Целительница для графа — страница 22 из 38

Карл гордо выпятил грудь и завершил свой рассказ победным тоном:

– Граф, не теряя ни секунды, выбежал из замка, превратился в волка и мы с ним бросились к избушке егеря. И спасли Элис, конечно. Без меня он бы точно не справился!

Князь, внимательно выслушав Карла, улыбнулся и ласково погладил его по голове.

– Ты очень смелый ворон и преданный друг, Карл, – произнес он с теплотой. – Я благодарен тебе за все.

Карл гордо распушил перья. Было видно, что похвала князя пришлась ему по душе.

В этот момент в разговор вмешался Инар:

– Мы, конечно, подстроили смерть госпожи Элис, чтобы выиграть время, но что мы будем делать дальше? Долго прятаться не получится.

– Вы ничего. Все остальное сделаю я, – твердо сказал кгязь.

Инар удивленно вскинул брови.

– Я не трус, чтобы отсиживаться в стороне, пока ты разбираешься с этими мерзавцами, – возразил он с вызовом. – Я хочу помочь тебе.

Князь мягко улыбнулся и покачал головой.

– Я знаю, что ты не трус, сынок. Но я не хочу подставлять тебя под опасность и, не дай бог, опять потерять тебя. Ты – моя единственная семья. Эти мерзавцы рассчитывали на мои деньги после моей смерти, а тут появился ты и стал моим законным наследником. Теперь их планы рухнули. Я сам разберусь с ними и поквитаюсь за все, что они натворили.

Инар нахмурился, но не стал спорить. Было видно, что он уважает решение князя и не хочет перечить ему.

– Но что делать мне? – спросил он, понизив голос. – Я не могу просто сидеть сложа руки.

– А тебе и Элис пока нужно спрятаться, – произнес он, глядя прямо в глаза сыну. – Уехать куда-нибудь подальше отсюда, чтобы эти мерзавцы не смогли вас найти. Дайте мне время, чтобы все уладить. Когда опасность минует, я дам вам знать.

– Но куда? – спросил Инар, нахмурившись. – Я могу уйти к своим родственникам оборотням опять, но это очень далеко, и я не хочу оставлять госпожу Элис одну, – он запнулся, словно не решаясь договорить, и опустил глаза, – Это может быть опасно для неё. А я обязан ей жизнью.

От его слов мне стало тепло на душе. Не смотря на всю ситуацию, ему не всё равно, что будет со мной! Я почувствовала, как кровь приливает к щекам, и отвернулась, чтобы скрыть свое смущение.

– Вы можете спрятаться в нашей избушке на краю деревни! – неожиданно прокаркал ворон. – Никто в замке не знает, где она. Там тихо и спокойно. Там мы все вместе поживем сколько нужно. И я приглядывать за вами буду.

– Что? Где? – воскликнули я и граф одновременно и переглянулись.

– А это отличная мысль, Карл, – задумчиво сказал князь. – Ты действительно очень умен. Никто не будет их там искать.

Глава 35

Я стояла в замешательстве, не зная, что сказать. С одной стороны, мне не хотелось спорить с князем, который, казалось, искренне желал нам добра. С другой стороны, мне было неудобно отказывать графу, который только что рисковал своей жизнью, чтобы спасти меня.

Вздохнув, я приняла решение.

– Ваше Высочество, – произнесла я, стараясь, чтобы мой голос звучал уверенно, – если вы считаете, что это наилучший выход, то я согласна.

Карл, услышав мои слова, радостно захлопал крыльями.

– Вот и отлично! – прокаркал он, подпрыгивая на столе. – Я же говорил, что это самый лучший план!

Князь кивнул, довольный моим согласием.

– Хорошо, – сказал он задумчиво. – Инар, нам нужно обсудить кое-какие детали в приватной обстановке. Подожди нас здесь, госпожа Элис.

Князь и Инар вышли из комнаты, оставив меня наедине с Карлом. Я подошла к окну и посмотрела на ночной лес, погруженный в тишину и мрак. Пока их не было, я лихорадочно обдумывала предстоящую жизнь в глуши.

Вскоре князь и Инар вернулись. Взгляд у обоих был серьезный.

– Все обговорено, – произнес князь. – Вам пора. Будьте осторожны.

Я подошла к князю и склонила голову в знак уважения.

– Благодарю вас за все, Ваше Высочество, – прошептала я искренне. – За вашу доброту и за то, что поверили мне.

Князь тепло улыбнулся и потрепал Карла по голове.

– А тебе, мой пернатый друг, – сказал он ласково, – я желаю удачи и надеюсь, что ты будешь и дальше заботиться о госпоже Элис. Ты настоящий герой!

Инар шагнул вперед и крепко обнял отца на прощание.

И вот, попрощавшись с князем, мы втроем – я, Инар и Карл – покинули уютную комнату в башне. Теперь нам предстояло отправиться в избушку на краю деревни и ждать, когда князь разберется с заговорщиками.

Мы вышли из башни, и холодный ночной воздух тут же обдал мое лицо. Я поежилась, кутаясь в свою куртку.

– Вы устали? – спросил граф, глядя на меня с беспокойством.

– Да, есть немного, – призналась я, чувствуя, как усталость наваливается на меня всей своей тяжестью. Пережитый стресс и ночные приключения давали о себе знать.

Граф задумчиво посмотрел на меня, а затем на его губах появилась легкая улыбка.

– Тогда садитесь, подвезу, – произнес он, и в следующее мгновение, прямо у меня на глазах, начал преображаться, превращаясь в огромного, могучего волка с горящими янтарными глазами.

Каждый раз, когда я видела его трансформацию, это зрелище восхищало и завораживало меня.

Не дожидаясь моего ответа, Инар-волк опустился на землю, приглашая меня забраться к нему на спину.

Я без колебаний выполнила его просьбу, ухватившись за его густую бурую шерсть. Мне нравилось чувствовать его силу и мощь под собой. Это давало мне ощущение безопасности и уверенности.

Волк издал громкий, протяжный вой, который эхом разнесся по ночному лесу, и рванул с места, несясь в сторону деревни с невероятной скоростью.

Всё вокруг мелькало, словно в калейдоскопе. Темные силуэты деревьев, лунный свет, пробивающийся сквозь ветви, ночные тени – все сливалось в единый поток. Мне было и страшно, и весело одновременно. Страх от неизвестности и от бешеной скорости, и веселье от того, что я мчусь на спине огромного волка, словно героиня сказки. Я крепче вцепилась в бурую шерсть и крепче обхватила его ногами, стараясь удержаться на его спине.

Эти своеобразные гонки по ночному лесу помогли мне забыть весь тяжелый прошедший день. Забыть о похищении, о заговоре, о предательстве. Я чувствовала себя свободной и беззаботной, словно птица, летящая навстречу ветру.

Карл, летевший над нами, подбадривал:

– Ну и скорость! Держись, Элис! А ты, серый, попробуй догони!

Волк, услышав слова Карла, побежал ещё быстрее. А ворон летел чуть впереди над нам, легко лавируя между деревьями.

Мы довольно быстро добрались до избушки, затерявшейся на краю леса.

Инар принял образ человека и взял меня подруку. Его прикосновение было осторожным и бережным, словно я была хрупкой вазой, которую можно разбить одним неловким движением.

– Добро пожаловать домой, госпожа Элис, – произнес он тихо, с легкой улыбкой.

Я благодарно посмотрела на него и, переступив порог. Внутри избушка выглядела немного заброшенной. Пыль осела на мебели, паутина повисла в углах, и в воздухе витал запах запустения. Все-таки меня не было здесь уже несколько дней.

Но несмотря на это, я была рада очутиться дома. Словно после долгого и утомительного путешествия, я наконец-то вернулась в свою гавань. Мне казалось, что это самое уютное и лучшее место на свете. Ни один замок, с его роскошью и великолепием, не сравнится с этим простым, но такому родному домиком. Здесь пахло травами, лесом и немного магией, и это был мой запах. Запах дома.

– Да, хорошая у нас избушка! – прокаркал Карл, расхаживая по подоконнику и осматриваясь по сторонам. – Не дворец, конечно, но жить можно! Зато тихо, спокойно и никто не найдёт нас тут! – добавил он с довольным видом.

Я улыбнулась. Карл всегда умел поднять настроение.

Инар огляделся вокруг, оценивая обстановку, и нахмурился. В его взгляде читалось легкое беспокойство.

– Нужно прибраться здесь, – сказал он, – Я сейчас разведу огонь в камине и принесу воды.

И он тут же принялся за работу, словно и не был высокородным графом, привыкшим к слугам и роскоши. Он ловко нарубил дров, разжег огонь в камине и быстро принес воды из колодца.

Я же просто стояла и смотрела на него, чувствуя, как в моей душе разливается тепло. Его забота трогала меня до глубины души. В какой-то момент мне стало стыдно стоять без дела.

– Нужно что-то приготовить, – сказала я, стараясь скрыть смущение. – Вы тоже, наверное, проголодались?

Инар остановился и посмотрел на меня.

– Во-первых, давайте перейдем на «ты», – предложил он, немного запнувшись. – Нам все-таки вместе вдвоём… в такой ситуации…

– Вообще-то втроём! – тут же вклинился Карл, недовольно хлопая крыльями.

Инар усмехнулся.

– Втроём, – поправился он, – Прости, Карл.

Ворон уселся на свою любимую жёрдочку под потолком и с гордым видом смотрел на нас сверху, словно говоря, «Не смейте меня забывать!»

– Хорошо, давайте на «ты»… Инар…

– А, во-вторых, да, я с удовольствием бы поел, – добавил граф, глядя на меня с ожиданием.

Я улыбнулась в ответ и, отбросив смущение, пошла смотреть, что у меня есть в запасах. Нужно было накормить своих спасителей и отблагодарить их за все, что они для меня сделали.

Глава 36

Запасы мои оказались не так уж и плохи. Я нашла в сундуке мешочек сушеного картофеля, немного моркови, луковицу, початок сушеной кукурузы и даже кусочек копченого сала. «Отлично, будет похлебка!» подумала я, с энтузиазмом принимаясь за дело.

Пока я возилась с овощами, Инар изучал избушку. Он прошелся по комнате, рассматривая старые книги на полках, трогая руками вышитые салфетки на столе.

– Уютно у тебя здесь, – заметил он, перелистывая страницы потрепанного травника.

– Старовато, правда, и пыльновато, – прокаркал Карл с жердочки, – Но сойдет. Главное, чтобы крыша не протекала.

Я усмехнулась, услышав его комментарий.

– Ты бы лучше помог, вместо того, чтобы критиковать, – огрызнулась я, нарезая лук, – Давно пора научится чистить овощи, такой умной птице! – подразнила я его.