Охотница осторожничала и перестраховывалась ради Доун: при общении с неразговорчивыми собеседниками кулаки каскадерши придавали беседе нужную степень оживленности. Ли Томлинсон лично в этом убедился.
— Босс, — спросила Брейзи, — где он припарковал машину?
— Серебристый «Феррари» в подземном гараже торгово-развлекательного комплекса по адресу 2, Родео-драйв. Перед обедом, как сообщили Друзья, Крокетт покупал браслет в ювелирном магазине Гарри Уинстона. Продавцу он сказал, что для жены. Из магазина наш адвокат не спеша отправился в «Гриль». Друзья будут следить за ним, пока вы не вступите в контакт, — на всякий случай, вдруг вы его упустите.
— Ясно.
— У Гарри Уинстона, значит… — сказала Доун. — Спорим, подарок он покупал, чтобы загладить вину. Жены никогда в накладе не остаются. Ну почему мы не занимаемся слежкой за неверными мужьями?! Эх, сами знаете…
— Знаем, — откликнулся Голос тихо, как будто у него тоже возникли какие-то чувства вроде сожаления. — Я… Секундочку! — Через миг он снова появился на линии: — Милтон Крокетт выходит из ресторана и направляется в сторону Родео-драйв. Ни пуха, ни пера!
И отключился.
На заднем сиденье Кико протер глаза.
— Серебристый «феррари», говорите? Подумать только! «Феррари» в Беверли-Хиллз! Уникальный автомобиль, вычислить его тут ничего не стоит…
Шутка телепата всех рассмешила.
Они миновали «Гриль» и увидели Милтона Крокетта, который прогулочным шагом шел к подземному гаражу. Седые волосы и солидные очки адвоката поблескивали на солнце. Команда не стала дожидаться его на месте и сделала еще круг, чтобы их не приняли за идиотов, глазеющих на сверкающие витрины элитных магазинов. Когда Крокетт выехал из гаража, охотники уже замерли на низком старте.
Следуя за потенциальным Слугой по бульвару Санта-Моника, они держали приличную дистанцию, опасаясь выдать себя. Вскоре Крокетт выехал на Фуллер-авеню, от которой шел поворот к жилому комплексу, не слишком роскошному, но и не дешевому. Однотипные двухэтажные здания из белого кирпича напоминали безликое мексиканское селение, где жители скорее всего друг другом не интересовались и не водили знакомств даже с ближайшими соседями.
— Из Беверли-Хиллз — в эту дыру?! — удивилась Доун. — С какой радости Крокетта сюда занесло?
Кико наклонился к ее сиденью.
— Браслетик от Гарри Уинстона, вот что. — Голос телепата звучал не особенно бодро, но и не слишком вяло, так что Доун не стала высказывать вслух свои соображения по поводу здоровья коллеги. — Сдается мне, побрякушка совсем не для жены. Ну, вы понимаете…
Комплекс никто не охранял, поэтому внедорожник беспрепятственно нагнал Крокетта, который припарковался у скромной деревянной калитки. На входной двери красовалось изображение золотистого котенка и надпись печатными буквами «Добро пожаловать».
Брейзи промчалась мимо «Феррари»; Доун нацепила огромные солнцезащитные очки, которые ей предусмотрительно дала напарница.
Они свернули за угол и остановились. Брейзи не стала глушить мотор.
— Идите, — сказала она.
Доун и Кико, не теряя времени, выскользнули из машины: главное — не спугнуть Крокетта, но и не дать ему уйти. Кико хотел подобраться к адвокату сзади, но споткнулся, — и уровень адреналина в крови Доун подскочил до предела.
Впрочем, нервничать охотнице было некогда.
— Простите, сэр? — обратилась она к юристу.
Крокетт уже открывал калитку, но, услышав женский голос, замер и обернулся. В этот момент сзади к нему тихо подошел Кико.
Милтон Крокетт оценивающе осмотрел девушку, задержав взгляд на ее стройных обнаженных ногах. Адвокат был невысок, немолод, но все еще импозантен: дорогой шелковый костюм, очки в дизайнерской оправе. «Да, вкус у его имеется, ничего не скажешь!» Лицо его выражало вежливый интерес, как раз подходящий для приветствия прелестной незнакомки.
Прекрасно. Пригодилось дурацкое платье, замаскировало ее, ведь если он на самом деле Слуга, то мог бы узнать хотницу.
Кико подкрался к Крокетту совсем близко. Чтобы хоть на секунду задержать внимание адвоката, Доун, бурно жестикулируя, затараторила:
— Простите, пожалуйста, не подскажете, где здесь дом номер девятнадцать? — Она взмахнула ресницами и улыбнулась как можно обворожительнее.
«Мотор, камера…»
Крокетт следил за указательным пальцем Доун, а им только это и было нужно. Телепат подскочил, схватил его за руку и немедленно закрыл глаза для концентрации. Испуганный юрист рванулся назад, но тут подошла Брейзи. Не обращая внимания на сопротивление Милтона Крокетта, Кико держался мертвой хваткой, все его тело напряглось, пока он считывал информацию.
— Робби Пеннибейкер, — подсказала Брейзи.
Она назвала имя мальчика-вампира, надеясь направить мысли адвоката в нужное сыщикам русло — пригодятся любые сведения о Подземелье, необязательно об убийстве. Они ничего не теряли, упомянув Робби: всем было известно, что дело Пеннибейкера расследовало агентство «Лимпет и партнеры».
От удивления адвокат потерял дар речи и попытался отбросить Кико, но Доун, скинув солнцезащитные очки, ринулась другу на помощь и прижала Крокетта к воротам. Задыхаясь — от боли или страха? — Кико попятился.
— Только тронь его! — пригрозила она ошалевшей жертве.
Резкий запах чеснока ударил Крокетту в нос, но нимало его не смутил. Ага, значит, он точно не вампир и можно спокойно смотреть ему в глаза. Зрачки адвоката расширились — он узнал Доун.
«Так, обо мне он осведомлен», — подумала она.
Крокетт действительно узнал охотницу, и в одно мгновение его лицо превратилось в непроницаемую маску, не выражавшую ничего, кроме ярости.
— Кто вы такие? Вас арестуют…
— Уходим! — крикнула Брейзи.
Кико, похоже, ушел вместе с Брейзи. Доун оттолкнула Крокетта, усмехнулась и снова подошла к нему: разгладила воротничок на рубашке, поправила галстук и какое-то время испытующе смотрела в глаза.
Да поможет ему Бог, если он связан с вампирами… И если Фрэнк у них…
— Простите за доставленное неудобство, — сказала она.
С насмешливым вызовом она придержала лацканы его шелкового пиджака, выпустила и неторопливо зашагала навстречу рокочущему за углом внедорожнику. За спиной взбешенного адвоката скрипнула открывающаяся дверь. Доун рванула на звук мотора.
Бежать на каблуках — то еще удовольствие, но ей не раз приходилось это проделывать во время съемок трюков. Доун пулей примчалась к машине. Брейзи уже установила фальшивые номера, чтобы полиция не задержала их автомобиль для проверки. Поменять номера обратно на официальные можно будет, не выходя из джипа, одним нажатием кнопки. Главное — без помех отсюда выбраться.
Едва Доун прыгнула на сиденье, Брейзи сорвалась с места — пассажирскую дверь захлопнули на ходу.
— Крокетт наверняка один из них! — объявила Доун и обернулась к Кико. — Я права?
Оцепеневший телепат, казалось, целиком ушел в себя; он выглядел напуганным как никогда.
— Не знаю, — ответил Кико дрожащим голосом. — Я ничего не узнал. — Он закрыл глаза. — Абсолютно ничего.
Глава 6Подземелье: действие первое
Поздним вечером, когда над горизонтом погасли последние отблески солнца, Милтон Крокетт, преисполненный благоговейного почтения и раскаяния, склонился перед могущественнейшим вампиром Подземелья.
— Ты скомпрометировал себя, — процедил Сорин сквозь зубы.
Всего несколько мгновений назад вампир наслаждался в Эмпории видом прекрасной лагуны и ласками Обожательницы. Шум водопада был так же нежен, как язык, клыки и стройное тело его партнерши. Персиянка с искусным ртом принадлежала к числу любимиц Сорина, однако недавно она и еще три Обожателя, поддавшись последним веяниям моды, обрили голову налысо — к некоторому разочарованию вампира. Что поделаешь, Обожатели любили экспериментировать и внимательно следили за веяниями моды Верхнего мира, но в этот раз Вашти — такое имя Обожательница взяла, принося клятвы верности Подземелью, — перешла все границы. И теперь девушка отрабатывала свое «наказание» весьма экзотическим образом — возбуждала Сорина покусываниями и прикосновениями мягких губ.
Слуга Милтон Крокетт предстал перед Сорином, и вампир сердито оттолкнул обритую голову Вашти. Последовавший рассказ смертного еще больше усугубил раздражение вампира.
Со лба адвоката скатилась бусинка пота и упала на песок лагуны.
— Мастер, Доун Мэдисон и ее друзья не имеют представления, кто я такой. Уверяю вас, они расследуют дело Робби Пеннибейкера и только.
«Мастер…» Никто, кроме Избранных, не знал, что Сорин всего-навсего двойник, телохранитель, занявший в целях безопасности место подлинного правителя. Так повелось еще полвека назад, с тех пор как основали Подземелье. Тем временем настоящий Мастер, замаскировав свой облик, все чаще бродил среди простых обитателей.
Вот и сейчас он, никем не зримый, со стороны наблюдал за происходящим.
От брызг над водопадом поднималась полупрозрачная дымка, а в самом центре завесы темнело плотное облако. Тонкие завитки тумана трепетали, переплетаясь между собой, восхитительные и смертельно опасные.
Это и был истинный Мастер или «доктор Вечность», как называли его Избранные. Создатель Подземного рая.
«Ты слышишь, что говорит Слуга? — мысленно спросил Сорин Мастера, используя Наитие, посредством которого вампир и его дитя могли общаться безмолвно. — Над нами нависла серьезная угроза из Верхнего мира».
«Слышу».
Сорин жестом приказал Вашти приблизиться и о чем-то шепотом распорядился. Она послушно набросила на повелителя шелковое покрывало и, почтительно прикоснувшись пальцами ко лбу, ушла призвать другого Слугу-юриста, который должен был присутствовать при беседе с Крокеттом. Вашти весьма раздосадовало внезапное вторжение посторонних и она не скрывала разочарования.
Где-то в подсознании у Сорина крутилась беспокойная мысль. О чем же он думал? Ах да! Вспомнил: Вашти — одна из тех Обожательниц, которые завербовали и привели в Подземелье Ли Томлинсона. Они нашли его в так называемом «вампирском баре» — смертные почему-то любят подобные заведения.