Царский изгнанник — страница 74 из 80

   — А ты таки показал Ментора? — спросил Миша у Аксиотиса. — И потом стихи читал? Что ж ты мне ничего не рассказал об этом?

   — Забыл, — отвечал Аксиотис, — заигрался вчера в бильярд...

   — Я бы приехал не десятью минутами, а целым часом раньше, — сказал Чальдини, — но по дороге я заехал к графу Шато Рено. У него нынче большой вечер, на который и вы званы, Миша, хотя граф и жалуется, что вы его совсем забыли. Ты тоже, Педрилло, если желаешь быть представлен графу...

   — Правда, я всё это время редко навещал его, — отвечал Миша, — да что ему во мне! Я не люблю его. Он всякий раз одну и ту же шутку шутит: поедемте, говорит, в Америку, из вас выйдет славный моряк; вы и лицом на Жан Бара[72] похожи.

   — Вашего аббата, — продолжал Чальдини, — я встретил здесь, на крыльце. Он пригласил меня остановиться у вас и успел сообщить мне, что ты, Педрилло, переходишь в риторику шестым или седьмым учеником, что Миша перешёл бы вторым, если б не единица по греческому, а что теперь он будет на четвёртой скамейке, так как по новому постановлению студенты, получившие меньше тройки по факультетскому предмету, не могут сидеть на первых трёх скамейках. Неужели, Миша, греческий язык так труден для вас, что вы не могли отвечать из него даже на тройку?

   — Я не знал этого нового постановления, а то бы, может быть... Да неужели, в самом деле, вышло такое постановление? Ведь это ужасно несправедливо сидеть на четвёртой скамейке из-за дурацкого сочинения, над которым я столько работал! Что ж ты мне ничего не сказал об этом постановлении, Аксиотис?

В бильярд заигрался, — отвечал Аксиотис, — да ведь и ты не сказал мне, что получил единицу, я думал, что у тебя тройка и что с тебя этого довольно. Впрочем, ты можешь просить переэкзаменовки.

   — Нет, уж поздно, Аксиотис: аббат предлагал мне её давеча, но таким холодным тоном, что я должен был отказаться; я даже на акт не пойду. Без меня идите.

   — Это никак нельзя, — сказал Чальдини, — аббат непременно ждёт нас всех.

Можно сказать ему, что я нездоров. Он знает, что я до двенадцати часов был в кофейной и что я дурно провёл ночь.

   — Никто не поверит, — сказал Аксиотис, — что ты захворал от нескольких партий в бильярд; все подумают, что ты завидуешь Расину... Нет, Голицын, тебе надо непременно быть на акте.

   — Что ж мне за охота слышать, как на всю Сорбонну прокричат, что я из второго ученика сделался шестнадцатым?

   — Конечно, это обидно, — сказал Чальдини, — но если у шестнадцатого ученика баллы почти одинаковы с первым, то можно ещё утешиться. Через два месяца вы догоните Расина, а покуда не велика беда посидеть первым учеником на четвёртой скамейке.

   — Лучше быть первым в деревне, чем вторым в Риме, — сказал Педрилло.

   — Нет, я бы охотно согласился быть вторым на первой скамейке, — кротко возразил Миша, желая скрыть от Чальдини свои холодные отношения с его племянником.

   — На твоём месте, — сказал Педрилло, обрадованный, что после трёхнедельного молчания Миша заговорил с ним и даже так ласково отвечал на его злую и неуместную насмешку, — на твоём месте я заявил бы и директору, и инспектору, и аббату, и всему совету Сорбонны, что новое постановление тебя не касается, что ни один закон не имеет обратно действующей силы...

   — Какой ты вздор советуешь, Педрилло, — сказал Чальдини, — ведь это не процесс какой-нибудь, а просто распоряжение, и очень дельное распоряжение, сделанное с согласия всего совета. Кому ж на него жаловаться? Да и время ли? Акт начнётся через какие-нибудь полчаса... Нет, Миша, Аксиотис прав. Если вы не придёте на акт, то все подумают, что вы завидуете Расину. Завидуете, что ему дают приз по греческому языку, а вам нет.

   — И Расину не дадут приза по греческому, — возразил Миша, — у него по греческому какая-нибудь тройка.

   — Как тройка?! У него шесть с крестом! — сказал Педрилло. — Неужели ты не знал этого?

   — Шесть с крестом! — вскрикнул Миша. — Вот вам наш беспристрастный аббат!.. И ты мне не сказал этого, Аксиотис! Не стыдно ли тебе?!

   — К слову не пришлось, — отвечал Аксиотис, — да опять бильярд...

   — Шесть с крестом! — повторил Миша. — Поедемте на акт. Я сейчас же потребую переэкзаменовки и тоже получу шесть с крестом... погодите, я только возьму сочинение какое-нибудь: у меня их много... Ах, Боже мой! — вскрикнул Миша, выдвинув ящик письменного стола. — Я и забыл, что они все разорваны!..

   — Ты можешь экзаменоваться и без сочинения, — сказал Аксиотис, — тебя аббат знает; обещай ему, что доставишь сочинение после.

   — А если он откажет мне! Какое унижение! А он непременно откажет. Он давеча был такой злой!.. Вот что, Аксиотис, я ни за что не подойду к нему на акте; ты сам скажи ему, что ты, как грек, из любви к своему языку уговорил меня переэкзаменоваться и что я из дружбы к тебе — так и быть, согласился...

   — Поедемте, однако ж, господа, уже давно пора, — сказал Чальдини. — А вот тебе, — чтоб не откладывать, Педрилло, — твои сорок два луидора; спасибо тебе, что сдержал обещание: задавай пир товарищам и меня пригласи. Аббата я от твоего имени уже пригласил: он просит только, чтобы пир дан был в кафе Прокоп...

Экзамен уже кончился, а переэкзаменовка кончалась, когда Чальдини с тремя молодыми людьми вошёл в актовую залу. Аббат Ренодо с озабоченным видом сортировал призы и раскладывал их по краям красного стола. Аксиотис подошёл к столу, пошептался с аббатом и возвратился к задней скамейке, на которой, сидя рядом с Чальдини, Миша, молча и с напрасно скрываемым волнением, ожидал исхода переговоров своего посланника.

   — Аббат говорит, что уже поздно переэкзаменовываться, — сказал Аксиотис, — что инспектор унёс с собой все списки, остаётся доэкзаменовать одного Дюкена по физике, и что директор и инспектор должны сейчас возвратиться в залу для раздачи призов.

   — Я говорил тебе, что этот аббат презлой человек, — сказал Миша, побледнев, — не мог он подождать минут пять каких-нибудь... Прощайте, господа...

   — Куда это вы? — спросил Чальдини.

   — Домой пойду и на обеде у Педрилло не буду; я говорил вам, что незачем мне было приходить сюда — срамиться.

   — А я говорил вам, что вы гораздо больше осрамитесь, если уедете.

Вы, милый доктор, — продолжал Миша, — сколько раз выручали меня из беды, а теперь не можете выручить... правда, я ещё никогда не бывал в таком ужасном положении, как теперь.

   — Ах, как вы ещё молоды! Не считали ли вы себя в ужасном положении, когда вам надо было сказать тётке, что вас обокрал Ганс Беэр в Брегенце или даже когда у вас недостало пряников для поощрения Анисьи? А теперь вам самим смешно вспомнить, как вы огорчались этими несчастиями. Поверьте мне, что и на теперешнее ужасное положение вы через два месяца, а может быть и раньше, будете смотреть как на пустяки... Дай Бог, чтоб вся ваша жизнь прошла в несчастиях, подобных этому!..

   — Однако из второго ученика сделаться шестнадцатым, с первой скамейки перейти в соседство Ремона и сесть ниже Лемуана и других, таких же, как он, лентяев... Вы называете это пустяками, доктор?

   — Да ведь вы только на два месяца уходите с первой скамейки. Ну, положим, это большое несчастье. Так неужели же не лучше перенести его с твёрдостью, чем постыдно бежать от него? Да и куда бежать вам от него? Если вы теперь уедете, все товарищи поднимут вас на смех: малодушных не уважают и не жалеют, а если вы во время переклички будете прямо глядеть в глаза аббату, который должен бы был предупредить вас о новом постановлении насчёт единиц, если вы после пересадки расскажете вашим товарищам об этой несправедливости, то, поверьте мне, все посмотрят на вас с уважением и с участием, и сам аббат, вероятно, пожалеет, что он вас так огорчил... Делайте, как знаете, вы не дитя; только решайтесь поскорее, ехать ли вам или оставаться: сейчас начнётся раздача призов; вон идёт директор со всей компанией: Арно, Буало... а где же господин Расин и сын его?

   — Не знаю, они, должно быть, ещё в инспекторской; госпожу Расин тоже ждали на раздачу призов и на пересадку. Верно, приехала порадоваться торжеству своего сына...

   — Ну что? Едете вы или остаётесь?

   — Остаюсь... но согласитесь, доктор, что это ужасно!..

Миша, как и ожидал, получил призы за все предметы, кроме греческого языка и географии; но не радовали его ни книги с похвальными надписями, ни богатая готовальня с рейсфедерами и циркулями... После раздачи призов директор, инспектор и дежурный надзиратель вышли на середину залы. Последний держал в руках список, оправленный под стекло, в позолоченную рамку.

Все присутствующие, — и студенты, и гости, — встали со своих мест, и перекличка началась.

   — Господин Иван Расин! — громко провозгласил инспектор, озирая залу.

Старик Арно подошёл к инспектору и во всеуслышание прочёл только что полученную им записку от Расина-отца, который уведомлял начальство Сорбонны, что его сын, простудившийся накануне, не может явиться на акт; что и он, и мадам Расин, и в особенности сын их до конца надеялись, что доктор разрешит больному выехать, но что доктор не разрешил. Записка кончалась извинениями в том, что это уведомление прислано так поздно.

Директор и инспектор, один за другим, изъявили господину Арно сожаление, что внезапный недуг первого ученика лишает акт таких посетителей, как господин и госпожа Расины.

«Вот мне бы быть на месте Расина, — подумал Миша, — мне бы захворать, да хорошенько бы!..» Ренодо во все глаза смотрел на Мишу и злобно, казалось Мише, улыбался, глядя на его бледность.

   — Князь Михаил Голицын! — прокричал инспектор.

Миша, как окаменелый, продолжал стоять между Чальдини и Аксиотисом.

   — Князь Михаил Голицын! — повторил инспектор.

   — Иди же! — сказал Мише Аксиотис. — Ведь ты не один здесь. Если всякого будут выкликать по десяти раз, так мы не то что к обеду, пожалуй, и к ужину не поспеем.