Царевна Лебедь — страница notes из 34

Сноски

1

Бешту, или, правильнее, Бештау, кавказская гора в 40 верстах от Георгиевска. Известна в нашей истории.

2

Аул. Так называются деревни кавказских народов.

3

Уздень, начальник или князь.

4

Шашка, черкесская сабля.

5

Сакля, хижина.

6

Кумыс, делается из кобыльего молока; напиток сей в большом употреблении между всеми горскими и кочующими народами Азии. Он довольно приятен по вкусу и почитается весьма здоровым.

7

Счастливый климат Грузии не вознаграждает сию прекрасную страну за все бедствия, вечно ею претерпеваемые. Песни грузинские приятны и по большей части заунывны. Они славят минутные успехи кавказского оружия, смерть наших героев: Бакунина и Цицианова, измены, убийства – иногда любовь и наслаждения.

8

Державин в превосходной своей оде графу Зубову первый изобразил в следующих строфах дикие картины Кавказа: // О юный вождь, сверша походы, // Зрел ужасы, красы природы: // Как с ребр там страшных гор лиясь, // Ревут в мрак бездн сердиты реки; // Как с чел их с грохотом снега // Падут, лежавши целы веки; // Рожденье молний и громов. // Ты зрел, как ясною порою // Средь вод, играя, отражаясь, // Как, в разноцветных рассеваясь // Там брызгах, тонкий дождь горит; // Как глыба там сизо-янтарна, // Навесясь, смотрит в темный бор; // А там заря златобагряна // Сквозь лес увеселяет взор. // Жуковский, в своем послании к г-ну Воейкову, также посвящает несколько прелестных стихов описанию Кавказа: // Ты зрел, как Терек в быстром беге // Меж виноградников шумел, // Где, часто притаясь на бреге, // Чеченец иль черкес сидел // Под буркой, с гибельным арканом; // И вдалеке перед тобой, // Одеты голубым туманом, // Гора вздымалась над горой, // И в сонме их гигант седой, // Как туча, Эльборус двуглавый, // Ужасною и величавой // Там все блистает красотой: // Утесов мшистые громады, // Бегущи с ревом водопады // Во мрак пучин с гранитных скал; // Леса, которых сна от века // Ни стук секир, ни человека // Веселый глас не возмущал, // В которых сумрачные сени // Еще луч дневный не проник, // Где изредка одни елени, // Орла послышав грозный крик, // Теснясь в толпу, шумят ветвями, // И козы легкими ногами // Перебегают по скалам. // Там все является очам // Великолепие творенья! // Но там – среди уединенья // Долин, таящихся в горах, – // Гнездятся и балкар, и бах, // И азабех, и камуцинец, // И карбулак, и албазинец, // И чечереец, и шапсук; // Пищаль, кольчуга, сабля, лук // И конь – соратник быстроногий – // Их и сокровища и боги; // Как серны скачут по горам, // Бросают смерть из-за утеса; // Или по топким берегам, // В траве высокой, в чаще леса // Рассыпавшись, добычи ждут; // Скалы свободы их приют. // Но дни в аулах их бредут // На костылях угрюмой лени: // Там жизнь их – сон; стеснясь в кружок // И в братский с табаком горшок // Вонзивши чубуки, как тени // В дыму клубящемся сидят // И об убийствах говорят, // Иль хвалят меткие пищали, // Из коих деды их стреляли; // Иль сабли на кремнях острят, // Готовясь на убийства новы…

9

Чихирь, красное грузинское вино.

10

Черкесы, как и все дикие народы, отличаются перед нами гостеприимством. Гость становится для них священною особою. Предать его или не защитить почитается меж ними за величайшее бесчестие. Кунак (т. е. приятель, знакомец) отвечает жизнию за вашу безопасность, и с ним вы можете углубиться в самую средину кабардинских гор.

11

Байран, или байрам, праздник разговенья. Рамазан, мусульманский пост.

12

Мстислав, сын св. Владимира, прозванный Удалым, удельный князь Тмутаракана (остров Тамань). Он воевал с косогами (по всей вероятности, нынешними черкесами) и в единоборстве одолел князя их Редедю. См. «Ист. Гос. Росс.». Том II.

13

Ну, смелей! (франц.)

14

Прозрачных (ажурных) (франц.).

15

Остротами (франц.).

16

И так далее, и так далее (лат.).

17

Очень плохо, просто жалость (франц.).

18

Великий Потье (франц.).

19

Мощь и слава войны, // Как и люди, их суетные поклонники, // Перешли на сторону торжествующего царя. // Байрон (англ.).

20

Василий Леонтьевич Кочубей, генеральный судия, один из предков нынешних графов.

21

Хутор – загородный дом.

22

У Кочубея было несколько дочерей; одна из них была замужем за Обидовским, племянником Мазепы. Та, о которой здесь упоминается, называлась Матреной.

23

Мазепа в самом деле сватал свою крестницу, но ему отказали.

24

Предание приписывает Мазепе несколько песен, доныне сохранившихся в памяти народной. Кочубей в своем доносе также упоминает о патриотической думе, будто бы сочиненной Мазепою. Она замечательна не в одном историческом отношении.

25

Бунчук и булава – знаки гетманского достоинства.

26

Смотр. Мазепу Байрона.

27

Дорошенко, один из героев древней Малороссии, непримиримый враг русского владычества.

28

Григорий Самойлович, сын гетмана, сосланного в Сибирь в начале царствования Петра I.

29

Симеон Палей, хвастовский полковник, славный наездник, за своевольные набеги сослан был в Енисейск по жалобам Мазепы. Когда сей последний оказался изменником, то и Палей, как закоренелый враг его, был возвращен из ссылки и находился в Полтавском сражении.

30

Костя Гордеенко, кошевой атаман запорожских казаков. Впоследствии передался Карлу XII. Взят в плен и казнен в 1708 г.

31

20 000 казаков было послано в Лифляндию.

32

Мазепа в одном письме упрекает Кочубея в том, что им управляет жена его, гордая и высокоумная.

33

Искра, полтавский полковник, товарищ Кочубея, разделивший с ним его умысел и участь.

34

Езуит Заленский, княгиня Дульская и какой-то болгарский архиепископ, изгнанный из своего отечества, были главными агентами Мазепиной измены. Последний в виде нищего ходил из Польши в Украйну и обратно.

35

Так назывались манифесты гетманов.

36

Филипп Орлик, генеральный писарь, наперсник Мазепы, после смерти (в 1710) сего последнего получил от Карла XII пустой титул Малороссийского гетмана. Впоследствии принял магометанскую веру и умер в Бендерах около 1736 года.

37

Булавин, донской казак, бунтовавший около того времени.

38

Тайный секретарь Шафиров и гр. Головкин, друзья и покровители Мазепы; на них, по справедливости, должен лежать ужас суда и казни доносителей.

39

В 1705 году. Смотр. примечания к Истории Малороссии Бантыша-Каменского.

40

Во время неудачного похода в Крым Казы-Гирей предлагал ему соединиться с ним и вместе напасть на русское войско.

41

В своих письмах он жаловался, что доносителей пытали слишком легко, и неотступно требовал их казни, сравнивая себя с Сусанною, неповинно оклеветанною беззаконными старцами, а графа Головкина – с пророком Даниилом.

42

Деревня Кочубея.

43

Уже осужденный на смерть, Кочубей был пытан в войске гетмана. По ответам несчастного видно, что его допрашивали о сокровищах, им утаенных.

44

Войско, состоявшее на собственном иждивении гетманов.

45

Сильные меры, принятые Петром с обыкновенной его быстротой и энергией, удержали Украйну в повиновении. // «1708 ноября 7-го числа, по указу государеву, казаки по обычаю своему вольными голосами выбрали в гетманы полковника стародубского Ивана Скоропадского. // 8-го числа приехали в Глухов киевский, черниговский и переяславский архиепископы. // А 9-го дня предали клятве Мазепу оные архиереи публично; того же дня и персону (куклу) оного изменника Мазепы вынесли и, сняв кавалерию (которая на ту персону была надета с бантом), оную персону бросили в палачевские руки, которую палач, взяв и прицепя на веревку, тащил по улице и по площади даже до виселицы, и потом повесили. // В Глухове же 10-го дня казнили Чечеля и прочих изменников…» (Журнал Петра Великого.)

46

Малороссийское слово. По-русски – палач.

47

Чечель отчаянно защищал Батурин против войск князя Меншикова.

48

В Дрезден к королю Августу. См.: Voltaire. Histoire de Charles XII*.

* Вольтер. История Карла XII (франц.).

49

«Ax, ваше величество! бомба!..» – «Что есть общего между бомбою и письмом, которое тебе диктую? пиши». Это случилось гораздо после.

50

Ночью Карл, сам осматривая наш лагерь, наехал на казаков, сидевших у огня. Он поскакал прямо к ним и одного из них застрелил из собственных рук. Казаки дали по нем три выстрела и жестоко ранили его в ногу.

51

Благодаря прекрасным распоряжениям и действиям князя Меншикова участь главного сражения была решена заранее. Дело не продолжалось и двух часов. Ибо (сказано в Журнале Петра Великого) непобедимые господа шведы скоро хребет свой показали, и от наших войск вся неприятельская армия весьма опрокинута. Петр впоследствии времени многое прощал Данилычу за услуги, оказанные в сей день генералом князем Меншиковым.

52

L’Empereur Moscovite, pénétre d’une joie qu’il ne se mettait pas en peine de dissimuler (было о чем и радоваться), recevait sur le champ de bataille les prisonniers qu’on lui amenait en foule et demandait а tout moment: où est donc mon frère Charles?……………Alors prenant un verre de vin: A la santé, dit-il, de mes maоtres dans l’art de la guerre! – Renschild lui demanda: qui étaient ceux qu’il honorait d’un si beau litre. – Vous, Messieurs les généraux suédois, reprit le Czar. – Votre Majesté est donc bien ingrate, reprit le Comte, d’avoir tant maltraité ses maоtres*.

* Московский император, проникнутый радостью, которую он не давал себе труда скрывать… принимал на поле битвы пленников, которых ему приводили толпой, то и дело спрашивая: «А где же мой брат Карл?»……….Тогда, взяв стакан вина, он сказал: «За здоровье моих учителей в военном искусстве!» Реншильд спросил его, кого он почтил таким славным титулом. «Вас, господа шведские генералы», – ответил царь. «В таком случае ваше величество очень неблагодарны, – ответил граф, – вы так дурно обошлись со своими учителями» (франц.).

53

Обезглавленные тела Искры и Кочубея были отданы родственникам и похоронены в Киевской лавре; над их гробом высечена следующая надпись: // «Кто еси мимо грядый о нас неведущий, // Елицы зде естесмо положены сущи, // Понеже нам страсть и смерть повеле молчати, // Сей камень возошеть о нас ти вещати, // И за правду и верность к Монарсе нашу // Страдания и смерти испимо чашу, // Злуданьем Мазепы, все вечно правы, // Посечены зоставше топором во главы; // Почиваем в сем месте Матери Владычни // Подающая всем своим рабом живот вечный. // Року 1708, месяца июля 15 дня, посечены сред Обозу Войсковаго, за Белою Церковию на Борщаговце и Ковшевом, благородный Василий Кочубей, судия генеральный; Иоанн Искра, полковник полтавский. Привезены же тела их июля 17 в Киев и того ж дни в обители святой Печерской на сем месте погребены».

54

Альгаротти где-то сказал: «Pétersbourg est la fenêtre par laquelle la Russe regarde en Europe»*.

* «Петербург – окно, через которое Россия смотрит в Европу» (франц.).

55

Смотри стихи кн. Вяземского к графине З ***.

56

Мицкевич прекрасными стихами описал день, предшествовавший петербургскому наводнению, в одном из лучших своих стихотворений – Oleszkiewicz. Жаль только, что описание его не точно. Снегу не было – Нева не была покрыта льдом. Наше описание вернее, хотя в нем и нет ярких красок польского поэта.

57

Граф Милорадович и генерал-адъютант Бенкендорф.

58

Смотри описание памятника в Мицкевиче. Оно заимствовано из Рубана – как замечает сам Мицкевич.