Царствующие жрецы Гора — страница 50 из 51

– Только потому что я тебя люблю, Кабот, – сказала она, – я не борюсь за тебя.

– Я знаю, – ответил я, прижимая к себе ее голову.

Она рассмеялась.

– Если бы любила хоть немного меньше, сама отыскала бы Талену из Ара и всадила ей кинжал в сердце.

Я поцеловал ее.

– Может, когда-нибудь, – сказала она, – я найду себе вольного спутника, подобного тебе.

– Немного найдется достойных Вики из Трева, – ответил я.

Она расплакалась и хотела вцепиться в меня, но я мягко передал ее в руки отца.

– Я присмотрю, чтобы она благополучно добралась до Ара, – сказал он.

– Кабот! – воскликнула Вика, вырвалась и с плачем бросилась ко мне в объятия.

Я нежно поцеловал ее и вытер ей слезы с глаз.

Она выпрямилась.

– Желаю тебе добра, Кабот.

– И я желаю тебе добра, Вика, моя девушка из Трева.

Она улыбнулась, отвернулась, отец обнял ее за плечи и увел.

Почему-то и у меня на глазах выступили слезы, хоть я и воин.

– Она прекрасна, – сказал Олдер Тарл.

– Да, – согласился я, – прекрасна. – И тыльной стороной ладони вытер слезы.

– Но ты воин.

– Да, я воин.

– И пока не найдешь Талену, – продолжал Тарл, – твои спутники опасность и сталь.

Это старая поговорка воинов.

Я достал меч и осмотрел его.

Олдер Тарл тоже смотрел на меч, во взгляде его было одобрение.

– Ты сражался им в Аре, – сказал он.

– Да, тот самый.

– Опасность и сталь, – повторил он.

– Знаю, – ответил я. – Меня ждет дело воина.

И вложил меч в ножны.

Мне предстояла долгая дорога, и я хотел пуститься в нее как можно быстрее. Попросил Олдера Тарла и Торма передать привет отцу, потому что не доверял себе, боялся, что при новой встрече больше не смогу с ним расстаться.

И вот я попрощался со своими друзьями.

И хоть встретились мы ненадолго в тени Сардара, в мгновение наша дружба, наша любовь друг к другу восстановились.

– Куда ты пойдешь? – спросил Торм. – И что будешь делать?

– Не знаю, – сказал я, и сказал правду.

– Мне кажется, – заметил Торм, – что тебе нужно с нами возвратиться в Ко-ро-ба и там ждать. Может, Талена вернется туда.

Олдер Тарл улыбнулся.

– Но ведь это возможно, – сказал Торм.

Да, сказал я себе, возможно, но маловероятно. Не очень велика вероятность, что такая прекрасная женщина, как Талена, сумеет вернуться одна, по одиноким дорогам, по открытым полям, через города Гора.

Может быть, именно сейчас она в опасности, и некому защитить ее.

Может, ей угрожают страшные звери или еще более страшные люди.

Может, она, моя вольная спутница, лежит скованная в желто-голубом рабском фургоне, или подносит выпивку в таверне, или украшает сад удовольствий какого-нибудь воина. Может даже, стоит на помосте аукциона где-нибудь на улице Клейм в Аре.

– Я буду возвращаться в Ко-ро-ба время от времени, – сказал я, – чтобы узнавать, не вернулась ли она.

– Может, она попытается добраться до своего отца Марлениуса в Вольтайских горах, – предположил Олдер Тарл.

И это возможно, подумал я, так как Марлениус после своего свержения с трона жил как изгнанный убар в Вольтае. Было бы естественно, если бы она направилась туда.

– Верно, – сказал я, – и, услышав, что Ко-ро-ба восстановлен, Марлениус поможет ей туда добраться.

– Это правда, – сказал Олдер Тарл.

– А может, она в Аре, – предположил Торм.

– Если это так и Казрак об этом узнает, он вернет ее.

– Хочешь, я пойду с тобой? – спросил Олдер Тарл.

Конечно, его меч мне бы пригодился, но я знал, что его первейший долг

– перед городом.

– Нет, – ответил я.

– Ну что ж, – сказал Торм, беря свиток на плечо, как копье, – значит остаемся мы вдвоем.

– Нет, – сказал я, – иди с Тарлом.

– Ты понятия не имеешь, каким полезным я могу быть, – заявил Торм.

Он прав, я об этом понятия не имею.

– Прости, – сказал я.

– В восстановленном городе нужно будет изучить множество свитков и составить их каталог, – заметил Олдер Тарл. – Конечно, – добавил он, – я сам могу этим заняться.

Торм задрожал от ужаса.

– Никогда! – закричал он.

Олдер Тарл захохотал и подхватил маленького писца на руки.

– Желаю тебе добра, – сказал он.

– И я желаю вам добра, – ответил я.

Он повернулся и, ни слова больше не говоря, ушел. Торм по-прежнему торчал у него из-под мышки. Он несколько раз попытался ударить Тарла свитком, но это ни к чему не привело. Исчезая, Торм прощально взмахнул свитком.

Я поднял руку.

– Желаю тебе добра, маленький Торм, – сказал я. Мне будет не хватать его и Олдера Тарла. И отца, отца. – Всем вам желаю добра, – негромко сказал я.

Я посмотрел на Сардар.

Вот я снова один.

И мало кто, почти никто на Горе не поверит мне.

И на моем старом мире, вероятно, тоже мало кто мне поверит.

Может, так оно и лучше.

Если бы я сам не пережил всего этого, смог ли бы я сам, Тарл Кабот, поверить в это? Нет, откровенно сказал я себе. Зачем же тогда я написал все это? Не знаю. Просто мне казалось, что стоит записать, независимо от того, поверят или нет.


Остается мало что сказать.

Несколько дней я провел вблизи Сардара в лагере людей из Тарны, с которыми был знаком раньше. К сожалению среди них не было моего друга, сурового величественного светловолосого Крона из Тарны, из касты работников по металлу.

Эти жители Тарны, в основном мелкие торговцы, пришли на осеннюю ярмарку Се-Вар. Она только начиналась, когда ослабла сила тяжести. Я оставался с ними, принимал их гостеприимство, встречался в делегациями многочисленных городов, прибывавших к Сардару на ярмарку.

Систематически и настойчиво я расспрашивал жителей разных городов о Талене из Ара, надеялся найти какую-то нить, которая приведет меня к ней. Может, всего пьяное воспоминание какого-нибудь пастуха о красавице, встреченной в таверне Коса или Порт-Кара. Но несмотря на все усилия, я ничего не узнал.

Итак, мой рассказ заканчивается.

Но я должен рассказать еще об одном происшествии.

35. НОЧЬ ЦАРЯ-ЖРЕЦА

Это произошло в последнюю ночь.

Я присоединился к группе жителей Ара, некоторые из них помнили меня по осаде Ара, семь лет назад.

Мы оставили ярмарку Се-Вар и огибали Сардар, прежде чем пересечь Воск на пути в Ар.

Мы устроили лагерь.

Сардар все еще был виден на горизонте.

Ночь была ветреная и холодная, и три луны Гора ярко освещали серебристую траву на полях, прихваченную холодным ветром. В воздухе чувствовалось приближение зимы. Накануне был сильный заморозок. Прекрасная дикая осенняя ночь.

– Клянусь царями-жрецами! – воскликнул кто-то, указывая на хребет. – Что это?

Я вместе с остальными вскочил на ноги и обнажил меч, глядя туда, куда он указал.

Примерно в двухстах ярдах от лагеря, в сторону Сардара, утесы которого хорошо были видны на фоне черного звездного неба, показалась странная фигура. За ней вставала одна из белых лун Гора.

Все, кроме меня, испустили крики ужаса и изумления. Мужчины схватились за оружие.

– Надо убить его! – кричали они.

Я сунул меч в ножны.

На фоне самой большой из трех маленьких быстрых лун Гора хорошо выделялись антенны и большая, похожая на лезвие фигура царя-жреца.

– Подождите! – крикнул я, побежал по полю и на небольшой холм, где он стоял.

На меня смотрели два больших глаза, золотых и светящихся. Антенны раскачивали на ветру, но нацелились на меня. На одном глазу виднелся шрам, оставленный лезвием Сарма.

– Миск! – крикнул я, подбежал к царю-жрецу и поднял руки, и он коснулся их антеннами.

– Приветствую, Тарл Кабот, – послышалось из переводчика Миска.

– Ты спас наш мир, – сказал я.

– Для царей-жрецов он пуст, – ответил Миск.

Я стоял под ним, глядя вверх, и ветер развевал мои волосы.

– Я пришел повидаться с тобой в последний раз, – сказал он, – потому что между нами роевая правда.

– Да, – ответил я.

– Ты мой друг, – сказал он.

Сердце мое дрогнуло.

– Да, – подтвердил он, – в нашем языке теперь есть это выражение, и ты научил нас, что оно значит.

– Я рад, – сказал я.

В эту ночь Миск рассказал мне, как обстоят дела в рое. Еще немало времени пройдет, прежде чем установится нормальная жизнь, снова заработает смотровая комната и будет восстановлен поврежденный купол, но люди и цари-жрецы работают над этим рука об руку.

Корабли, улетевшие из роя, теперь вернулись, потому что, как я и опасался, их враждебно встретили города Гора и посвященные. Сами корабли посчитали экипажами такого типа, который запрещен царями-жрецами, и на их пассажиров нападали именем тех самых царей-жрецов, от которых они прилетели. В конце концов те, кто хотел оставаться на поверхности, высадились далеко от своих родных городов и рассеялись как бродяги по дорогам и чужим городам планеты. Другие вернулись в рой, чтобы участвовать в работе по его восстановлению.

Тело Сарма, в соответствии с обычаем царей-жрецов, было сожжено в помещении Матери, потому что он был перворожденным и его любила Мать.

Миск, по-видимому, не таил на него зла.

Я удивился этому, но потом мне пришло в голову, что я тоже не злюсь на него. Он был сильный противник, великий царь-жрец и жил так, как считал должным. Я всегда буду помнить Сарма, большого и золотого, в его последнюю минуту, когда он оторвался от золотого жука и стоял, высокий и прекрасный, в рушащемся рое.

– Он был величайшим из царей-жрецов, – сказал Миск.

– Нет, – возразил я, – Сарм не был величайшим из царей-жрецов.

Миск вопросительно посмотрел на меня.

– Мать не царь-жрец, – сказал он, – она просто Мать.

– Знаю, – ответил я. – Я не ее имел в виду.

– Ну, да, – сказал Миск. – Наверно, величайший из всех живущих царей-жрецов Куск.

– И не Куска я имел в виду.

Миск удивленно смотрел на меня.

– Я никогда не пойму людей, – сказал он.