Целитель и сид — страница 60 из 69

— Как тебя зовут? — прошептал фомор.

— Что?.. Ах… Твигги из Рэнса.

— Я, прозванный Квентин… клянусь… Твигги из Рэнса… не делать попыток к бегству, когда она освободит меня, — сказал он. — А если солгу, меня покарает Эхас, а мои холмы больше… не зазеленеют.

И я освободила его.

* * *

Поскольку мне не разрешали покинуть амфитеатр, я пожелала, а шиэн доставил мне множество вещей.

Бинты, вероятно, позаимствованные у местного медикуса. Еще кувшин воды, чтобы напоить пленника. Еда и кофе для меня. Когда я нервничала, то очень хотела есть… Потом я добыла плед для пациента и низкий стульчик, чтобы не сидеть на земле.

Сиды были удивлены и даже не пытались это скрыть.

«Лучше выглядеть безумной, чем и в самом деле сойти с ума от страха», — решила я, стараясь вести себя как ни в чем ни бывало.

Спустя примерно цикл, хотя время я не засекала, мне стало скучно, и я попросила какую-нибудь книгу об исцелении.

Стопка книг тут же появилась у моих ног, и я начала увлеченно их листать, стараясь не смотреть на неприветливых воинов. М-да… подозреваю, что я разорила местного эскулапа, и не один раз. Надо было вернуть ему книги при встрече.

Вдруг рядом открылся портал, и на арену ступила нога владычицы, а затем появилась и она, в сопровождении дочери. Должно быть, им наскучило наблюдать за мной сверху, и они решили лично выяснить, что к чему.

При их появлении я вскочила и отвесила поклон, и прочие сиды тоже склонились перед своими повелительницами.

— Твигги из Рэнса, покажи-ка свои руки, — велела мне Бау Аэнор.

— Дини?

— Подними рукава и покажи руки! — настойчиво требовала высокая госпожа.

Я не стала спорить, покорно распустила шнурки на запястьях и засучила рукава. Сирен и остальные сиды жадно смотрели на мои руки. Я видела, как дочь что-то шепчет на ухо матери.

— Что-то не так? — озадаченно спросила я у владычицы.

Мне было непонятно, что же они искали у меня на руках.

— Нет, все хорошо, — с явным облегчением выдохнула она.

— Дини, вы знаете, когда вернется ваш сын?

— Не знаю.

— В таком случае, можно выделить подходящие для больного покои, чтобы я могла ухаживать за ним до прибытия господина? — попросила я.

— Хорошо. Вас проводят до покоев медикуса, — ответила она и махнула рукой, привлекая внимание начальника стражи. — Проводи их, куда следует.

— Но, дини! Пленник не в состоянии идти!

— Разве ты не должна сделать все, чтобы он остался жив? — сказала эта женщина и засмеялась своим нереально прекрасным смехом.

* * *

Как я дотащила пленника, отдельная история.

Я брела по туманной тропе, сильно отставая от охраны и согнувшись в три погибели, а на спине у меня висел фомор.

В Рэнсе и Хине есть специальные носильщики. Да и простые жители так могут. Не местные удивляются, как можно носить на себе вес, превышающий собственный. Секрет удивительно прост, и в то же время сложен. Тут все дело в распределении веса относительно центра тяжести.

Пока я справлялась, но чувствовала, что в конце пути медицинскую помощь придется оказывать не только фомору, но и мне.

Я просто не находила слов в адрес Бау Аэнор! И этот гнев тоже придавал мне сил идти дальше.

* * *

Оказавшись на месте, я осторожно перевалила раненого на односпальный топчан и без сил рухнула навзничь прямо на пол. Тяжеленный! Какое облегчение…

«Прибью эту сволочь, когда вернется!» Он это заслужил. Впопыхах он не оставил указаний на мой счет, и сиды отыгрывались по полной. Я не заслужила такого обращения.

Медикус, сид странной породы, человечек с меня ростом, с кожей, напоминающей морщинистую кору дерева, и с практически отсутствующим носом и губами, занялся мной, не обращая внимания на раненого.

Он накапал несколько капель неизвестного эликсира в кубок с водой, помог мне сесть и дал выпить. Я на доверии выпила все без остатка, распознав лишь некоторые укрепляющие травы вроде тьенчи и солодки. Мне и правда почти сразу же стало лучше.

— О, как хорошо. Господин, вы изучали медицину в Хине? — спросила я, стараясь не обращать внимания на странную внешность лекаря.

— Как госпожа догадалась? — приятно удивился он, так что лицо еще больше сморщилось от улыбки. — Она тоже там училась?

— Не там, но в Рэнсе, и еще в Ламаре, — ответила я.

— О, как интересно. Не откажитесь выпить со мной чаю и побеседовать о медицине? Давненько здесь не было моих коллег, — обрадовался он интересному обществу.

— Конечно! Только сначала окажу помочь своему пациенту.

— А смысл? Все равно его казнят, — пренебрежительно заметил медикус.

— Господин велел до его возвращения сохранить пленнику жизнь.

— А… понятно. В таком случае, займемся им.

* * *

Сид вернулся еще до того, как мы с мастером Огги закончили чаепитие.

В помещении появилась дверь, и внутрь шагнул Рейвен. Мы при его появлении встали. Медикус низко поклонился повелителю.

— Оставь нас, — велел сид.

Рейвен приблизился к раненому фомору.

— Значит, это правда. Ты расковала его! — прорычал он. — Фомор в самом сердце шиэн. О чем ты вообще думала?!!

— Что? Разве вы сами не велели сохранить ему жизнь? Это был единственный способ. Он поклялся мне, что не сбежит, — сказала я.

Сид немного поутих и уже более спокойно спросил:

— Почему это единственный способ?

— Мне не дали никаких лекарств, и я лечила его как могла. «Под холмами» я почти лишена Силы, данна. Мне нужно было расковать его, чтобы он мог регенерировать без моей помощи. А потом мне самой пришлось тащить его сюда из амфитеатра, — пожаловалась я.

Учитывая горячий нрав сида, виновники получат сполна. Интересно, как его мать будет выкручиваться? Или вся вина падет на того охранника? Я пока не придумала, как высказать свои претензии сиду, но хотя бы так я частично удовлетворю свою жажду мести.


— Вот как? — сид очень нехорошо сощурил глаза и улыбнулся, и в этой улыбке не было ничего доброго и радостного. — Не беспокойся, я спрошу с охраны.

— Данна, а вы успели? Или будет война? — поинтересовалась я у сида.

— Успел.

— Тогда… что теперь будет с пленником? — спросила я.

— Он заслужил жизнь.

— Это не ответ. Данна! Он заслужил, по меньшей мере, свободу своим поступком, — сказала я.

Я ждала его решения, и оно, к моему облегчению, было положительным. Фомора, как только он достаточно пришел в себя, что с его регенерацией было неудивительно, освободили и под охраной препроводили за пределы шиэн.

Так закончился мой второй день пребывания в гостях у волшебного народа.

* * *

А вечером я присутствовала на ужине в честь того, что сиды избежали войны.

В огромном зале с высокими сводами из дикого камня и стенами, увешанными гобеленами и магическими светильниками, разместились длинные столы, за которыми пировали гости и приближенные.

Гости поднимали кубки и чествовали победителя. Я сидела за столом на возвышении вместе с правящей семьей.

Сидя напротив, я заметила, что Рейвен двигается немного скованно, и только думала о том, чтобы оказаться в его покоях и расспросить его о ране. Может быть, даже помочь ему, если он позволит?

Кроме того, я хотела расспросить сида о том, что сегодня случилось, с кем он сражался, и кто такая Дева Осени, о которой говорил фомор. Складывалось впечатление, что они имели ввиду вполне реальную личность.

Часть моих мыслей занимала эта загадка, а другая не переставала лихорадочно думать о неумолимом беге времени…

Мать сида и его сестра во время ужина вели себя со мной вполне любезно, но как знать, что скрывалось за их улыбками!

Застолье шло своим чередом, когда торжественно внесли небольшое блюдо с мясом, красиво гарнированным разными овощами и зеленью.

Гости встретили новую перемену блюд с каким-то нездоровым энтузиазмом. Меня тоже обнесли, положив на тарелку небольшую ложку кушанья.

— Сегодня в меню редкостное блюдо, которого не подавали со времен последней войны, — улыбнулась мать Рейвена и облизнула губы. — Не хочешь отведать?

Мне было неловко. Отказываться я не хотела, чтобы не оскорбить хозяев дома, но хотела знать, что именно я ем. Блюда у сидов порой были непредсказуемыми как на вид, так и на вкус.

— А что это?

— Окорок, отлично приготовленный. А вот тут — ломтики вырезки, — сказала сестра сида. — Попробуй.

Ну же! Что не так? Почему они так жадно смотрят, как я накалываю кусок на двузубую вилку и подношу ко рту? Моя рука замерла на полпути.

— А чье это мясо? — бесцветным голосом спросила я.

— Ты знаешь…

«Знаешь… знаешь…» — эхом откликнулись стены шиэн. Это мясо не было плотью животного. Они подали на обед мясо своего врага.

Я уронила прибор, и вилка покатилась по столу. Глаза зафиксировали, фрагментарно, отдельными вставками, как Рейвен аккуратно режет мясо на тарелке, отчего нож противно скрипит об фарфор. Сид прямо и с вызовом взглянул на меня.

«Да, я такой. Вот кто я. Смотри, и не отворачивайся», — говорил его взгляд.

— Где он?! — спросила я. — Где фомор?

— Какой фомор? — улыбнулась мне мать сида.

Она отвечает вопросом на вопрос, издевается и играет словами. Пришлось уточнить.

— Фомор Квентин, которого вы сегодня собирались казнить, — четко сформулировала я.

— Ах, этот… Он на поверхности, под холмами его нет, — ответила она. — Как я и обещала.

— Но это… мясо. Как же так?

— Мы выполнили уговор. Он на поверхности и свободен. Но он задолжал нам. Фунт плоти, пинта крови. Он там, а его плата тут, — одарила меня Бау Аэнор еще одной улыбкой.

Она взяла в руку хрустальный кубок, содержимое которого было похоже на темное вино с южных виноградников… или на кровь.

«Спокойно. Спокойно. Они не люди». Не стоит пытаться мерить их поступки людскими стандартами. Подумаю об этом позже. Надеюсь, время еще не упущено.