Царский угодник. Распутин — страница 127 из 127

Вот, пожалуй, и всё о героях этого длинного повествования.

ОТ АВТОРА


Примерно около года я просидел в распутинском архиве, приходя каждый день, как на работу, в тёмное, с узкими окнами, насквозь пропахшее старой бумагой и духом времени здание, расположенное в центре Большой Пироговской улицы. Мне довелось перебрать своими руками много документов, я видел корявые распутинские записки «люби миня бес корыстно» и традиционные — «милай дарагой...», познакомился с бумагами различных министерств, с личными делами членов царского правительства, с письмами и доносами, с объяснениями дворников и генералов, простых солдат и депутатов Государственной думы целых четырёх созывов... Помогала мне в этой трудной работе милейшая Зинаида Ивановна Перегудова, заведующая отделом хранения документов по истории Российской империи Государственного архива Российской Федерации, которой я хочу высказать самые тёплые слова благодарности.

История российская — штука крайне запутанная, со множеством белых пятен, разноречивая. И вообще, история — единственная, пожалуй, наука, которую всё время перекраивают кому-нибудь в угоду, из неё постоянно вырывают старые страницы и вклеивают новые. Было это раньше, есть это и сейчас.

Работа над романом шла несколько лет. Пришлось перевернуть гору документов. Очень часто в бумагах не совпадали даты, факты, свидетельства очевидцев, иногда получалось так, что Распутин в один и тот же день находился в Питере, в Киеве и в селе Покровском... Но он-то никак не мог находиться сразу в трёх местах! Это невозможно даже ныне, при современной технике передвижения.

Полно ошибок: например, секретарь Распутина Симанович пишет, что железнодорожная катастрофа, в которую попала Вырубова, произошла в 1913 году, в других источниках даётся другая дата, но катастрофа-то произошла зимой 1915 года, второго января. За время с 1913 по 1915 год столько воды утекло, столько произошло разных событий! И главное — началась война. Первая мировая война.

Таких несостыковок сколько угодно. Точно так же много провалов, белых пятен, которые обязательно надо было домыслить, прописывать, подтверждать побочными фактами, выловленными в газетах той поры и в документах.

Раньше мне казалось, что роль Распутина в падении царского трона, во-первых, здорово преувеличена — он ведь был совершенно никем, некой похмельной отрыжкой в Царском Селе, не больше, а во-вторых, на него возвели много напраслины, и я именно с таким ощущением начал писать это исследование (роман, повествование — можно назвать как угодно, потому что чёткого, отмеренного литературными канонами-рамками жанра здесь нет), собирался рассказать о добрых делах «старца», каковые, несомненно, тоже имелись, но когда погрузился в материал, увидел, сколько грязи было в России той поры, как грязен был сам Распутин, как здорово попахивало гнилью с царского подворья, то закончил рукопись, относясь к Распутину совсем по-иному: со знаком минус.

Хотя с точки зрения беспристрастной истории я, может быть, и не имел на это права.

А с точки зрения литературы?

С точки зрения автора, кое-какие сюжетные линии я даю с собственными поправками на «скорость ветра» и отсутствие промежуточных реперных точек, — да и выхода иного у меня просто нет: документальные свидетельства-то исчезли, образовались провалы, через которые я обязан был, как литератор, проложить мостки, что я, естественно, и сделал. О чём, собственно, и сообщаю вам, дорогие читатели.

Впрочем, что касается главного, основных событий и прежде всего самого Григория Ефимовича Распутина, то всё так и было, и «старец» показан таким, каким он и был в жизни. Да и другим он быть просто не мог.

Москва — пос. Внуково

1991-1996 гг.

ОБ АВТОРЕ


Валерий Дмитриевич Поволяев родился в 1940 году на Дальнем Востоке. Окончил художественный факультет Московского текстильного института и сценарный факультет ВГИКа. Автор пятидесяти с лишним книг, в том числе романов «Всему своё время» и «Первый в списке на похищение», сборников повестей и рассказов «Не убей меньшого брата», «Коррида в пятницу вечером», «Тихий ветер памяти», «Какого цвета звёзды в Севилье», «Кто слышал крик аиста», «Лисица на пороге» и др.

Произведения Валерия Поволяева переведены на многие иностранные языки. Он является лауреатом нескольких литературных премий. Неоднократно бывал в различных горячих точках. В. Д. Поволяев — действительный член Русского географического общества, член-корреспондент Международной академии информатизации.