Царь Саул — страница 33 из 39

1


В Шекелаге Добид не предавался долгому отдыху. Как только наладилась доставка съестных припасов и закончилось размещение людей, молодой вождь приступил к воинским учениям. Он помнил, насколько хорошо проводил такие учения настойчивый Абенир.

Занимаясь с неотёсанными сельскими парнями метанием копий, владением пращой и стрельбой из луков, Добид постепенно превращал их в умелых, выносливых бойцов. Придавалось значение и особенностям общего поведения войска в сражениях. Несколько опытных воинов, принимавших участие в его походах, усердно помогали ему.

Тут выделялись бывшие отборные копейщики из элефов Саула: раздражительно-кичливый юдей Абеша и рыжеватый Ахимелех, по прозвищу Хетт. После победы над шейхом Гешшурахом, он стал пользоваться заслуженным уважением и считался лучшим поединщиком в войске.

Прослышав о выходе Добида к гетскому князю, некоторые эшраэлиты сочли его действия правильными и решили поискать счастья под единоначалием бетлехемца. За довольно короткий срок у стен Шекелага собралось человек двести недовольных царствованьем Саула, пострадавших от его ставленников, и всякие лихие молодцы, скрывающиеся от побиения камнями за нарушение заповедей. Численность воинов Добида опять увеличилась до шестисот человек.

Арамеев, ходивших с ним на гессурцев, Добид предусмотрительно отослал в прежнее место их пребывания. По особым соображениям он оставил у себя только бежавших из Ханаана эшраэлитов, надеясь на их безусловную преданность. Эти его особые соображения через некоторое время получили возможность осуществления.

После захвата гессурцев, разведчики Добида, кружившие в прилегающих областях Ханаана и Пелиштимской земли, принесли донесения о кочевых шайках гирзеев.

По преимуществу, это были племена, разводившие одногорбых верблюдов в подходящих местах Синайской пустыни. Кроме верблюдов гирзеи гоняли по скудным пастбищам тощих коз и овец. Но самым значительным промыслом для них, как и для всех «голодных народов» — горцев или степняков, — было разбойничье нападение на караваны с недостаточной охраной, на плохо защищённые города и селения. Добыча в виде угнанного скота, всякого незамысловатого скарба, зерна, овощей, изделий из металла и любых предметов даже самой низкой стоимости поддерживали их прозябание среди скал и песков.

Гирзеев и других кочевников поощряли чиновники царства Кеме. Потеряв господствующее положение в Ханаане, египтяне по-прежнему нуждались в постоянном притоке дешёвых рабов. Бедуины захватывали пленников и доставляли их к границе фараонова царства. Там, в установленных местах, они сбывали живой товар: пелиштимцев, эшраэлитов, хананеев и своих, «ночующих в шатрах» собратьев. Измождённых, с окровавленными ногами, страдающих от жажды и покрытых пылью пленников с петлями на шеях, привязанными к общей верёвке, старались всё-таки дотащить до границы. Совсем обессилевших, больных и старых бросали по пути на растерзание хищным птицам.

Узнав, где расположилось крупное становище гирзеев, Добид разделил своё войско на два отряда. Ночью, бесшумно приблизившись к лагерю бедуинов, он приказал поставить себе шатёр. Воинам объявили о готовящемся с утра нападении.

Солнце взошло и красноватым отблеском отразилось от скал, позолотило песчаные откосы, через неплотно задёрнутый полог янтарным пятнышком проскользнуло в шатёр. Добид сел на ящик, обтянутый бычьей кожей, и приготовился. По обе стороны от него встали Абитар, Хетт, Абеша, Гаддиэль и охотник Хиян, все с бронзовыми мечами на поясе. У входа в шатёр опирались на копья суровые воины.

Приведённые Добидом отряды раскинулись крыльями по гребням холмов. Когда гирзеи увидели, что окружены и неизвестное войско готово ринуться на них с окружающих высот, они обезумели от ужаса. Рыдали женщины, прижимая к себе детей, визжали подростки. Хриплыми голосами тревожно перекликались мужчины. Гирзеи не могли понять, кто эти грозные бойцы, стоит ли им сопротивляться или лучше послать стариков для переговоров.

В шатре услышали приближавшийся шум, чьи-то настойчивые просьбы и грубые ответы стражи. Наконец один из охранников просунул голову, отодвинув кожаную завесу.

   — К тебе просятся послы от гирзеев, — ухмыляясь, сказал он.

Добид кивнул. Низко склонившись, вошли три седобородых бедуина в бурнусах и башмаках с загнутыми носами. Они упали на колени.

   — Господин, за что ты хочешь покарать мой бедный народ? — исступлённо вытаращивая глаза, вопросил тот, что был в середине. — Разве гирзеи чем-нибудь виноваты перед тобой? Скажи. Если мы навредили тебе, мы сейчас же исправим свою оплошность.

Добид смотрел на испуганных стариков, не испытывая раздражения и почти не чувствуя к ним интереса. Гирзеи были ему нужны для осуществления давно задуманного плана. Понятно, что перед ним эти люди ни в чём не виноваты. Впрочем, это всё хищные, вероломные кочевники. Недавно они наверняка совершили набег либо на шимонитскую область Эшраэля, либо на какое-нибудь селение Юдеи или, в конце концов, на людей земли Пелиштим (это он с внутренней усмешкой сказал себе как воинский начальник, находящийся на службе у князя Анхуса). Гирзеи не то чтобы хуже других. Нет, они не хуже и не лучше прочих племён, блуждающих по пустыне. Они грабители и насильники, такова их жизнь была изначально и неизменно.

Поэтому сетованья старейшин, их доводы и горячие обещания не имели никакого значения. Попавший в западню волк, конечно, будет уверять, что он не трогал овец, и вообще не собирается в дальнейшем питаться мясом, а будет довольствоваться травой. Даже если бы это чудесным образом осуществилось, Добиду до подобных чудес не было бы никакого дела.

   — Почему гирзеи приблизились к юдейскому рубежу? Разве не замышляли ваши воины напасть на... — как бы призабыв название городка, Добид повернул голову к соратникам.

   — На Ешимон, — подсказал начальнику охотник Хиян, приодетый и сытый, не желающий сдерживать иронию, как лев из притчи, объяснивший ягнёнку: «Ты повинен в том, что я хочу есть».

   — Верно, на Эшамон, — с важным видом и нарочно неправильно произнося, подтвердил Добид. Он положил ладонь на рукоять хеттского кинжала, подаренного благосклонным Анхусом.

   — Да поразят меня боги слепотой и проказой! — возопил гирзейский старик, стуча себя кулаком в грудь. Двое других от переизбытка страдательных чувств возвели руки к небу, а затем упёрлись лбами в покрытый ковром пол.

   — Да будет проклята память наших отцов и дедов, — вскричали все трое, — если хотя бы тень столь преступной мысли мелькнула в наших слабых умах! Напасть на Ешимон! Никогда ни один гирзей и во сне не думал об этом!

   — А близко от юдейского рубежа мы оказались лишь потому, что верблюды, овцы и козы привели нас сюда, разыскивая корм, который в этом году уж так скуден... — продолжал оправдываться старик, который был, по-видимому, главным. — Прости нас, ничтожных, доблестный шейх. Мы готовы нести наказание за свою неповоротливость и невежество. Только пощади наших детей и женщин, беззащитных и полуживых от страха. Не поражай могучей рукой своей наших мужчин — мирных пастухов, скитающихся по безводным пескам со своими голодными семьями. Не вели изрубить их мечами или продать в рабство нечестивым торговцам из Мицраима...

Гирзей плакал, размазывая слёзы по морщинам коричневого лица, и прикидывал в уме, какую дань назначит этот светло-рыжий юдей, если согласится не применять силу. И, может быть, удастся после благополучного (относительно благополучного) окончания переговоров послать на самых быстрых верблюдах гонцов в соседние гирзейские племена и, объединившись, догнать врагов. Отобрать своё имущество, захватить добычу и уничтожить их без пощады. Опытный и повидавший многое в своей жизни седобородый бедуин не сумел на этот раз предвидеть свою судьбу и грядущие беды своего народа.

   — Хорошо, — холодно произнёс Добид, — так и быть, я не подниму оружие против твоих соплеменников. Но вы должны будете заплатить за мою доброту из своего имущества и дать мне часть от мелкого скота и верблюдов.

   — Мы с радостью выполним любое твоё приказание, — заверил его старик, вытирая слёзы и любезно осклабившись.

   — Вы приготовите тридцать ковров, вышитых лучшими мастерицами племени. Кроме этого соберите ларец с серебряными украшениями. Ларец должен быть в полтора локтя длиной, в локоть шириной и высотой в пол-локтя. Качество украшений проверит мой знающий человек. И наконец, вы пригоните к лагерю пятьдесят беговых верблюдов, пятьсот овец и сто дойных коз. Идите и не вздумайте хитрить. Чтобы к вечеру мой приказ был исполнен, иначе гирзеи пожалеют, что родились на свет.

Старейшины до того обрадовались столь щадящим исходом внезапного бедствия, что главный попытался даже торговаться.

   — Очень трудно, доблестный шейх, найти в нашем нищем народе такое количество серебряных украшений, — вздыхал он, разглаживая бороду.

   — А вы постарайтесь, перетряхните свои сумы и кошели, — язвительно посоветовал молодой бетлехемец. — Я всё сказал.

После того как послы ушли, Добид поднялся. Соратники окружили его, готовые к боевым действиям.

   — Пусть эти лицемерные старики свободно придут к своим шатрам, — сказал Добид. — Подождём, пока они увлекутся сбором дани и совершенно успокоятся, не сомневаясь в сохранности своей жизни. Когда солнце подойдёт ближе к полудню, начинаем. Сразу обрушить на них сотни камней и выпустить сотни стрел. Не теряя времени, броситься с высот и истребить это племя. Убить всех. Но сохранить скот и добро. Мы отдадим это князю Анхусу. Такова воля бога и моё решение.

Соратники согласно кивнули, направляясь к выходу.

   — Один отряд возглавит Хетт, другой Абеша, — продолжил полководческие наставления Добид. — Гаддиэль, ты, как человек умудрённый, будешь наблюдать отсюда, с холма. При тебе пусть находятся гонцы. Если ты заметишь гирзеев, сумевших вырваться из становища и пытающихся спастись, тотчас укажи это с помощью гонцов. Ни один человек этого племени не должен избежать смерти. Хиян, ты и твои лучники держитесь на подступах к лагерю. Следите за тем же, что и Гаддиэль. В случае надобности примените свои луки и стрелы. Идите. Абитар махнёт вам отсюда флажком.

Оставшись в шатре с Абитаром, Добид задумался. Потом достал из мешка арфу, настроил её и сел на ковёр. Гармоничный аккорд прозвучал в кожаном чертоге шатра. Добид перебирал струны, наигрывая привычные пастушеские мелодии. Изредка он прищуривал глаза или возводил свой взгляд к отверстию в центре шатрового конуса. Казалось, он придумывает слова к каким-то новым, а может быть, полузабытым песням.

   — Бог даровал тебе умение извлекать из струн звуки, сладко тревожащие сердце, — сказал ему Абитар. — Обычно такой дар бывает достоянием певцов-машалов, а не начальников войска. Но в этом даре, наверное, есть сокровенное предначертание. Без особого смысла такие совпадения не случаются.

   — Играть на арфе, петь молитвы и простые песни меня научил один старый левит, живший у нас в доме. С детства он заставлял меня заучивать слова сказаний и славословий. Постепенно я крепко их затвердил, — улыбаясь, рассказывал Добид.

Абитар смотрел на миловидного белокурого юношу, с задумчивой улыбкой щипавшего жильные струны арфы, и внезапно подумал о том, что по его приказу сейчас будут убиты сотни людей: нежные девушки, красивые молодые женщины, ни в чём неповинные маленькие дети. Нет, Абитар не жалел их. Он знал: при противоположных обстоятельствах гирзеи тоже не пощадят никого. Правда, они предпочитают продавать пленников египтянам, что само по себе тоже есть умерщвление. Большинство рабов в стране Мицраим несёт бремя тяжких работ и крайне жестокого обращения. Они долго там не живут, а умирают в муках. Недаром говорят, будто по-египетски «раб» означает «живой убитый». Даже скотину египтяне берегут больше. Но вот что всё-таки показалось Абитару удивительным.

Прошлый раз, когда Добид захватил в плен гессурцев, он ведь не стал их всех убивать. Молодой вождь был к ним весьма снисходителен. Ну да, погиб в поединке Гешшурах... Причём Добид приказал Хетту не использовать случайный промах шейха, а дать ему возможность и время ещё подержаться в бою. Но все поняли его хитрость: Гешшурах уже дважды серьёзно ранен, потерял много крови и сильно утомлён. Хетт же слегка оцарапан и совсем не устал. Он только сильнее разъярился из-за отдаления своей победы.

Тогда всем, не только Абитару, в поведении Добида виделось то, что указывало на исполнение им воли бога. Старых и больных гессурцев он велел отпустить. Нескольких юношей, которые посмели не подчиниться, тут же застрелили из луков. Остальных гессурцев связали и торжественно отвели в Гет. Князь Анхус переправил их к побережью Великой Зелени, откуда корабли повезли пленников на невольничий рынок острова Алашии. И позже (Абитар это узнал от самого Добида) новому слуге князя привезли за проданных гессурцев причитающееся ему серебро. Анхус не страдал жадностью. Он знал, как привлекать подчинённых, особенно людей других народов, которые добровольно пришли ему служить.

Но почему сегодня Добид не берёт гирзеев в плен, а приказывает их уничтожить? Сначала это представлялось Абитару загадкой. Впрочем, смышлёный левит быстро вспомнил, что перед ним сидит не просто начальник случайно собранного войска. Нет, перед ним задумчиво играет на скромной арфе помазанник божий, которого братство левитов Эшраэля прочит в цари вместо слишком своевольного и свирепого невпопад Саула. И Добид знает о мнении и намерениях священнической верхушки по отношению к себе. Всё это Абитар сам ему рассказал. Значит, жестокость Добида имеет определённую причину. В чём она заключалась, Абитар пока не догадывался. Спросить об этом будущего царя (Абитар был уверен в царском венце Добида) он не решился.

   — Пора, — сказал Добид, отложив арфу. — Возьми красно-синий флажок Анхуса, выйди и махни нашим.

Когда Абитар вернулся, некоторое время стояла полная тишина.

Внезапно донёсся отдалённый глухой шум. Потом послышался грозный рёв мужских голосов. И вдруг взвился отчаянный многоголосый вопль убиваемых гирзеев. Крики и проклятия мужчин, визг женщин и детей продолжались длительное время. Потом режущие слух истошные вопли стали ослабевать, оставались только одиночные жалобные мольбы и рыдания. Наконец и они затихли.

Ещё через небольшой срок приблизились вразнобой торжествующие шаги. Охранники откинули занавес у входа, и в шатёр ввалились распалённые убийством, забрызганные кровью, слегка поцарапанные соратники.

   — Сделано, господин, — радостно сообщил сияющий светлыми глазами Хетт.

   — Гирзеи перерезаны все до единого, — продолжил Абеша, криво усмехаясь, — до последнего младенца. Как ты приказал, господин.

   — Ни один не избежал смерти? Вы проверяли? — спросил Добид, приняв надменный и подозрительный вид.

   — Никто, — отвечал Абеша. — Я колол копьём убитых, если хоть сколько-нибудь сомневался.

Гаддиэль и стрелки-зифеи подтвердили: из становища не ушёл ни один гирзей.

   — Во имя бога, это прекрасно, — сказал Добид. — Теперь скажите, есть ли у нас потери.

   — Четверо убитых. Человек пятьдесят ранено. Семеро ранены опасно, остальные не опасно, — почтительно докладывал Хетт. — Проклятые шакалы пустыни пытались сопротивляться.

Некоторые успели схватить оружие. Даже женщины вытащили ножи и дрались до последнего. Царапались и кусались, как дикие кошки. Пришлось попотеть. Те наши, которые погибли, сами виноваты. Надо работать осторожней.

   — Раненых перевязать. Для тех, кто ранен опасно, сделать носилки, положить на повозки, — распоряжался Добид. — Пошли смотреть добычу.

На другой день, под вечер, к воротам Гета из меркнущей пустынной равнины протянулся запылённый, но бодро приближавшийся караван.

По трое в ряд шагали воины-копьеносцы в панцирях и накидках — своих или снятых с убитых врагов. Впереди, на деревянной повозке, запряжённой верблюдом, стоял Добид в медном шлеме с красными пелиштимскими перьями. В этой же повозке находились Абитар с сине-красным флажком Анхуса и наряженный в дорогую рубаху до пят, седобородый Гаддиэль. Абеша и Хетт, тоже в шлемах и доспехах, важно выступали каждый перед своим трёхсотенным отрядом. Дальше тянулись перегруженные повозки, запряжённые ослами, и вьючные верблюды с тюками, полными добычи. Осторожно везли раненых. Слуги длинными палками гнали коз и овец.

Князь Анхус радушно приветствовал Добида. Всем его воинам было предоставлено место для отдыха, обильная еда и вино. Между шатрами ходили посланные князем лекари-египтяне с лекарствами и чистым тряпьём для перевязок. Наевшись, выпив вина, воины развалились на подстилках и отдыхали. Они говорили грубые, непристойные слова. Но никто их за это не осуждал. Они шутили и смеялись, показывая проходившим женщинам языки и сверкая на солнце крепкими зубами. Некоторые успели смыть кровь и пыль, другие валялись с запёкшейся кровью на руках и на теле, грязные и всклокоченные. Женщины Гета боялись к ним приближаться, однако улыбались издалека и кокетливо играли глазами. Овец и верблюдов водворили в заранее подготовленные загоны. Приближённые Добида, сотники, пятидесятники и простые воины получили от Анхуса подарки.

Наконец Добид остался с гетским князем с глазу на глаз.

   — Где ты погулял так добычливо, смелый бетлехемец? — спросил Анхус, поглаживая жилистой рукой золотой диск от свисавшего на грудь ожерелья.

   — Это было в полуденных[69] областях Юдеи, господин.

   — Но там же обитают твои соплеменники... — не без сомнения заметил князь.

   — Они люди царя Саула, а Саул мой враг, — пожимая плечами, объяснил Добид. — Я нанёс ущерб его царству, напав на его людей.

   — А где пленники? Почему я их не вижу?

   — Этот злобный народ оказал моим воинам упорное сопротивление. Ни один не хотел сдаваться. Пришлось всех умертвить, — беспечно сказал Добид.

   — А женщины и дети?

   — Сопротивлявшиеся пришли в такую ярость, что сами убивали своих жён и детей. После того сильно рассердились мои бойцы. Они взялись мстить за погибших товарищей и перебили оставшихся юдеев, включая стариков. — Добид с лёгкой улыбкой развёл руками. — Я так и не сумел их остановить.

Князь в глубине души чувствовал удовлетворение. Руками Добида осуществился его план: эшраэлиты убивали эшраэлитов.

   — Зато мои слуги собрали все ценные вещи, ничего не утаив. Я приказал доставить их в твой дворец, доблестный князь. — Добид хлопнул в ладони. Два воина внесли свёрнутые в рулоны охапки прекрасно вытканных ковров. Ещё четверо, кряхтя, поставили на стол перед князем два больших ларя, отделанных бронзой.

Добид откинул крышки ларей, набитых серебряными украшениями: египетскими, ханаанскими и сидонскими. Некоторые с ценными камнями: сердоликом, лазуритом, топазом и бирюзой.

   — Ого, — весело подметил Анхус опытным глазом пограничного владетеля, — эти юдеи, как видно, неплохо пограбили богатые караваны...

   — Вот я и говорю, господин. Чего их жалеть-то, разбойников!

Часть захваченных украшений Анхус вернул Добиду, как знак своего благоволения. Для его людей была выделена тысяча овец, десять верблюдов и две повозки всевозможных вещей, годных в хозяйстве.

2


Добид с войском прибыл в Шекелаг, встреченный радостными приветствиями местных жителей, ликованием семей, у кого они были, и своими красивыми жёнами, ревнующими его до слёз. Бетлехемцу пришлось утешать их, обещая равное внимание и любовь.

Больше месяца белокурый вождь принимал поздравления жителей из близлежащих селений, пировал, одаривал соратников и переходил из объятий черноокой скромницы Ахиноам в объятия медноволосой и белокожей красавицы Абите, которая поражала шекелагских простолюдинов своими нарядами.

Затем Добид снова стал серьёзен, задумчив и даже хмур. Он искал способ продолжить осуществление своих замыслов. Начало было совсем не плохое. Князь Анхус расположен к нему, как к сыну. Ценит его военную удачливость, смелость и неразборчивость в выборе тех, на кого он нападал, кого истреблял и грабил. Это гетский властитель оценил в первую очередь.

Тем временем разведчики сообщили о другом племени гирзеев, вторгшихся на территорию Эшраэля вблизи земли Пелиштим. Это показалось воинственному полководцу достаточным для того, чтобы их покарать.

Дальнейшие события почти не отличались от истребления первого племени гирзеев.

Также стремительно и бесшумно войско опального царского тысяченачальника настигло и окружило гирзейский лагерь. Опять явились перепуганные старейшины племени, умоляли пощадить невинных людей и предлагали богатый выкуп. «Богатый» — по мнению бедных кочевников. Кроме ковров, одежд, серебряных и золотых украшений, кроме тысячи овец и сотни верблюдов, они хотели отдать молодому шейху десять самых красивых девушек и к ним семерых невольниц-мохабиток, аммониток и хананеек.

Поморщившись для видимости, Добид согласился принять довольно умеренную дань, отказавшись от редких белых верблюдов и даже от девушек. Старики, пришедшие просить пощады у внезапного врага, плакали от умиления. Они благословляли Добида, превознося его за снисходительность и доброту. Тем более что, находясь на его месте, они бы ободрали жертву беспощадно и нагло, если бы вообще оставили ему и его людям жизнь. Такие обычаи и нравы царили в эту эпоху, да они не отличались и от сходных жестокостей всей последующей истории[70].

Отослав старейшин готовить выкуп, Добид выждал некоторый успокоительный срок и внезапно напал на лагерь гирзеев. Произошла, как и прежде, кровавая, свирепая, омерзительная резня, сопровождаемая случаями отчаянного героизма обречённых, душераздирающими сценами убийства целых семей — женщин, стариков и детей, вплоть «до последнего младенца», по словесной формуле того времени.

Всё прошло удачно для безжалостных воинов Добида. Даже удачней, чем в прошлый раз: убит был только один эшраэлит, а раненых оказалось около тридцати.

Десятка два гирзеев всё-таки вырвались из гибнущего становища и долго прятались в горах и пещерах. Но Добид послал за ними погоню, которая искала беглецов с остервенением и упорством. Почти сутки ушли, пока гирзеев выловили и прикончили всех до единого. Добид подходил и осматривал каждый труп. Только после этого он отдал приказ лечить своих раненых воинов, грузить добычу и собирать рассыпавшихся по окрестностям коз и овец. На это потратили много времени.

Впрочем, следовало бы отвлечься от описываемых событий и оказаться за несколько дней до второго похода Добида, в доме главного полководца царя Саула, его двоюродного брата Абенира.

3


Накинув на мускулистое тело тонкий халат шафранового цвета и выпятив жёсткую бороду, Абенир расхаживал по своим покоям в крепости Гибы. Под ногами проминались ворсистые ковры, на стенах поблескивали щиты с искусно выбитыми сценами сражений, на крюках висели мечи, луки и колчаны со стрелами. По углам стояли копья и подобия воинских знамён на длинных шестах — грубо отлитые медные изображения орла, льва и зигзага молнии.

Приземистый Гист в неизменно лиловом кидаре и скромной одежде стоял у стены, почтительно наблюдая за Абениром.

Полководец и брат Саула был, видимо, сильно раздражён, почти разгневан. Он хмурил густые брови, напрягал смуглые руки, поросшие густым волосом, и крутил в мрачном раздумье золотой браслет на запястье. Гримаса сдержанного бешенства попеременно возникала и пропадала на его лице.

   — Значит, всё? — неожиданно спросил он, останавливаясь перед Гистом. — Считай, бетлехемца мы упустили?

   — Слава всемогущему Ягбе, мы ещё живы, — приторно заулыбался коротыш с клинообразной, седеющей бородкой. — Жив бог наш, жив царь и ты, милостивый господин. И даже я, ничтожный.

   — Что же ты предложишь после того, как левиты признали его законным царём?

   — Добид тоже жив, а живой человек в любое время может стать мёртвым, — хихикнул в кулачок Гист.

   — Однако рыжий пастух теперь на службе у безбородых. Попробуй-ка достать его у Анхуса из высокостенного Гета.

   — Вернее... из низкостенного Шекелага. Я ведь сообщал тебе, господин. Добид со всем своим сбродом, стадами и подачками от Анхуса сидит в Шекелаге.

   — Ну и что? Мы ещё не начали войну с безбородыми. Я пока не могу послать свои элефы за беглым рабом в Пелиштим.

   — Зачем посылать твоих доблестных воинов? Это несвоевременно. К месту, где скрывается Добид, могут внезапно приблизиться другие люди, вооружённые и стремительные. Например, сыны Амалика.

   — Мы перебили амаликцев пять лет тому назад. А злобный старик Шомуэл искромсал тогда мечом их пленного царя. — Припоминая давнюю победу, Абенир повеселел и захохотал скрипучим голосом. — Так старался старый стервятник, чуть сам не свалился рядом...

Гист тоже издал блеющий смех и развёл руками.

   — Шомуэл теперь устраивает свои свары не то в подземном царстве чумного бога Намтара, не то в эдемском саду у самого великого Ягбе... кто знает? А амаликцы за последние годы умножились, соединились с собратьями, пришедшими с равнин страны Эшмаэла. Они имеют нового царя, жаждут, как всегда, грабить близлежащие города и продавать пленников купцам и чиновникам Мицраима.

   — Я понял тебя, Гист. — Абенир упёр кулаки в бока и принял вид ободрившегося, почти торжествующего человека. — Сделай всё возможное. Я дам серебра и золота, сколько потребуется. Садись в повозку, запряжённую резвым лошаком, бери охрану и езжай куда следует.

   — Я должен встретиться с Ямином Бен Хармахом. У него есть люди, знающие, как договориться с сынами Амалика, — проговорил Гист и вздохнул. — Но ты ведь знаешь скупость толстого эфраимита и алчность диких кочевников.

   — Иди к моему отцу Ниру. Он выдаст тебе нужное для подкупа амаликцев. Скажи и моему старику, и толстому Ямину, что дело это очень важное — пусть не прекословят. Ты ещё здесь? Поспеши.

   — Слушаюсь, милостивый господин, я уже ушёл. Надеюсь, и мудрый Нир, и чванливый Ямин будут благопослушны.

К вечеру в постоялом дворе, поблизости от города Габаона, Гист дождался приезда Ямина. Они долго совещались в отдельной комнате, которую охраняли слуги с палками и кривыми ножами, заткнутыми за матерчатый пояс. А со стороны двора, где находилось окно, прикрытое деревянной решёткой, ходили два переодетых воина Абенира, приехавшие с Гистом. Они прятали под плащами мечи.

Потом явился человек, закутанный в бурое дырявое покрывало. Гист и Ямин говорили с ним. Ямин вставал со своего места и шептал неизвестному в ухо самое тайное. Гист достал суму на толстом ремне, передал её неизвестному человеку.

   — Здесь золото для амаликского царя Магахи, — сказал он. — Если оно не дойдёт до него, то жизнь твоя и моя, и даже почтенного господина Ямина бен Хармаха будет стоить дешевле сушёного кузнечика.

   — Вчера у стены Галгала люди побили камнями одного длиннобородого старика, который оказался известным врачевателем и колдуном, — неожиданно сказал закутанный в бурое покрывало и почему-то вопросительно посмотрел на Гиста.

   — За что его казнили? — пыхтя, спросил пухлый, как набитый шерстью мешок, Ямин. — Как его звали?

   — Звали его Хаккеш, хананей-чудотворец. А били его камнями за мерзостный перед богом грех содомии, в который он втянул красивого юношу, заплатив ему серебром. Кто-то донёс судье и левитам. Когда за Хаккешом пришли городские стражники, он прогнал их громким криком и магическими заклинаниями. Многие из них упали, лишившись памяти и разума. Тогда позвали наёмных хеттов, охраняющих дом левитского братства. На хеттов колдовство Хаккеша не подействовало. Они скрутили старика и вывели из ворот Галгала, а народ стал бросать камни, пока колдун и юноша не превратились в кровяные битки.

   — К чему ты это нам рассказал? — Ямин недовольно воззрился на неизвестного. — Мне нет дела до какого-то развратного хананея. Поезжай сейчас же в Герар, а уж затем...

   — Всё это я знаю, господин Ямин...

   — ...бен Хармах, — добавил эфраимит и посмотрел на незнакомца сердито. — С тобой я расплачусь, когда ты вернёшься.

   — Я всегда стремлюсь усердно выполнять задания такого рода не только из-за серебряных шекелей. Божие веление подвигло меня для таких дел, хотя я подчас рискую жизнью. Каждому человеку бог даёт своё назначение и применение. Если бы всякий ходил путями божьими, то жил бы в мире сердца своего и не осквернялся бы мёртвыми, ставшими таковыми по его вине. Познай, где находится мудрость, сила и знание. Там же находится долгоденствие, сокровище души и свет очей. Где князья народов, собиравшие серебро и золото, на которые так надеются люди Эшраэля? Где те, что ублажали сердце серебряными изделиями и золотыми цепочками? Они исчезли и сошли в царство мёртвых, а вместо них восстали другие — и в Ханаане, и в Сидоне, и среди сыновей Агари, и баснословы, и исследователи волшебства. Но пути премудрости они не познали и не заметили стезей её. Кто взошёл на небо и среди облаков нашёл её? Кто переплыл моря и обрёл её, мудрость божию, которая лучше чистого золота? Никто, кроме тех немногих, что сияют у бога рядом с ангелами.

Все держащиеся мудрости и закона, будут жить вовеки, а оставляющие её погибнут. Я поехал, со мной слуга. Ждите моего возвращения.

Закутанный в бурое покрывало человек взял суму с золотом и сел на осла. Слуга-оборванец шёл за ним, подпираясь палкой и распевая молитвы.

   — Какой благочестивый разведчик, — глядя им вслед, язвительно сказал Гист.

   — Лучше этого чудака нет соглядатая на свете, — заверил его Ямин. — Он сделает всё, как следует, я не сомневаюсь.

   — Подождём немного и увидим, чем это закончится. Во всяком случае, мы делаем ещё одну попытку спасти первого царя Эшраэля, — глубокомысленно произнёс Гист.

4


Приграничный пелиштимский Гет встречал победителей с их переполненными добром повозками, с верблюдами, навьюченными оружием и медной посудой. Князь Анхус вышел на главную площадь города, радостно встречая молодого белокурого военачальника, которого он приветствовал и обнял, как сына. На вопрос князя, кого он истребил в этом походе, Добид с простодушным видом ответил:

   — Людей ибрим, детей Эшраэля. Я напал на полуденную область Ярохмеля и на область кенеев. Они упорно сопротивлялись. Пришлось убить всех мужчин, детей и женщин. Может быть, кто-то бежал и скрылся, но я не стал их преследовать. Я твой слуга и выполнял твой приказ.

Отдав княжеским казначеям добычу (часть добычи Анхус подарил своему любимцу), победители заспешили в Шекелаг, к жёнам, детям, подругам, к своим временным, но спокойным жилищам.

Дорога слегка дымилась серой пылью под ногами воинов, копытами ослов, колёсами повозок и мозолистыми ступнями важно вышагивающих верблюдов. Несколько пастухов подгоняли овечьи отары, шерстистой волной катившиеся с обеих сторон от каравана победителей.

Эта южная часть страны Пелиштим была мало населена. Изредка попадались небольшие посадки маслин, не дающих тени, чередуясь с посадками финиковых пальм, с зарослями миртов и тамариска. Начиналась летняя жара. Косматое, ослепляющее солнце всё выше взбиралось на высоту безоблачного неба и торжествующе катилось среди лазоревой пустыни. В этом беспредельном просторе изредка медленно плыл орёл, высматривая зайца или детёныша антилопы. Пара грифов деловито летела в том же направлении, куда двигалось войско Добида.

Проводив взглядом уверенный полёт птиц-падальщиков, воины невольно хмурились. Скоро было замечено ещё несколько грифов, частыми взмахами крыльев подтверждавших целенаправленность своего полёта.

   — Мне это не нравится, — произнёс Хиян, указывая на грифов.

   — Ну, что такого. Нашли где-то падаль, — беспечно возразил ему весёлый Хетт, мечтающий обнять свою хорошенькую, бойкую, ненасытную в любви подружку, служанку госпожи Абиге.

   — Похоже на то, что неподалёку падали много, — пробормотал зифей.

Многие воины имели такое же мнение, поэтому с беспокойством убыстряли шаги и понукали вьючных животных. За долгие месяцы скитания в горах жители эшраэльских городов и селений приобрели качества охотников. Широко раздутыми ноздрями они втягивали воздух, стараясь уловить запах беды.

Разговоры прекратились. Все шли, напряжённо всматриваясь в том направлении, где между холмами должен был появиться спрятавшийся в тени теребинтов, уютный Шекелаг.

Когда они на последнем повороте вышли из-за невысокой горы, то уже не смотрели на голошеих грифов и бурых орлов. Понимали: их ждёт горе. И оно явилось разрушенной стеной городка, обугленными стенами, проваленными крышами домов, трупами защитников Шекелага, над которыми хищно трудились пожиратели падали, и валяющейся на боку повозкой зеленщика с поломанным колесом, и оперённой стрелой, торчавшей в спине старика...

Добид первым бежал среди развалин и плакал о своём сыне, маленьком Амноне, о матери его, скромной милой Ахиноам, и о красавице Абиге, о соседях своих в Шекелаге, об эшраэлитах, живших с ним в пустынных горах во времена Саулова гонения. За ним бежали Абитар, Хетт, Абеша, Гаддиэль, Хиян и все воины. Они выли и плакали, рвали волосы на голове и не щадили свои бороды, вырывая из них клочья. Многие валились на землю и бились головой, в отчаянье выкликая имена своих детей, жён и близких.

   — Восстал бог и отнял у народа своего посох поддержки своей! И хлеб милости своей! — вопил седой пророк Гаддиэль, раздирая на себе одежду. — О, дом Якуба! О, бог Абарагама и Ицхака! Ты отринул народ свой за гордость его! И отнял у храброго вождя славу его, и у простого воина силу его! Ты отобрал у пророка прозорливость и у священника мудрость! Ты позволил нечестивым обнажить наготу жён и дочерей наших и схватить детей наших! И будет теперь вместо благовония зловоние, вместо пояса — верёвка, вместо завитых волос — плешь, вместо свободного плаща — вретище, вместо красоты — позорное клеймо...

   — Погибли дети мои и жена моя! — надрывно стонал, заливаясь слезами, пожилой юдей, посылавший некогда к Добиду жену с молоденькой Ахиноам. — Зачем мы пошли служить безбородым и воевали ради гетского князя? Вот Ягбе и наказал нас беспощадно, как предателей, пришедших в город чужих богов... Разве могло быть по-другому? Проклят я теперь, лишившийся детей своих и жены своей из-за того, что пошёл за Добидом!

   — Это Добид во всём виноват! — завизжал внезапно желтолицый, носатый эфраэмит, и прежде всегда недовольный и раздражительный. — Сначала он обозлил царя Саула и таскал нас по дебрям лесным, по пустыням и горам, чтобы спасти свою душу от царской мести. А потом привёл нас к врагам нашим в пелиштимский Гет, чтобы воевать на пользу князя Анхуса. Добид замышляет пойти вместе с войском безбородых против своих братьев, против Эшраэля...

   — Верно! — поддерживал эфраимита один жадный юноша, часто дерзивший начальникам и негодующий по тому, что получает добычи меньше их. — Этот бетлехемец предатель! Он хочет сделать нас слугами безбородых! Он решил увести нас от Ягбе к мерзостному Дагону! Из-за него погибли наши жёны!

   — Судить его! Побить камнями! — взвыли согласные с ними из толпы воинов. — Добид стал предателем! Поэтому бог Эшраэлев отнял у нас жён и детей!

Постепенно толпа накалялась, ища удовлетворения своей скорби и желающая кровавых жертв. Всё больше голосов требовали судить Добида. Наконец толпа зарычала и развернулась полукругом, надвигаясь на своего вождя.

Добид вытер слёзы и стоял, положив руки на пояс. Он разглядывал приближавшихся к нему разъярённых эшраэлитов холодными серыми глазами. Его голова в эти мгновения была полна воспоминаний о том, как воины восхваляли его после поединка с Галатом, как народ кричал ему «осанну», сразу забыв все подвиги Саула и отвернувшись от оскорблённого царя.

— Опомнитесь, люди ибрим! — С таким воплем выбежал вперёд и закрыл собой Добида левит Абитар. — Вы хотите совершить преступление, равного которому ещё не случалось! Остановитесь, пока не поздно!

Рядом с Абитаром оказались Абеша, Хетт и Хиян с несколькими охотниками-зифеями, молча доставшими из колчана стрелы и натянувшими согнутые, как рождающаяся луна, короткие луки.

Передний ряд взбунтовавшихся воинов сразу сообразил, что через мгновение их поразят пятнадцать метких стрел, а зифеи успеют тут же положить стрелы на тетиву по второму и третьему разу. Тридцать-сорок смертей заглядывало им в глаза. Они остановились.

Около Абеши и Хетта встало ещё двадцать бойцов с обнажёнными мечами и поднятыми копьями. Эти понимали: без Добида в их жизнь вряд ли когда-нибудь вернётся удача. Они готовы были умереть за бетлехемца.

   — Когда Добид сказал вам, что уходит в Гет к Анхусу, он никого не принуждал. Вы все согласились пойти с ним добровольно. Когда, благодаря сметливому уму нашего господина, вы победили гессурцев и дважды перерезали гирзеев, вы кичились своей удачей. Вы с удовольствием загребали и княжеские подарки... — продолжал выкрикивать Абитар, надевший синий священнический ефод поверх длинной рубашки. — Что же вы взбеленились, как пьяные хананеи, не знающие закона? Вы должны просить господина нашего о прощении и узнать у него, что вам делать дальше при такой беде...

   — Нет! Добид виноват! — ожесточённо настаивал юноша из завистников и смутьянов.

   — Виноват! Я тоже говорю: побить... — поддержал его носатый эфраимит.

Дзынь... тихо звякнула тетива зифейского лука. И второй раз звякнула тетива. Два тела со стрелами в сердце повалились к ногам товарищей. Толпа попятилась.

— А ещё вы должны знать, — успокаиваясь, но говоря громко и с таким же напором, объяснял Абитар. — Пролив кровь своего вождя, вы навлекли бы на себя страшное проклятие Ягбе, а также и на детей, внуков и правнуков ваших до седьмого колена. Ибо перед вами помазанник божий. Великий прозорливец, первосвященник Шомуэл помазал Добида на царство по воле бога, да будет известно вам это с сегодняшнего дня.

Воины молчали, опустив головы, потирая лбы, не зная, на что решиться.

   — Теперь послушайте меня, — спокойно сказал Добид. — Я прощаю вашу дерзость, потому что скорбь ваша велика. У меня тоже пропали сын, две жены и три служанки. Среди убитых их нет. Ваших детей и жён тоже нет лежащих во прахе среди погибших.

Значит, враги, напавшие на Шекелаг, взяли их в плен. Перестаньте выть и плакать. Поднимите ваше оружие. Мы выступаем, чтобы настигнуть врагов, умертвить их и освободить своих жён и детей. Мы вернём их и возместим все потери.

Эшраэлиты вздохнули с облегчением. Теперь им показалось, что беда не так уж безнадёжна и непоправима. Сотники разделили бойцов по элефам. Все с особым рвением подготовили копья, мечи, пращи, луки и стрелы. Добид и шестьсот его воинов оставили обоз, стада овец и верблюдов в разорённом Шекелаге. Они направились к югу по следам ушедших захватчиков, размеренно и быстро шагая.

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ