— Не падай духом, это еще не конец света. Все образуется, вот увидишь.
— Pardon, mademoiselle[2].
Пораженная глубокими, едва уловимыми иностранными интонациями, Триша быстро повернула голову и увидела хорошо одетого незнакомца, протянувшего ей перчатку, которую тот, очевидно, поднял с земли у ее ног. Его худое загорелое лицо было столь же привлекательным, как и голос. На мгновение она заглянула в его темно-серые глаза. Затем он перевел одобрительный взгляд на ее медового цвета шиньон, изящный нос и красивый рот.
— Спасибо, месье, — ответила она сдержанно, когда его длинные тонкие пальцы опустили перчатку на стол рядом со второй. — Я даже не заметила, что уронила ее.
Его брови устремились вверх, и он насмешливо улыбнулся.
— Правда? Смотрите, mademoiselle, не потеряйте свое сердце так же легко, — сказал он на безупречном английском с еле заметным акцентом, затем он заметил Джереми, который сидел с мрачным видом и молчал. — Ба! Да это ведь Джереми. Неужели это та самая сестра, которую ждет Мари-Роз?
— Да. — Голос Джереми звучал холодно и подчеркнуто вежливо. — Познакомьтесь, это моя сестра Триша. Триша, это месье Рив д'Артанон.
Значит, это тот самый хирург, который должен вернуть Мари-Роз ее красоту! Он обладал не только приятной внешностью, это был мужчина что надо. Есть люди, обаяние которых действует на чувства с такой же силой, как наркотик. Триша, уставившись на склонившуюся над ее рукой голову с прилизанными черными волосами, поняла, что Рив д'Артанон именно такой человек. Высокий, широкоплечий, по-спортивному худой, здоровый, зрелый мужчина, он одарил ее очаровательной улыбкой:
— Вы впервые в Париже, mademoiselle?
Когда он поймал взгляд Триши, ее лицо покрыл нежный румянец.
— Да, месье.
— Вы будете очарованы им. — Его наблюдательные глаза остановились на багаже Триши. — Вы только что приехали?
— Да. — Джереми ответил вместо нее. — Представьте себе, я говорил Трише, что вы собираетесь оперировать Мари-Роз.
На мгновение темные глаза стали серьезными.
— Это так, — сказал он, бросив на Джереми чисто профессиональный взгляд. — У вас усталый вид, mon ami[3]. Вам больше нет смысла сидеть у ее постели теперь, когда опасность миновала. — Наступила пауза. Он продолжил: — Позвольте предложить вам отправиться прямо в кровать. И еще одно: поскольку я еду в больницу, может быть, мне забрать вашу сестру с собой? Обещаю, что отвезу ее на вашу виллу — Триша подняла голову и взглянула на его очаровательное улыбающееся лицо. — Надеюсь, mademoiselle, у вас еще хватит сил, чтобы навестить свою невестку?
Приглашение незнакомца застало Тришу врасплох, она с трудом соображала.
— Нет, я не устала. Вы очень любезны, месье. Я уверена, Джереми будет рад отдохнуть.
Триша даже не заметила, как оказалась рядом с ним, ее обуревали странные чувства.
Учтиво подстраиваясь под ее шаг, он сказал:
— Недалеко припаркована моя машина. Мне пришлось нанести два визита пациентам, и я оставил ее на полпути между этим местом и больницей.
Две хорошо одетые женщины, проходя мимо, поздоровались с ним, их глаза стали влажными, когда он ответил на их приветствие.
Триша подумала, что этот человек неплохо проводит время, подтягивая вялые мускулы праздных богачей и устраняя двойные подбородки, разумеется за самые высокие гонорары. Джереми считал, что д'Артанон на несколько лет старше него. Если Джереми было около двадцати семи, то ему, скорее всего, тридцать один или тридцать два года — ровно на десять лет старше нее. И, наверно, в десять раз опытнее ее. Оба шли молча, она с интересом разглядывала широкий бульвар и обратила внимание на то, что дорога выложена каменными блоками. Чтобы нарушить молчание, она поделилась своими наблюдениями.
Он объяснил:
— Квалифицированные рабочие из Лимажа кладут эти блоки дугообразно, плотно друг к другу. Такая дорога хорошо выдерживает непрекращающийся поток машин. — Он задумчиво посмотрел на свои часы. — Вы говорите, что только что прибыли. Вы уже пообедали, mademoiselle?
Она совсем не ожидала подобного вопроса. Подумав, она вспомнила, что, кроме завтрака, с утра ничего не ела. Встретив Джереми и видя его таким расстроенным, она отогнала мысль о еде. У Джереми было полно своих забот, так что он об этом и не заикнулся. Возможно, он распорядился, чтобы приготовили поесть, когда они доберутся до виллы.
— Нет… нет, я не обедала, — невольно пробормотала она.
Он не ответил, а взял ее за локоть и повел в ресторан. В комнате с зеркальными стенами он усадил ее за стол. Появился учтивый официант. Ее спутник сделал заказ на французском. Чтобы как-то занять себя, Триша взяла меню. Она не очень хорошо знала французский, но понимала достаточно, чтобы прочитать названия блюд. Она обратила внимание, что это трехзвездочный ресторан, значит, еда будет превосходной.
— Mademoiselle, вы говорите по-французски?
Триша встретила его прямой, немного обеспокоенный взгляд, устремленный на нее поверх меню.
— Достаточно, чтобы объясниться, — не задумываясь, ответила она.
Он одобрительно кивнул.
— Это, несомненно, поможет вам насладиться Парижем. — После короткой паузы он спросил: — Вас не расстраивает мысль о поездке в больницу?
Она положила меню:
— Нет. Конечно нет. Дома я еженедельно добровольно ухаживала за больными в местной больнице, и мне это очень нравилось.
Он улыбнулся и опустил сложенные вместе ладони на стол. Под манжетами пиджака виднелись края хорошо выстиранной и отглаженной, безупречно белой рубашки, открывавшие сильные загорелые запястья и длинные чуткие руки.
— Для беспокойства нет повода. Мари-Роз скоро поправится. Думаю, Джереми вам это уже говорил. — В его голосе прозвучали холодные незнакомые нотки.
Триша была признательна за то, что он продолжал говорить на английском, и уже начала испытывать к нему расположение, но это длилось недолго.
— Да, говорил. Пластическая операция действительно необходима?
Он кивнул, сохраняя серьезное выражение лица:
— Да, чтобы вернуть ей прежний вид. Насколько я понимаю, вы здесь, чтобы поддержать ее в трудную минуту. Джереми говорит, что она вас очень любит.
— Мы хорошо ладим, — запинаясь, сказала Триша, не в силах отделаться от ощущения, что этот человек просвечивает ее рентгеном и проверяет, как она будет реагировать на его вопросы.
— Рад слышать это, ибо очень важно, чтобы моя пациентка во время пребывания в больнице была по мере возможности счастлива. Пересадка кожи может оказаться довольно болезненной. — Он снова умолк и задумался. — Ваш брат женился довольно неожиданно, не так ли?
К счастью, их разговор прервали, что избавило ее от необходимости отвечать. В этот момент появился официант с дымящимися аппетитными блюдами. Она надеялась, что ее спутник тоже еще не обедал и не будет наблюдать, как она станет есть. Более неприятную ситуацию было бы трудно придумать.
На ее счастье, официант обслуживал их обоих. Каждое блюдо представляло собой произведение искусства, и Триша отобедала с огромным удовольствием. После трапезы она отказалась от предложенной сигареты и смотрела, как он закуривает маленькую сигару.
— Вы говорили, что едете в больницу, — напомнила она, когда он откинулся на спинку стула, словно устраиваясь надолго.
— Совершенно верно. Мне необходимо осмотреть нескольких пациентов, а также заглянуть к вашей невестке. — Он задумался и выпустил струю дума. — Уже удалось связаться с ее родителями?
— Нет.
— Плохо, что их здесь нет, особенно если учесть, что Мари-Роз и ее муж сейчас, кажется, не очень ладят друг с другом.
— Не может быть! — Триша была потрясена тем, что эти проницательные серые глаза способны видеть так много. Что ж, она и не подумает снабдить его дополнительной информацией. Это не его дело.
— Может, — последовал непреклонный ответ. — Похоже, они ссорились в тот момент, когда случилась авария. Мари-Роз часто взвинчена после визитов мужа.
— Возможно, она винит себя в произошедшем. Я знаю, Джереми думает, что виноват он, — сказала она холодно.
— За рулем ведь сидел ваш брат, не так ли?
Триша залилась румянцем. Вряд ли Джереми кому-либо говорил, что к аварии привела попытка его жены ухватиться за руль.
— Поскольку меня там не было, я не могу ответить на этот вопрос. Как бы то ни было, моя невестка не обрадуется тому, что случилось с ее лицом, и будет терзаться вопросом, останется ли она обезображенной на всю жизнь и как к этому отнесется Джереми.
— Тут нет никаких проблем. Ваш брат, похоже, очень любит ее.
Она взглянула на зеркальную стену, четко отражавшую их обоих, резко отвела взгляд от отражения настороженных глаз своего спутника и увидела за соседним столиком молодую пару — оба держались за руки и смотрели друг на друга. Молодой человек напоминал ее Джереми, к которому она всегда испытывала нежные чувства и глубокую привязанность. У нее возникло подозрение, что именно из-за этого хирурга под глазами ее брата появились черные круги. Предположим, Рив д'Артанон вернет ее невестке прежнюю красоту, но он, возможно, также позаботится о том, чтобы вернуть ее прежнее расположение к себе, если она была привязана к нему… «Это человек, за которого Мари-Роз должна была выйти замуж еще до того, как отправилась в Лондон и устроилась в одной семье помощницей по хозяйству», — говорил Джереми. Не исключено, он когда-то покорил чувства Мари-Роз, трудно было представить, что найдется женщина, которая могла бы пройти мимо такого красавца без сердечного трепета. Она ощущала близость Рива д'Артанона, пока этот элегантный человек сидел так, словно находился у себя дома. Сигара источала мягкий, приятный, слегка опьяняющий аромат.
Он слишком опасен — мужчина, о котором мечтает всякая женщина, — приятный собеседник во время обеда, хорошо, когда такой человек находится рядом в трудную минуту. К тому же он, как настоящий мужчина, вел себя ласково и был сам себе хозяин. Ни одной женщине не пришлось бы записывать его имя в своем дневнике, чтобы не забыть его. Джереми говорил, что Рив д'Артанон в своей области отличный хирург.