшем все пойдет к черту!..

Убеждение одних и беспощадная борьба с другими…

Внести вопрос об электрификации в повестку предстоящего съезда Советов…

Поторопить с планом ГОЭЛРО…

Создать бы увлекательный роман об электрификации… Ведь, наверное, можно?

Повидаться с Кржижановским…

В этом черном кресле сидел и он, и Калинин, и Дзержинский, многие, кто верил в план и реализовывал его.

Черное безмолвное кресло…

13. НА НАБЕРЕЖНОЙ

Вечером город казался вымершим. Мерцал тусклый свет в окнах. Редко попадались прохожие. Не было ни извозчиков, ни трамваев. Днем еще можно было увидеть трамвай: перевозили дрова, картошку, муку…

По Софийской набережной, дымя удивительно черным, вонючим газом, подпрыгивая, ехал автомобиль. Выхлопы его мотора, работавшего на какой-то невообразимо дрянной смеси, напоминали оглушительные выстрелы.

Уэллс, уже начавший понемногу свыкаться с неудобствами передвижения, больше всего чувствовал тревогу из-за этой стрельбы. Ему казалось, что выстрелы должны всполошить жителей, заставить их выскакивать на улицу. Но никто не выскакивал. Наоборот, в одном из домов опустили штору.

Мимо прошла пожилая женщина с узелком… Уэллс, обернувшись, долго следил за ней. Узелок небольшой, но, видимо, тяжелый: женщина часто меняла руки… В Петрограде и Москве, заметил писатель, не ходили с пустыми руками: несли скудные пайки, несли менять вещи на хлеб… Мена, как в туманные времена детства человечества, но не такая наивная и простодушная… Наверняка жестокая и неравная… Диктат имеющего хлеб. С голоду отдашь за него и полотно Рембрандта…

Впереди показалась сгорбленная фигура старика, медленно тащившего тележку. Уэллс не спускал с него глаз: эта жанровая картина Москвы осенью 1920 года тоже может пополнить его впечатления и знания о Советской России вообще…

Машина проехала, а писатель, круто повернувшись, старался не выпускать человека с тележкой из виду.

— Пожалуйста, остановите, — сказал он.

Чекулин и переводчица с досадой переглянулись: еще немного — и доехали бы до гостиницы… А теперь кто знает, что будет? Что это за старик и что он станет говорить почетному гостю?

Уэллс открыл дверцу и вышел из машины. За ним — Чекулин. Переводчица подумала-подумала и тоже вышла. Вытянув шею, писатель всматривался в старика, тащившего на тележке, как теперь можно было определить, мелко наколотые поленья.

— Удобно ли заговорить с этим джентльменом? — осведомился Уэллс у переводчицы.

— Вероятно, да, мистер Уэллс… — без энтузиазма ответила переводчица.

— Пожалуйста, извинитесь и спросите, могу ли я с ним поговорить?

Переводчица повернулась и хотела обратиться к старику. Но тот — это был Покровский — предупредил ее:

— Не трудитесь… Я знаю английский, а когда был помоложе, читал Джорджа Герберта Уэллса в подлиннике… А вы фальшивите в произношении, мадам!

— Что он говорит? Что он говорит? — заволновался писатель, услышав свое имя.

— Добрый вечер, мистер Уэллс, — приветствовал его Покровский на отличном английском языке. — Что вас интересует? Я постараюсь ответить.

Уэллс сказал, что он прекрасно понимает, как неудобно заговаривать с прохожим на улице. Но другого выхода нет: он писатель и приехал, чтобы познакомиться с жизнью новой России.

— Пусть вас это не стесняет, — ответил Покровский. — К нам иногда являются в дома ночью, не спрашивая, желаем мы разговаривать или нет.

Переводчица, уставшая за день, выпрямилась, широко раскрыла глаза, удивленная и возмущенная: о чем он говорит?

— Я ничего не выдумываю, гражданка, — обратился Федор Васильевич к переводчице. — Меня, действительно, обыскивали ночью. Почему? На каком основании? — И Уэллсу: — Когда Ленин узнает о подобных безобразиях, он велит сурово наказывать виновных. Не только обыскивали, но и забрали серебро…

Писатель, как истинно воспитанный и деликатный человек, понял, что разговор касается больного для этих людей вопроса, и не захотел развивать щекотливую тему.

Уэллс спросил, какое положение занимает его собеседник в обществе. Кто он?

— Я инженер-энергетик, — сказал Покровский, — а мое положение в обществе, пожалуй, еще точно не определено. Во всяком случае, до последнего времени я находился на положении безработного…