*
Да, точно так. Так нами решено!
*
Я поражён, каким вы дерзким тоном мне это говорите.
Вы... вы бесчестны!
Вы слова не умеете держать!
*
Вы, сударь, так говорить не смейте, когда пред вами старый человек!
*
Когда б не старость ваша, я бы вам всю вашу бороду бы вырвал сразу!
- А я бы вам коленки перешиб!
*
- Я пробуравить вас готов насквозь!
*
Да вы сюда разбойничать пришли?
*
А я вам предлагаю: Выходите.
*
Вне дома вашего сведём счета, а?
*
Вы знаете, я удивляюсь вам!
*
И если в вас осталась капля чести, прошу вас тотчас выйти за ворота.
*
Да вы совсем забыли уваженье!
*
Вы трус! Подлец! Вы старый негодяй!
*
А ты-наглец, разбойник и мерзавец!
*
Чёрт! Клянусь я небом, я вас проткну насквозь!
*
Я не лягушка, сударь.
Эй, люди, помогите!
Режут!
Эй, люди, помогите!
Режут!
- Зять мой, помогите!
*
- Я здесь, не бойтесь!
*
Ага, ты здесь. Как раз ты мне и нужен!
Вот и ты, негодяй! Я тебя проучу за дела твои грязные!
*
Эй, полегче, синьор! Не забудь, я при шпаге и труса не праздную!
*
Защищайся, презренный, соблазнивший чужую невесту!
*
Защититься сумею и поставлю нахала на место!
*
- Я готов!
- Я тоже.
- Приступим!
- Ну что же.
- Я жду!
- Чего?
- А ты?
- Тебя!
- Ах так?
- Вот так!
- Я здесь!
- И я!
*
Меньше слов и скорее за дело!
Ах, как рано вам жить надоело.
Как вам только не лень
В этот солнечный день
В жаркий солнечный день
Играть со смертью?
Дьявол только и ждёт,
Кто из нас попадёт
Как индюк попадёт
На этот вертел.
А ну давай, давай, хозяин,
Насмерть биться.
Ну что зажмурил ты глаза...
Он сам боится.
А грудь выкатываешь ты
Вперёд напрасно,
И шпагой попусту махать
Весьма опасно.
Смотри, не стал бы этот бой
Последним боем.
Но что я вижу, что случилось?
Что такое?
Противника мы шпагой оглушаем
И снова, как обычно, побеждаем!
*
Стойте, стойте! Стойте.
*
Прелестная Клариче, ради вас дарю я жизнь...
...вот этому синьору.
А вы, в знак благодарности за это, не нарушайте данной вами клятвы.
*
Вперёд.
Вот так! Вот так! Вот так!
Вот так! Вот так! Вот так!
*
Мой дорогой, вы спасены!
*
Проклятье. Презренная изменница, злодейка!
*
"Мой дорогой"...кому вы говорите?
*
Обманутому вами жениху?
Тому, кого так зло вы осмеяли?
*
Таких упрёков я не заслужила.
Я вас люблю и вам верна доныне.
*
Обманщица! Зачем же издеваться?
Ты верностью измену называешь.
Ведь вы теперь ещё клялись другому!
*
Я не клялась, и клясться я не буду.
Пусть я умру, но вас я не покину.
*
- Отец ваш объявил о вашем браке!
*
- Отец не мог вам этого сказать.
*
А мог сказать он лично мне о том, что ваш жених Распони...
...с вами вместе сейчас был в комнате наедине!
*
- Я этого не буду отрицать.
- Так этого вам мало?
Вы хотите, чтоб я считал вас верной мне теперь,
...когда другой настолько был вам близок?
*
Я честь свою умею охранять!
*
Не следовало б вам, моей невесте, впускать другого в комнату к себе.
*
- Но мой отец его со мной оставил!
*
- И вы весьма охотно оставались.
*
Но так же радостно бы убежала!
Я слышал, как он вспомнил вашу клятву.
Но в этой клятве нет моей измены.
- Так в чём же ваша клятва заключалась?
- Я не могу вам этого сказать.
- Но почему?
*
- Я поклялась молчать.
Вот, вот доказательство того, что вы виновны.
- Ничуть!
- Невинная скрывать не станет.
Но я, сказав, свершила б преступленье!
*
- Кому вы клятву дали?
*
- Федерико.
*
Ужели клятва так для вас священна?
*
Должна сказать, что да.
Её сдержу я.
*
И вы не любите его? Недурно.
Обманщица. Я не хочу вас видеть.
*
Слепец! Да если б я вас не любила,
...я не спешила бы сюда на помощь, чтоб вашу жизнь спасти!
*
На что мне жизнь?
Когда я ею буду вам обязан.
*
И верьте, дорогой, я вас люблю!
*
А я вас... Я вас всей душою презираю!
*
Прошу вас перестать, не то умру я.
*
Уж лучше б мёртвой мне теперь вас видеть, чем так отчаянно в вас обмануться!
*
Хотите, значит, смерти вы моей?
Да! Только смерть... награда за измену.
*
- Так радуйтесь.
*
- Постойте!
Погодите!
*
А вы, синьор, стоите равнодушно, когда пред вами льются реки крови!
Вы тигр! Вы лев!
Вы крокодил бездушный!
Взгляните-ка на этого красавца!
Из-за него несчастная невеста себе живот готова распороть!
А вы, синьора, слишком с ним любезны.
И, может быть, он вовсе вас не любит.
А если так... то он любви не стоит!
Пошли домой.
Пошли домой! Мужчин на свете много!
Хоть дюжину я вам их подберу!
*
Неблагодарный! Так, значит, это правда, что жизнь моя была вам безразлична!
*
Но знайте же: Я всё-таки умру, умру от незаслуженных страданий!
Настанет день и все узнают правду, что я погибла, будучи невинной.
Но каяться вам будет слишком поздно!
Придёте вы на раннюю могилу оплакивать несчастие своё...
Но я... увы, я к вам тогда...
...не выйду!
Вот этого не в силах я понять:
...когда готовится самоубийство, стоять, смотреть и ждать?
*
Да ты с ума сошла! Ты что же, веришь, что шпагой грудь она б себе пронзила?
*
Да если я сюда не прибежала, она бы здесь давно б уж мёртвая лежала.
*
Ну знаешь ли! До этого далёко!
Все женщины умеют притворяться!
Следили б лучше за собой.
За нами разговор, за вами дело!
Всё зло от вас и клевета от вас!
Злословием вы женщин окружили, а про дела мужчин... ни-ни, ни слова!
Когда б мне дали власть, я б приказала,
...чтоб всюду все неверные мужчины носили по одной зелёной ветке,
...тогда бы города все превратились в зелёные и пышные сады!
Сомнений нет... Клариче изменила,
Наедине была моя невеста с ним!
Я жажду мести,
И туринца ждёт могила,
Иначе я, иначе я...
Иначе я навек оста!
Я навек оставлю этот мир.
Иначе я навек оставлю этот мир!
*
Эй, Труффальдино!
Эй, Труффальдино!
- Эй, Труффальдино!
- Труффальдино!
- Труффальдино!
- Труффальдино!
Эй, Труффальдино!
Эй, Труффальдино!
Эй, Труффальдино!
Эй, Труффальдино! Бездельник.
Эй, Труффальдино.
*
Чёрт.
Эй, Труффальдино?
*
Эй, Труффальдино!
Ну что, нашёл ли ты Пасквале?
Где он?
*
Ведь мы решили, кажется, синьор, что нам сначала надо пообедать?
*
Обедать некогда: Спешу по делу.
Почисть одежду, сам обед отведай.
*
Вы хозяин, вам виднее.
*
А если не приду к обеду, найдёшь меня на площади соборной. Я буду там.
Найди же мне Пасквале!
А это вот возьми, запри в сундук.
*
Любезный, подойди сюда.
- Труффальдино.
*
- Чёрт.
Я здесь, синьор!
*
Тебе даны синьором Панталоне 100 золотых дукатов для меня, а?
*
- Да, я их получил.
*
- Так почему же ты мне не сказал?
*
- Разве это вам?
*
- Кому ж ещё? Что он сказал тебе?
*
- Велел... хозяину отдать.
*
- Прекрасно, а кто же твой хозяин?
*
- Вы, синьор.
*
- Зачем же ты спросил, мои ли деньги?
*
Выходит так, что ваши.
*
- Вот этот вексель спрячь в сундук.
*
- Я слушаю, синьор. Сейчас же спрячу.
*
- А что, Бригелла здесь?
*
- Он дома.
*
Скажи ему, что жду к обеду гостя, пусть приготовит он обед получше.
*
Из скольких блюд обед мне заказать?
*
Я думаю, синьору Панталоне при скромности его-блюд 5 иль 6.
- Но лучших блюд. Ты закажи Бригелле...
*
- Не беспокойтесь, будет всё в порядке.
Так...
...на первое мы подадим вам суп.
Потом одно горячее.
Затем варёное мясное с фрикандо.
3 блюда знаю я, а вот в конце сказали вы... Какое это блюдо?
Французское. В нём соус очень... вкусен.
Французское? Всё ясно. А потом?
Потом салат, жаркое, мясо в сухарях и пудинг.
Что? Что вы сказали?
- Пудинг.
- Простите...
Сказал я: Пудинг. Английское блюдо.
- Они ж не ангелы. Простые люди.
- Не ангельское. Блюдо англичан.
Ах, англичан! Теперь я понимаю.
Теперь скажите, как мы блюда