– Ты смог расшифровать что-то из этих переговоров? – спросил он.
– Нет, эта система скремблирования слишком сложная. Я никогда не видел ничего подобного. Но, если хотите, могу продолжить работу в этом направлении. Я знаю пару-тройку китайских хакеров, которые могли бы помочь.
Нолан терпеть не мог связываться с китайцами. Они были его главными конкурентами в регионе, но он понимал, что лучше не позволять своей личной гордости встать на пути к выяснению истины.
– Займись этим. И продолжай следить за любыми следующими сеансами такого рода. Немедленно дай мне знать, если опять засечешь нечто подобное.
– Слушаюсь, сэр!
После того, как звонок завершился, Нолан остался стоять за своим столом. После разговора со связистом его беспокойство лишь усилилось. Припомнилось недавнее ощущение, что в предложенном ему уравнении не хватает какой-то переменной – чего-то такого, что он просто не видит.
Постепенно в нем выросла уверенность.
Кто бы ни сделал этот вызов – они и есть настоящая угроза.
Утвердившись в этой мысли, де Костер несколько воспрял духом, задумчиво постукивая костяшками пальцев по своему письменному столу. Это лишь с неизвестными переменными всегда проблема. Как только они станут известны, с ними уже достаточно легко разобраться.
По мере того, как Нолан перебирал в уме различные варианты, уверенность лишь крепла. Он знал, что конкретно предстоит сделать, и был готов воплотить свои замыслы в жизнь.
Чтобы решить это уравнение…
«Последнюю переменную следует исключить».
25
25 апреля, 08:49 по центральноафриканскому времени
Провинция Итури, Демократическая Республика Конго
Осторожно ступая по мощеной тропинке, Грей направился к плотной стене джунглей. Впереди чуть ли не друг на друге громоздились массивные стволы красного дерева и кедра, смыкаясь своими густыми кронами. Их ветви переплетались между собой, создавая покрытый листвой зеленый щит. Даже их корни, торчащие высоко над землей, образовывали высокую стену.
Каменная тропинка тоннелем уходила в этот барьер. Откуда-то из самой глубины узкого прохода исходило яркое свечение. Сделав еще несколько шагов, Грей выключил фонарик и убрал его. В нем больше не было необходимости.
Низко пригнув голову, он пробирался под покрытым листвой и увитым лианами сводом. Тьенде сопровождал его, постукивая своим посохом. Старик теперь шел один – Молимбо и его охотники остались снаружи.
Прямо по пятам за ними следовал Бенджи, а чуть позади – Фарайи с Ковальски, которому пришлось согнуться в три погибели.
По мере их продвижения тоннель вокруг них все заметней шевелился, словно оживал. Широкие полосы мокрых листьев сворачивались и сдвигались в стороны, образуя зеленые кулаки, словно разгневанные их присутствием. Колючие лианы извивались и корчились; их острые шипы царапали листву, будто когти, истекая алым соком.
Одна капля упала на щеку Грея. Вязкая жидкость обожгла, как укус пчелы. Он вытер ее манжетой рубашки, опасаясь, что она может оказаться ядовитой.
Тьенде заметил его беспокойство.
– Не поднимайте го`ловы. Не позволяйте ничему попасть в рот, и все будет в порядке.
– Уж поверьте, – пробурчал Ковальски, пригибаясь еще ниже, – я вовсе не горю желанием лизать эти шипы!
Бенджи, поморщившись, потер запястье – видать, и на него тоже попало.
– Похоже на ожог от жгучей крапивы, – произнес он скорее удивленно, чем обеспокоенно. – Ее яд – это настоящее ведьмино зелье из гистаминов и различных кислот. Муравьиной, винной, щавелевой…
Грей вновь задался вопросом, повлиял ли вирус, вырвавшийся теперь в большой мир, и на флору в этой долине, изменив ее генетику после стольких тысячелетий воздействия.
Бенджи потянул Грея за рубашку сзади.
– Смотрите…
Тот обернулся. Бенджи показывал куда-то за спину. Тоннель позади них медленно закрывался. Ветви склонялись все ниже, широко раскрывая листья. Шипастые лианы сплетались в запутанную сеть, запечатывая их внутри.
Грей покосился на Тьенде, припомнив его недавнее предупреждение: «Если вас сочтут не выдержавшими испытания, отсюда вы уже не выйдете». Очевидно, старик выразился в буквальном смысле. Не имея иного выбора, Грей продолжал идти по тому, что еще оставалось от тоннеля. Сияние впереди усиливалось – не ослепляющее, а скорее похожее на мягкий проблеск рассвета. Интересно, подумал он, не несет ли в себе это свечение какую-то фотосинтезирующую энергию, которая подпитывает густую растительность вокруг них, – подобно крошечному солнцу, погребенному в этих темных джунглях.
Наконец добравшись до конца тоннеля, Грей лишь разинул рот при открывшемся зрелище. Перед ними на сотни акров раскинулась огромная страна чудес, усеянная прудами в окружении густых лесных зарослей и накрытая таким же темным лиственным пологом.
Бенджи тоже ахнул, едва не уткнувшись в Грея и Тьенде. Его взгляд так и метался по сторонам.
– Это как лес внутри леса!
Грею пришло в голову то же самое. Надежно упрятанный в этом неприступном темно-изумрудном котле, скрывался еще один лес. Бесчисленные стволы, сплошь белоснежные, поднимались ввысь на добрую сотню футов. Их можно было бы принять за рощу гигантских берез, только с корой не столь бумажной, а более мясистой, как кожица на ножках грибов. Их ветви образовывали идеальные купола из золотисто-зеленых листьев, ни один из которых не касался другого, словно эта роща была ухожена или целенаправленно высажена садовником-аккуратистом.
Свечение здесь поднималось прямо от лесной подстилки. Холмистый ландшафт был усеян фосфоресцирующим лишайником и стройными рядами сияющих как лампы грибов. Крошечные пруды тоже испускали мерцающее свечение – видимо, вызываемое какими-то биолюминесцентными водорослями.
Воздух, пахнущий плесенью и разложением, а также густой плодородной сладостью, словно от подгнивших фруктов, лишь усиливал этот причудливый образ. И в то же время все эти запахи казались очень старыми, как будто впитывались в каждую пору этого места на протяжении неисчислимых веков.
– Что теперь? – прошептал Бенджи, притихший в благоговейном страхе.
– Идем дальше, – ответил Грей.
Последовал подтверждающий кивок от Тьенде, который лишь предупредил:
– Не сходите с тропы!
Та убегала куда-то вдаль, петляя между холмов и деревьев. Грей и Тьенде вновь зашагали по ней, увлекая за собой остальных. Мощеная тропа была достаточно широкой, чтобы двое могли идти рядом плечом к плечу. Повисшие в воздухе запахи становились все сильнее.
Странный лес тоже заметил их появление. Холмики грибов шевелились, когда их корни прокладывали тоннели в земле, взрыхляя ее и время от времени обнажая свои бледные одеревеневшие плети. Одно корневище толщиной с бедро вылезло из земли прямо возле тропинки справа от них. Над поверхностью его приподнялись острые шипы, а затем вновь улеглись на место, когда оно нырнуло обратно под землю.
Ковальски уставился ему вслед.
– М-да, лично я лучше не буду сходить на травку.
Бенджи, казалось, даже не заметил этого угрожающего явления. Взгляд его был по-прежнему устремлен в чащу.
– Я не думаю, что этот лес состоит из отдельных деревьев. Они слишком единообразны. Это напоминает мне Пандо.
– Кто такой Пандо? – спросил Ковальски.
– Не кто, а что, – рассеянно отозвался Бенджи, все еще озираясь по сторонам. – Это такой лес. В Юте. Еще его называют Дрожащим гигантом. Это заросли Populus tremuloides, или трясущихся осин[92]. Хотя внешне они выглядят как лес из сорока тысяч стволов, раскинувшийся на многие мили, на самом деле это единый организм, одно-единственное дерево, соединенное своими корнями, которое выбрасывает по сторонам клоны самого себя. Считается, что ему восемьдесят тысяч лет – а может, и миллион.
– Вы думаете, перед нами нечто подобное? – заинтересовался Грей.
– Не исключено. Тем более что, мне кажется, я узнаю эти деревья.
– Правда?
– Наверное. Но только из перечня окаменелостей. Эти широкие основания, сужающиеся кверху конические стволы… Я почти уверен, что они сродни доисторическим кладоксилопсидам – классу гигантских деревьев, близких к папоротникам. Они считаются первыми настоящими деревьями, появившимися почти четыреста миллионов лет назад. Видите эти трещины на их кожистой коре? Недавно я заметил достаточно широкий такой разрыв и понял, что ствол полый внутри. И обратите внимание, как эти трещины заполняются свежей ксилемой[93], восстанавливая живую ткань. Так когда-то и росли ранние деревья.
Бенджи покосился на Грея.
– Помните, как я рассказывал вам о древнейших грибах, найденных в Конго, – и о предположении, что как раз они-то и стали основой первозданной почвы для укоренения будущих деревьев? – Он махнул рукой в сторону одного из конических стволов. – Вот то, что выросло на ней первым. И пусть это определенно дерево, оно все еще несет в себе грибные признаки. Вот почему я думаю, что все эти леса представляют собой единый клональный комплекс, характерный для многих видов грибов. Вообще-то этот лес, его основу, и вправду следует отнести наполовину к деревьям, наполовину к грибам.
Грей сглотнул, глядя на лес новыми глазами. Куполообразные верхушки деревьев даже выглядели как шляпки грибов, только образованные гигантскими стреловидными листьями вместо оборчатых гимениальных пластинок.
Бенджи показал на соседний ствол, явно не совсем закончив излагать свои доводы.
– И посмотрите на эти округлые выступы. Это примитивные споровые мешочки, вроде тех дождевиков, которые мы видели раньше. – Он сместился к одному из таких шариков, поверхность которого, покрытая множеством крошечных отверстий, словно дымилась. – Смотрите: этот уже выбрасывает споры из своих остиол.
Грей поморщился при виде этого зрелища.
– Итак, наполовину дерево, наполовину гриб…