Целительница для графа — страница 26 из 38

– Понятно, – серьёзно сказал Инар. Он помолчал, обдумывая мои слова, а затем добавил: – Думаю, теперь он точно не вернётся.

Карл, сидевший на плече у Инара, презрительно прокаркал:

– Да, теперь он точно будет обходить это место стороной! И правильно сделает! Нечего тут шляться!

Инар слегка улыбнулся, глядя на Карла.

– Пойдем в дом, – сказал он, – Тебе нужно отдохнуть.

Я кивнула и позволила Инару проводить меня в избушку.

Глава 41

После той неприятной встречи с Лиамом прошло несколько дней. Мирных, спокойных, наполненных домашними хлопотами и повседневными заботами. Мы с Инаром не разговаривали о заговорщиках и князе, понимая, что князь свяжется, как только сможет и когда это будет безопасно. Наоборот, я радовалась, что прибывание графа в моем доме затягивалось. С ним в моей избушке стало уютнее и спокойнее. Он нежно заботился обо мне, стараясь сгладить все острые углы. Однажды утром он принес букет полевых цветов, собранных на рассвете, и поставил его на стол.

– Просто так, – сказал он, увидев мое удивление. – Просто чтобы поднять тебе настроение.

Он часто помогал мне по хозяйству, приносил воду из колодца, колол дрова и чинил старую мебель. Его руки, сильные и умелые, делали всю тяжелую работу легко и непринужденно. Вечерами он рассказывал мне истории о своих путешествиях, о далеких странах и диковинных зверях. Я слушала его, затаив дыхание, и представляла себя рядом с ним, покоряющей новые земли.

Инар старался сделать все, чтобы отвлечь меня от мрачных мыслей. Мы вместе ходили в лес за грибами и ягодами, он показывал мне новые травы и рассказывал об их целебных свойствах. Однажды мы провели целый день на берегу реки, ловя рыбу и наслаждаясь тишиной и покоем. Инар учил меня метать ножи, и, к моему удивлению, у меня даже начало получаться. Вечерами мы сидели у печки, читали книги и разговаривали обо всем на свете.

Эти дни сблизили нас. Я видела, каким заботливым и внимательным он может быть. Я чувствовала, как между нами растет какая-то невидимая связь, и это пугало меня и одновременно притягивало. Я боялась снова обжечься, боялась довериться кому-то, но в то же время не могла устоять перед его обаянием. Его взгляд, теплый и нежный, заставлял мое сердце биться чаще. Его прикосновения, легкие и ненавязчивые, вызывали во мне дрожь.

Но даже в этой идиллии присутствовала тень Лиама. Карл несколько раз прилетал с тревожными новостями. Он видел Лиама в лесу, недалеко от нашей избушки. Инар тоже чувствовал его присутствие, но мужчина совсем близко не подходил и вроде как охотился.

– Он просто пытается показать, что не боится нас, – сказал однажды Инар, нахмурившись. – Но я чувствую его злобу. Он что-то замышляет.

– Может, стоит поговорить с ним? – предложила я, чувствуя, как внутри меня нарастает тревога. – Может, если мы объясним ему, что между нами ничего нет, он оставит нас в покое?

Инар покачал головой.

– С такими людьми разговаривать бесполезно, – ответил он. – Они слышат только то, что хотят слышать. Лучше просто быть начеку.

Его активность рядом с избушкой тревожила меня. Я знала, что Лиам не оставит меня в покое и боялась, что он может сделать. Но у нас не было оснований для каких-либо действий, пока он не переходил черту.

«Надеюсь, он оставил нас в покое,» мысленно взмолилась я. «Я устала от этого. Я просто хочу жить спокойно и ни о чем не беспокоиться.»

Карл, сидя на моем плече, взъерошил перья и прокаркал:

– Не дрейфь! Он не посмеет сюда прийти! А если даже сунется, я ему все глаза выклюю!

Я слабо улыбнулась, погладив ворона по голове.

– Спасибо, Карл, – прошептала я. – Ты всегда меня поддерживаешь.

Я чувствовала, что надвигаются какие-то неприятности.

Следующий день начался как обычно. Солнце мягко согревало землю, птицы весело щебетали в лесу, а в саду царила умиротворяющая тишина. Но в душе у меня было неспокойно.

Мы с Инаром вместе работали, пропалывая грядки и поливая растения. Он ловко справлялся с лопатой, а я, стараясь не отставать, аккуратно обрезала сухие листья у кустов роз. Я заметила, как он украдкой смотрит на меня, и мое сердце забилось быстрее.

– Смотри, какая красивая роза расцвела, – сказал Инар, указывая на нежный бутон, распустившийся на одном из кустов. – Прямо как ты.

Я смущенно улыбнулась, чувствуя, как краска заливает мои щеки. Его комплимент был как легкое прикосновение, вызывающее приятную дрожь.

– Не льсти мне, – пробормотала я, опуская глаза.

– Я говорю правду, – ответил Инар, его глаза тепло блеснули. В этот момент мне показалось, что время остановилось, и мы остались одни во всем мире.

Карл, сидевший на заборе, презрительно фыркнул:

– Да ладно вам! Хватит тут ворковать! Лучше бы червяков поискали, а то я проголодался! Совсем про меня забыли!

Мы рассмеялись, и напряжение, которое ощущалось в последние дни, немного отступило.

После обеда Инар собрался на охоту.

– Принесу тебе рябчиков, – пообещал он, подмигнув мне. – Приготовишь что-нибудь вкусненькое.

Я улыбнулась и помахала ему рукой, когда он уходил в лес, и захлопотала по хозяйству. Я подмела пол, вымыла посуду и начала готовить ужин. Карл сидел на своей любимой жёрдочке и время от времени комментировал мои действия.

– Слишком много соли, – каркнул он, когда я готовила суп. – И вообще, надо было сначала мясо положить!

Я закатила глаза, но промолчала. Я знала, что Карл просто хочет привлечь к себе внимание.

Время шло, солнце начало клониться к горизонту, а Инара все не было. Я начала переживать. Обычно он возвращался до наступления темноты. Я несколько раз выходила на крыльцо, всматриваясь в темнеющий лес. Сердце бешено колотилось в груди, а в голове роились мрачные мысли.

– Может, с ним что-то случилось? – прошептала я, чувствуя, как внутри меня нарастает тревога. – Может, он попал в беду?

Карл, почувствовав мое беспокойство, встревоженно каркнул и взлетел в воздух.

– Я слетаю, посмотрю, – сказал он. – Может, он просто заплутал. Всё-таки он плохо знает этот лес. Да и мало ли, что тут водится…

«Пожалуйста, пусть с ним все будет в порядке,» - мысленно взмолилась я, глядя на темнеющее небо. «Пожалуйста, верни его ко мне целым и невредимым. Я не переживу, если с ним что-то случится.»

Глава 42

В избушке сгущался мрак, как и в моей душе. Снаружи ночь плотным покрывалом окутала лес, поглощая последние отблески заката. Ветер завывал в кронах деревьев, словно оплакивая чью-то судьбу, и этот звук лишь усиливал мою тревогу. Я металась по комнате от окна к двери, от двери к печке, и снова по кругу. Время тянулось мучительно медленно, каждая минута казалась вечностью.

«Где они? Почему их так долго нет?» эти вопросы бесконечно крутились в моей голове, словно навязчивая мелодия, которую невозможно выбросить из головы. Я то и дело подходила к окну, всматриваясь в непроглядную тьму, надеясь увидеть два янтарных глаза, пробивающихся сквозь сумрак, или услышать знакомый крик ворона. Но в ответ лишь тишина, зловещая и давящая, прерываемая лишь завыванием ветра.

Внутри меня боролись отчаяние и надежда. Я старалась гнать прочь мрачные мысли, убеждая себя, что Инар просто заплутал, что Карл уже нашел его и скоро они вместе вернутся. Я повторяла это, как мантру, надеясь, что мои слова обретут силу и станут правдой. Но страх, холодный и липкий, проникал в самые глубины души, нашептывая ужасные картины.

«А если Лиам что-то сделал? Если он подстерег Инара в лесу? Если Карлу тоже грозит опасность? А если они оба…»

Я резко оборвала свою мысль, не желая даже представлять себе самое худшее. Нельзя сдаваться, нельзя терять надежду.

Я сжала кулаки, пытаясь унять дрожь. Нельзя поддаваться панике, нужно сохранять спокойствие. Но как это сделать, когда сердце бешено колотится в груди, а в голове рисуются самые страшные картины?

Я вспомнила, как Инар уходил на охоту, его уверенный взгляд, его теплую улыбку. Я почувствовала, как сильно он мне дорог, как важна для меня его безопасность. И эта мысль лишь усилила мою тревогу. Мне было страшно потерять его. Мы были так мало знакомы, но этот человек, ворвавшийся в мою жизнь так внезапно, стал мне очень дорог. Его забота, его внимание, его нежные прикосновения… Все это за несколько дней превратилось в нечто большее, чем просто дружба.

Я подошла к печке и подбросила дров, пытаясь согреться. Огонь весело потрескивал, разгоняя мрак в углу комнаты, но не мог рассеять мрак в моей душе.

«Карл, где же ты? Найди его, пожалуйста, найди и верни его ко мне!»

Я села на лавку у окна, обхватив себя руками, и устремила взгляд в темный лес. Я ждала, надеясь и боясь одновременно. Ждала, молясь о том, чтобы эта ночь поскорее закончилась, и чтобы Инар и Карл вернулись ко мне целыми и невредимыми. Я готова была отдать все, лишь бы увидеть их живыми и здоровыми.

В голове всплывали наши совместные дни. Прогулки по лесу, когда Инар показывал мне редкие травы и рассказывал о их целебных свойствах. Разговоры у печки, когда мы делились друг с другом своими мечтами и страхами. Его заботливые прикосновения, легкие и ненавязчивые, но от которых по телу пробегала дрожь. Каждое воспоминание отдавалось болью в сердце. Я понимала, как сильно изменилась моя жизнь с его появлением. Теперь я не представляла себе, как буду жить без него. Он словно вдохнул в меня новую жизнь, наполнил ее смыслом и радостью.

«Только бы с ним все было в порядке… Только бы он вернулся…» - шептала я, глядя в темный лес. Я чувствовала, как слезы подступают к глазам, но я старалась сдерживать их. Сейчас не время для слабости. Сейчас нужно быть сильной.

Внезапно тишину ночи прорезало резкое, тревожное воронье карканье. Звук был пронзительным и полным отчаяния, отчего мое сердце сжалось от дурного предчувствия. Карканье приближалось, нарастая, пока не перешло в яростный, истошный крик. Затем послышался шум крыльев, и через мгновение – резкий стук в окно.