III. По А. Ахматовой.ЛС. С. 56.
IV. По А. Блоку
2. «И вновь, как встарь, туманы встали…».Дева снеговая – видимо,аллюзия на ст-ние А. Блока «Снежная дева» (1907).
VI. По В. Брюсову.Солея – небольшое возвышение пола перед алтарем или иконостасом в православном храме.
VIII. По В. Меркурьевой.ВСП. С. 128-129, под загл. «Ночная тайна», №3 в цикле «Души неживых вещей».
ЛЮБИТЕЛЬСКИЕ СНИМКИ
I. Эренбург Неистовый.Лица. С. 32. Кариот (Кериот) – поселение в Иудее, откуда происходил апостол Христа Иуда, предавший его. Тот хитон… – одежды Иисуса Христа, которые по жребию делили распявшие Его.
II. Курганная Царевна.В оглавлении Т вычеркнуто. Курганная Царевна – заглавие цикла, открывающего первый сборник ст-ний Е. Кузьминой-Караваевой «Скифские черепки» (1912). Кузьмина-Караваева Е. – Монахиня Мария (Скобцова), урожд. Елизавета Юрьевна Пиленко, по первому мужу и в лит-ре доэмигрантского периода Кузьмина-Караваева, в лит-ре эмиграции Мать Мария (1891-1945), русская поэтесса, мемуаристка, деятель французского Сопротивления.
III. Бабушка русской поэзии.Октябрь. С. 153. – VI. – Лица. С. 5. Псалмодий (псалмодия) – пение псалмов, а также тип мелодии, характерный для псалмов и основанных на них церковных песнопений. Пустынь – монашеское поселение, удаленное от основного монастыря; обитель отшельника. Цезура — в стихосложении словораздел, стоящий на строго определенном месте в строке.
Первоначально – четвертый, заключительный раздел Т1. Как самостоятельный сборник (машинопись с авт. правкой – РГАЛИ. Ф. 2209. Оп. 1. Ед. хр. 8. Л. 127-176) оформился одновременно с Т.
«Пришла к нему неловкою и робкой…».Лица. С. 19. Плеяды – рассеянное скопление в созвездии Тельца; в древнегреческой мифологии семь дочерей гитана Атланта и океаниды Плейоны. По одному из мифов. Плеяды, охваченные горем по поводу гибели их брата Гиаса и сестер Гиад, покончили с собой, были взяты на небо и превращены в созвездие.
22.X.1917.Лица. С. 18. Заглавие-дата первого визита В. Меркурьевой к Вяч. Иванову. Нессом одеяние (греч. миф.) – кентавр Несс был смертельно ранен Гераклом при попытке похитить его жену Деяниру; перед смертью Несс посоветовал Деянире собрать его кровь и натереть ею одежду Геракла в случае, если он полюбит другую женщину; приревновав мужа к пленной царевне Иоле, Деянира послала ему с гонцом сотканную ею праздничную одежду, смазанную кровью Несса; испытывая в этой одежде невыносимые мучения и не в силах снять ее, Геракл умолил сжечь его на погребальном костре.
АСПЕКТ МИФИЧЕСКИЙ.Кумирня – см. примеч. к ст-нию «Евгению Архиппову». Сирин – птица-дева, одна из райских птиц, являющаяся, однако, посланницей темных сил. В русских духовных стихах, спускаясь из рая на землю, зачаровывает людей пением; в славянской мифологии – чудесная птица, чье пение разгоняет печаль и тоску; в западноевропейских легендах – воплощение несчастной души. Алконост – в русских и византийских средневековых легендах райская птица-дева; услышавший ее пение забывает обо всем на свете. Гамаюн – в славянской мифологии вещая птица с женской головой и грудью, посланница богов, поющая людям божественные гимны и предвещающая будущее тем, кто умеет слышать тайное. Мирра – см. примеч. к ст-нию «Евгению Архиппову». Феникс – в некоторых древних мифологиях, в т.ч. египетской, птица, обладающая способностью сжигать себя и возрождаться из пепла, символ вечного обновления.
АСПЕКТ КОСМИЧЕСКИЙ.Милоть – древняя верхняя одежда из овечьих шкур. Роза и Крест – эмблема Ордена Розенкрейцеров («Братства Розы и Креста»). По одной из интерпретаций, крест олицетворяет Христа, роза – Марию Магдалину.
АСПЕКТ ЛИРИЧЕСКИЙ.cor ardens (лат. пламенеющее сердце) — сборник ст-ний Вяч. Иванова. Терция – музыкальный интервал в три ступени. Потир – сосуд для освящения вина и принятия причастия. Хвалитная стихира (стихира на хвалитех) — краткое песнопение на стихи псалмов 148, 149 или 150: стихиры на хвалитех поются на утрене перед Великим славословием.
АСПЕКТ КОМИЧЕСКИЙ.Эпитрахиль (греч. то, что вокруг шеи) — принадлежность богослужебного облачения православного священника и архиерея: длинная лента, огибающая шею и обоими концами спускающаяся на грудь. «Трансцендентальные предпосылки» — Ноуменальный – непознаваемый. Парнас — священная гора в Греции, местонахождение Кастальского источника, посвященного Аполлону и музам. Лхаса (тиб. место богов) — историческая столица Тибета, традиционная резиденция Далай-Ламы. Фавор — гора в Нижней Галилее; в христианстве считается местом Преображения Господня.
АСПЕКТ ЛЮЦИФЕРИЧЕСКИЙ.Эпиграф из ст-ния Вяч. Иванова «Путь в Эммаус» (сб. «Cor Ardens»). Люцифер – в христианской мифологии падший ангел, дьявол.
Введение во круг.Орба (орб, орбис) – сфера влияния планеты, в пределах которой ее взаимодействие с другими планетами и точками гороскопа считается действующим.
Бред I-й. Стигма – в Древней Греции клеймо на теле раба или преступника.
Контакт последний. Эон – в древнегреческой философии термин, означающий «жизненный век», «время» (в противоположность «вечности»).
Когда-то прежде.VI. – Липа. С 27-28. Денница – утренняя заря.
МЕЧТАНИЕ О ВЯЧЕСЛАВЕ СОЗВЕЗДНОМ
Миф о нем.VI. – Лица. С. 23-24. Мистерия – жанр западноевропейского религиозного театра (XIV-XVI вв.). Рахиль (библ.) вторая жена Иакова, долгое время бывшая бесплодной, «о детях плачет и утешиться не мажет» – см. Иер. 31, 15. Уриэль Акоста (1595?-1647?) — нидерландский публицист и мыслитель. …оракула треножник – на античных изображениях сидение пифии, жрицы в Дельфийском храме Аполлона. «взыскающий художник» – из ст-ния А. С. Пушкина «Поэту» (1830). Князь Мира – дьявол, сатана.
Легенда о нем.Слоновой кости башня – один из эпитетов Девы Марии в католической литании; здесь – намек на «башню» Вяч. Иванова, его петербургскую квартиру, в которой по средам устраивались литературные собрания, «благостны и правы, Любовь, твои уставы» и далее «воскреснуть вместе, вместе умирая – из ст-ния Вяч. Иванова «Канцона II» (сб. «Cor Ardens»). «алтарь любви палящей, и жрец, и бог» – из ст-ния Вяч Иванова «Психея» (сб. «Кормчие звезды»), «скорбящая чета над мрамором божественного гроба» – из сонета Вяч. Иванова «Любовь» (сб. «Кормчие звезды»; позднее – магистрал «Венка сонетов» в сб. «Cor Ardens»). «умер – бедный раб – у ног» – из ст-ния А.С. Пушкина «Анчар» (1828).
Правдао нем.vi. – Лица. С. 24-25. Кафизмы – части Псалтири (всего 20), на службах читаются по отдельности – так, чтобы за неделю была прочитана вся Псалтирь. «Моя молитва – благоволение и мир» – из ст-ния Вяч. Иванова «Ночь в пустыне» (сб. «Кормчие звезды»), «крестная зияла розой рана» — из сонета 12 «Венка сонетов» Вяч. Иванова (сб. «Сог Ardens»; в оригинале – «в розах»). Мистагог – см. примеч. к ст-нию «Иерофант ли знаком знания…». Пантеон – совокупность всех богов какой-либо религии; также храм, посвященный всем богам. Пандемоний – местопребывание демонов… как Лазарь, в раю увидев… – см.: Лк. XVI, 19-31. Орфей (греч. миф.) – певец и музыкант, наделенный магической силой. Ваия – пальмовая ветвь.
Сон о нем.VI. – Лица. С. 25-27. «Икона Тайны Нежной» – ср. в ст-нии Вяч. Иванова «Примитив» (сб. «Нежная Тайна. – Лепта»). Орифламма – в средневековой Франции пурпурный с золотым крестом боевой стяг христиан, под которым долженствовало идти на бой с неверными. «Дикий колос» – заглавие ст-ния Вяч. Иванова (1917; опубл. посмертно в сб. «Свет вечерний»). Плащаница – полотнище с изображением положения во гроб Иисуса Христа, употребляемое в богослужении. Багряница – см. примеч. к ст-нию «Последняя» (с. 557). Лаг – прибор для измерения скорости судна и пройденного им расстояния.
ПЕСЕНКИ САЛЬЕРИ.Сальери – Антонио Сальери (1850-1825), австрийский композитор итальянского происхождения, по давней легенде – завистник и отравитель композитора В. А. Моцарта (1756– 1791).
Рондо.«Ты, Моцарт, бог» – из «Моцарта и Сальери» А. С. Пушкина.
Баллада.Иерофант – см. примеч. к ст-нию «Иерофант ли знаком знания…»
Восьмистишия.Реквием – последнее, неоконченное произведение В. А. Моцарта. Дон-Жуан. Свадьба Фигаро – оперы В. А. Моцарта. Страстная неделя – см. примеч. к ст-нию «Дорожное». Кармель – горный массив на северо-западе Израиля (часто упоминается как гора), сказанный, по убеждению многих, с персонажами Ветхого Завета. Звериное Число – 666.
ОБЛАКО. Венок сонетов.Лица. С. 49-55. Печ. по: ДК. Л. 96-103. Диафан – см. примеч. к ст-нию «Мистическое приключение». Волчец – колючее сорное растение. Морена – ледниковые отложения, накопленные глетчерным льдом; Е. Архипов, позаимствовав словосочетание «дальняя морена», озаглавил им сборник своих ст-ний. посвященный В. Меркурьевой. Эбен – черное дерево. Елена (греч. миф.) – дочь Леды и Зевса, прекраснейшая из женщин, жена спартанского царя Менелая, похищение которой дало повод к Троянской войне. Чернец – монах.
Первая редакция сборника, о которой упоминает Д. Усов в письме к Е. Архипову (РГАЛИ. Ф. 2209. Оп. 1. Ед. хр. 56), видимо, не сохранилась. Сборник печатается по ДК; в первых двух разделах опущены стихотворения, вошедшие в предыдущие сборники.
С песенной клюкой
В ДК заглавие «С песенной клюкой» носят раздел и открывающий его цикл. В наст. изд. заглавие цикла опущено, т.к. раздел при исключении из него ст-ний, вошедших в предыдущие сборники, представлен только ст-ниями из одно именного цикла. Эпиграф – из ст-ния «Я пришла к поэтам со стихами…»
1. «Давно я знахарки личину…».ЗЗ. С. 85-86, № 3 в цикле «С песенной клюкой». – Октябрь. С. 157. – Лица. С. 60-61. Домовина – гроб.
2. «Круг тополей карнизом…».ЗЗ. С. 83-84, № 1 в цикле «С песенной клюкой».