Цель обнаружена — страница 43 из 66

Джентри вернулся к черному ходу, перезарядив пистолет. Там он взвалил Орикса на двухколесную ручную тележку, полученную от Зака. Это было небольшое разборное устройство, состоявшее в основном из выдвижных трубок ПВХ, твердой пластиковой напольной плиты в основании и двух толстых резиновых колес. Он просунул руки Орикса в петли из эластичного шнура, закрепил их, перевел дыхание и прислушался.

Стрельба снаружи продолжалась короткими очередями. Она была хаотичной и как будто распространялась вокруг. Это могло означать неприятности, но он не слышал выстрелов со своей стороны здания.

Корт отодвинул тяжелый засов задней двери и открыл ее. Сначала он посмотрел налево, в сторону площади. Там было чисто.

Потом он посмотрел направо. Двое гражданских стояли на пыльной грунтовой дороге. Они выглядели как рыбаки из народа беджа и не были вооружены. Когда Корт прицелился в них, они сразу же подняли руки. Он по-арабски велел им убираться, но они продолжали стоять. Впрочем, когда он выразительно махнул пистолетом с длинным глушителем, они все поняли и исчезли в считаные секунды.

Минуту спустя Джентри бежал трусцой в тени, толкая перед собой тележку с президентом. Он преодолел два квартала на юг и был замечен лишь двумя растерянными местными жителями, которые не пытались помешать ему. Теперь Корт пробежал мимо длинной низкой стены и повернул в открытые ворота частной резиденции. На маленьком грунтовом дворе он отпустил двухколесную тележку и опустился на колени рядом с ней. Сейчас он находился в ста ярдах от здания банка. Один раз он повернул направо и несколько раз сворачивал налево в узкие переулки, поэтому был наполовину уверен, что до сих пор никто не выследил его.

Треск выстрелов на площади продолжался.

Словно по сигналу от суфлера, Орикс начал качать головой вправо-влево. Корт отстегнул президента, усадил его и несколько раз пошлепал по щекам. Он достал из рюкзака пластиковые наручники и сковал руки суданского президента перед его туловищем. Потом достал бутылочку воды из бокового клапана рюкзака, открыл ее и щедро плеснул в лицо чернокожему мужчине, а остатки вылил ему на лысину.

Орикс полностью пришел в себя. Он по-прежнему оставался дезориентированным, и его зрачки были расширены. Джентри напоил его водой из походной фляжки и снова шлепнул по щеке.

Орикс выплюнул воду тонкой струйкой, угодившей Корту в лицо. Потом попытался отогнать яркие фантомные огни, плясавшие у него перед глазами.

Джентри крикнул ему в ухо, чтобы перекрыть неизбежный звон в ушах Аббуда:

— Очнитесь! Эй, откройте глаза! Посмотрите на меня!

Ему удалось завладеть вниманием президента. Глаза Аббуда были широко распахнуты, но временно ослепли по центру линии зрения из-за «Большого Взрыва». Он видел предметы и человека перед собой, бросая взгляды наискосок. Он был явно потрясен, но с каждой секундой его сознание пробуждалось, словно после дурного сна.

Орикс потряс головой, пока безуспешно пытался избавиться от пляшущих перед глазами огней и звона в ушах.

Корт много раз пользовался светошумовыми гранатами, но устройство, с помощью которого он вывел из строя Орикса и его телохранителей, было новым и довольно мерзким. Джентри был рад, что лишь косвенно подвергся его разрушительному воздействию.

— Кто вы такой? — крикнул Орикс по-арабски. — Что… что случилось с…

— Послушайте, — сказал Джентри по-английски. — Меня послали убить вас. Это была моя работа. Но кто-то еще захотел, чтобы я не убил, а похитил вас. Понимаете?

Президент медленно кивнул, словно до сих пор сомневался, не было ли это жестокой шуткой. Корт смотрел на него несколько секунд, пока не заметил волну паники, плеснувшую в глазах Орикса.

— Я попробую похитить вас, но мы должны договориться. Если все слишком осложнится, то я вернусь к плану А. За это мне все равно заплатят больше, чем за план Б. Если дела обернутся плохо и вы будете причинять мне трудности, пока мы стараемся убраться отсюда, то план А вступит в силу. Тогда я оставлю ваш труп на улице, отправлюсь домой и буду считать денежки. Вы понимаете?

Орикс снова кивнул. Паника никуда не делась, но выражение его лица стало осмысленным. Теперь он понял.

— Так что вам будет лучше, если вы не заставите меня вернуться к плану А. Ясно? Нам нужно быть на одной стороне, чтобы все прошло гладко.

— Американец… Вы американец?

— Так точно, мать вашу за ногу, — Корт испытал гордость, когда произносил эти слова. Он уже давно не действовал в интересах США.

— Хорошо. Какое у вас звание?

— У меня нет звания.

— Нет звания? Вы офицер, так?

Корт рассмеялся, когда подтолкнул тележку к стене, чтобы скрыть ее из виду от прохожих на улице.

— Просто морпех, дядя. Либо это, либо чистить картошку, и я вытянул короткую соломинку.

Орикс явно не понял шутку. Он снова покачал головой, чтобы прояснить зрение, и заявил:

— Я хочу сдаться вашему старшему офицеру.

Джентри усмехнулся.

— Прошу прощения, но пока здесь больше никого нет.

— Ладно, — разочарованным тоном произнес Аббуд. — Моя голова…

Джентри достал из нагрудного кармана две болеутоляющих таблетки.

— Пока что примите это.

Орикс взял таблетки и с подозрением уставился на них.

— Это всего лишь болеутоляющее. Уверен, что вы поблагодарите меня через несколько минут.

Аббуд медленно положил таблетки в рот и запил их глотком воды. Поперхнулся, но смог проглотить.

— Вы можете бежать?

— Бежать? Я едва могу видеть!

— Вы можете двигаться быстро? Скажите «нет», и план А будет лучшим выходом для меня, потому что нам нужно поскорее убрать задницы отсюда.

Орикс задумчиво кивнул.

— Я могу бежать.

— Вот и умница. А теперь я помогу вам встать.

Орикс огляделся по сторонам. Похоже, он только теперь услышал стрельбу.

— Кто стреляет? Откуда эта стрельба?

Корт понял, что пленник еще не сообразил, как происходит его похищение. Впрочем, не удивительно.

— Это мои друзья. Они отвлекают ваших друзей. Нам нужно выйти через задний ход, пройти несколько кварталов на юг и сесть в лодку. Вы готовы?

Орикс снова кивнул. Он оказывал услужливое содействие в собственном похищении. Несмотря на дезориентацию, он понимал альтернативу, глядя на решительно настроенного американца, намеренного так или иначе добиться своей цели.

— Давайте двигаться, — сказал Корт и жестко подтолкнул Орикса к маленькому каменному дому.

* * *

«Сьерра-один», «Сьерра-два» и «Сьерра-четыре» болтались в автофургоне, когда он сел на брюхо, рванулся вперед и пополз вверх по взгорку. Задние двери были распахнуты, и Четвертый прикрепил страховочный ремень к привинченным центральным сиденьям. Никто точно не знал, где они находятся, хотя они целыми неделями корпели над картами города. У Брэда даже имелась спутниковая фотография Суакина, прикрепленная перед ним клейкой лентой. Но все улицы и переулки выглядели одинаково, бесконечное море ветхих брезентовых и деревянных лачуг казалось неизменным, а все дорожные знаки давно были пущены на кровельный материал или на дрова.

Последние три минуты трое мужчин провели в мелких стычках с суданскими правительственными солдатами из Вооруженных сил Судана. Военные отряды в городе были совершенно дезорганизованы. Брэд дважды поворачивал на улицу и убеждался в том, что колонна солдат находится впереди. Еще два раза они сталкивались с армейскими грузовиками, не обменявшись ни одним выстрелом, так как военные машины сдавали назад, лишь бы не оказаться под огнем.

Вокруг царила полная неразбериха, но если правительственным войскам не хватало организации, они возмещали это численным превосходством. Пока автофургон «Виски-Сьерра» пробивался по улочкам на северной окраине города, все больше суданских солдат появлялось с разных сторон от стен и заборов. «Сьерра-четыре» опустошил целый магазин после прорыва через верблюжий загон, и теперь Мило поспешно перезаряжал оружие, уверенный в скорой перестрелке.

Между вспышками автоматного огня в четверти мили от автофургона в наушниках раздался голос «Сьерры-пять».

— Эй, Первый. Здесь не помешала бы помощь. Вояки убрались с линии огня, и я передислоцировался на второй этаж, но скоро они вернутся и вдребезги разнесут этот постоялый двор.

— Понял, Спенс, — ответил Зак. — Мы собираемся забрать тебя в кратчайшие сроки; просто мы немного заплутали здесь.

— Поезжайте туда, где стреляют. У меня тут около дюжины охранников Орикса, которые заняли позиции на площади и палят куда попало. Ориентируйтесь по звуку.

— Мы стараемся, — ответил Зак, когда Брэд дважды круто повернул налево и пристроился за армейским джипом с русским пулеметом без стрелка, укрепленным в задней части кузова.

Брэд тут же повернул направо.

— «Сьерра-один» — «Сьерре-три». Доложите ситуацию.

— Они бьют по мне из двух переулков, — ответил Дэн, не прекращая стрельбу. Два выстрела из его винтовки нарушили передачу в наушниках Зака. — Огонь не скоординирован, и я занимаю возвышенную позицию на крыше, но их чертовски много. Если они прорвутся вниз, то поджарят меня. Как слышите?

Новые выстрелы задержали ответ Хайтауэра.

— Слышу четко и ясно. Мы в пути.

— Контакт сзади! — крикнул Мило из-за спины Зака. В маленьком металлическом кузове фургона его штурмовая винтовка заработала как отбойный молоток, усиленный отдачей от сошки и выбрасываемых гильз. Зак развернулся, готовый вступить в бой со своим «Тавором», но Брэд совершил очередной быстрый поворот и увел их с линии огня.

— Первый, это Третий. Я заметил вертушку, приближается с севера.

— Вертолет? Гражданский или военный?

— Эмм, секунду. Да, военный. Большой, жирный ублюдок. В семи или восьми километрах отсюда, летит низко и быстро направляется сюда, как будто ему тут самое место… Похож на «МИ-17».

— «МИ-17» — это «Гиппо». У суданцев нет такой авиации, — «Гиппо» было обозначением НАТО для русских транспортных вертолетов «МИ-17».