– Так получается, что машина ВиВ в случае с вами ошиблась?
– Она не то чтобы вовсе ошиблась, но всё же в своей экстраполяции нашего совместного будущего не учла одной сущей мелочи. Как оказалось, у Ральфа был синдром Уитни – это такая редко встречающаяся психотическая реакция на амфетамины, а он об этом ведать не ведал и знать не знал, и, полагая, что у него избыточный вес, постоянно глотал их, как… – Она замолкла, подбирая нужные слова.
– Как понижающее аппетит средство, – подсказал Джо. – Вроде алкоголя.
– Именно. В общем, ни с того ни с сего, хоть он и не принимал тогда таблеток больше обычного, в один далеко не самый прекрасный из дней он вдруг сделался агрессивным параноиком – истинным чудовищем.
«Что нипочём одному, абсолютно противопоказано другому, – подумал Джо. – Надо же, синдром Уитни… Если есть предрасположенность, то действительно для перехода в иное состояние никакой передозировки и не требуется».
– Сочувствую тебе, – вполне искренне произнёс Джо.
Такси затормозило у бордюра. Похожий на земного бобра водитель шепеляво проворчал что-то на неизвестном Джо языке, но Мали, однако, понимающе кивнув, сунула ему в лапу несколько монет, и они ступили на тротуар.
Джо огляделся по сторонам.
Их окружали наземные автотрассы, почти статичные неоновые вывески… Да город вообще был населён не так плотно, как привычные ему земные города, и всё здесь происходило гораздо медленнее, чем на Земле, и редкие прохожие прогуливались, а не стремглав неслись по улицам, а по дорогам чинно катили, а не с бешеной скоростью мчались автомобили.
Здешний мир выглядел вполне привлекательным, и Джо подумалось, что именно такой, поди, Земля и была во времена президента Рузвельта.
Вслух же он, дивясь себе самому, проговорил:
– А мне здесь даже нравится. Будто в прошлое попали. Лет этак на сто пятьдесят назад.
– Теперь-то ты, наконец, понимаешь, почему я на тебя рассердилась? – проговорила Мали, чутко уловив состояние Джо. – Ведь ты огульно хаял Планету Пахаря, которая целых шесть лет была моим домом. И вот… – она привольно взмахнула рукой, – я вернулась. И снова, как это ни странно, верю в пророчества машины ВиВ…
– Пойдём в гостиницу, – предложил Джо, – опрокинем стопочку-другую по поводу прибытия.
Через вращающуюся дверь они вошли в отель «Олимпия», и их тотчас окружил старомодный уют, в котором нашлось место и деревянным полам, и резным панелям на стенах, и латунным перилам, и дверным ручкам замысловатого литья, и даже пушистому красному ковру на полу. А более всего Джо поразил здесь древний механический лифт, в котором напрочь отсутствовала электроника, а управлением ведал, как это ни удивительно, живой лифтёр в кабине.
Обстановка в номере оказалась весьма скудной: шкаф, заляпанное зеркало, железная кровать да плотные шторы на окнах до пола. Джо немедленно уселся на колченогий стул и продолжил изучение Книги.
Совсем недавно он был всецело увлечён Игрой, а теперь его с головой поглотила Книга, и чем глубже он вникал в смысл её текста, тем яснее ему становилось, что Книга и в самом деле является пророческой. Так, раз за разом вчитываясь в её строчки, а затем прокручивая их уже в уме, он постепенно определил истинную последовательность многих приведённых в ней на английском отрывков, а затем и мысленно свёл их смысл в единое, хотя и не совсем понимаемое им пока целое.
Мали тем временем распаковала свой чемодан, вытряхнув всю свою одежду грудой на неразобранную ещё постель.
– Пойду приму ванну, – сообщила она. – Не правда ли, забавно, Джо Фернрайт, что нам здесь, будто мы оказались на Земле век назад, приходится подстраиваться под архаичные моральные традиции и селиться в двух разных, пусть даже и соседних, номерах?
– Да, – рассеянно согласился Джо, – похоже на то.
Она вернулась в комнату в одних только узких брючках, голая по пояс.
Гибкая статная фигура. Высокая маленькая девичья грудь.
«Да у неё же тело профессиональной танцовщицы, – подумал Джо. – Или закалённой долгими странствиями, но всё ещё юной первобытной охотницы».
Прежде Джо познал её тело только в кромешной тьме корабельной кают-компании на ощупь, теперь же, наконец, и явственно разглядел.
«Помнится, у Кэт фигурка тоже была ничего… Да и сейчас, пожалуй, вполне себе осталась».
Неожиданно всплывший образ бывшей жены вызвал в душе сильнейшее раздражение, и Джо опять нарочито уткнулся в Книгу.
– А ты бы спал со мной, – спросила Мали, – будь я циклопом? Представь себе: у меня вот здесь один только единственный глаз. – Она ткнула себя пальцем в лоб над переносицей. – Помнишь циклопа по имени Полифем из «Одиссеи»? Ему ещё в той поэме выкололи его единственный глаз горящей палкой…
– Послушай лучше, – перебил её Джо и принялся читать Книгу вслух: – «Ныне доминирующим существом на планете является так называемый Глиммунг. Этот огромный, практически неизученный организм переселился на Планету Пахаря из другого мира несколько веков назад – именно в то время, когда прежний древний доминирующий вид, представителей которого теперь принято называть туманниками, исчез. – Джо поманил Мали, и та подошла к нему. – Однако власть Глиммунга существенно ограничена загадочной Книгой, в которой якобы зафиксировано всё, что было, есть и будет». – Он захлопнул Книгу. – Видишь, Книга рассказывает о себе самой.
– Давай же быстрее посмотрим, что там написано дальше, – предложила Мали.
– Это всё. Дальше весь текст не на английском.
Взяв Книгу из его рук, Мали принялась не спеша листать страницы от середины к началу. Вскоре лицо её стало серьёзным и строгим, и она сообщила:
– А вот, как ты того и хотел, упоминание о тебе, Джо. Я же знала, я говорила, что в Книге непременно написано и о тебе.
Он выхватил Книгу из рук Мали и поспешно прочёл вслух:
– «Джо Фернрайт выясняет, что Глиммунг считает Календ и их Книгу своими непримиримыми соперниками и намерен раз и навсегда подорвать всеобщую веру в способности Календ предвидеть будущие события, однако как именно он это предполагает сделать, остаётся неясным, поскольку множество имеющихся версий на сей счёт радикально меж собой разнятся».
– Дай-ка я полистаю ещё. – Мали приняла Книгу из рук Джо и стала пристально изучать идущие далее страницы. – Глядишь, и ещё что-то дельное нарою. – Вдруг она, переменившись в лице, воскликнула: – Да это же мой родной язык! – Затем она, перечитывая раз за разом отрывок, надолго замолчала. Наконец, окончательно помрачнев, сообщила: – Здесь написано, что истинный смысл Проекта Глиммунга заключается именно в восстановлении Храма Хельдскалла. А ещё здесь сказано, что у него из этого ничего не выйдет.
– И это всё?.. – Джо не отводил пристального взгляда от Мали, поскольку явственно видел по её лицу, что она чего-то не договаривает.
– Здесь ещё говорится, что большинство приглашённых участников Проекта погибнут вместе с самим затеянным Глиммунгом Проектом… Нет, нет, – она поправилась: – Не обязательно погибнут… Здесь сказано иначе… «Туджик»… Будут изуродованы, сломлены или канут в небытие… Вот именно так здесь и написано. На них обрушится некая разрушающая сила, и возможности помочь им никому не представится.
– Как считаешь, Глиммунг об этих Главах знает? – спросил Джо. – О том, что у него ничего не получится, а мы…
– Конечно же знает. Здесь ведь написано: «Глиммунг считает Календ и их Книгу своими непримиримыми соперниками и намерен раз и навсегда подорвать всеобщую веру в способности Календ предвидеть будущие события». Ясно же, что Хельдскаллу он восстанавливает только ради того, чтобы подорвать их исконную силу.
– Этого в Книге вовсе нет, – возразил Джо. – Там говорится: «Как именно он это предполагает сделать, остаётся неясным, поскольку множество имеющихся версий на сей счёт радикально меж собой разнятся».
– Но речь, скорее всего, всё же идёт именно о восстановлении Хельдскаллы. Ты же сам сказал, что авторы Книги знают о восстановлении Храма. Тогда само собой разумеющимся представляется, что эти два отрывка друг друга дополняют. – Мали, нервно сцепив пальцы, прошлась по комнате. – Я так и говорила: наше будущее, судьба Глиммунга, судьба Хельдскаллы – всё здесь, всё в этой Книге. И получается, что наша судьба – уйти в небытие. Погибнуть почём зря. – Она замерла, в отчаянии глядя на Джо. – Так же, как погибли все туманники, которые бросили вызов Книге Календ. Спиддлы тебе это подтвердят. Они до сих пор об этом судачат.
– Давай-ка поскорее расскажем о нашем открытии остальным участникам Проекта, – предложил Джо.
В дверь вежливо постучали, а затем в номер осторожно заглянул Харпер Болдуин.
– Простите, что потревожил вас, – пробасил он, – но мы тут читали эту пресловутую Книгу… – Он демонстративно повертел в руке свой экземпляр. – Тут о нас всякая всячина понаписана. Я попросил дирекцию гостиницы оповестить всех гостей об общей встрече в большом конференц-зале на одиннадцатом этаже через полчаса, ну а к вам уж явился лично.
– Спасибо. Мы обязательно придём, – заверил его Джо.
Мали Йоджез хоть и напряглась, словно уже ощущая предстоящие боль и страх, всё же слабо кивнула из-за плеча Джо.
Глава 8
Через полчаса огромный конференц-зал отеля почти до отказа заполнился представителями более чем четырёх десятков цивилизаций. Джо, оглядев это невероятное сборище разумных существ, обнаружил, что некоторых из них он запросто прежде употребил бы в пищу, хотя большинство видов были ему вовсе не знакомы. Выходило, что Глиммунг в поисках необходимых ему специалистов действительно обшарил великое множество миров, и разнообразие согласившихся на участие в Проекте видов разумных существ оказалось более обширным, чем Джо мог себе даже представить.
– Слушай, – шепнул Джо своей спутнице. – Сдаётся мне, что здесь наверняка вскоре покажется Глиммунг собственной персоной и мы наконец-то узреем его таким, каков он на самом деле и есть.