– Чего вам нужно? – спросила я, стараясь скрыть неприязнь в голосе.
– Да так, посмотреть на тебя поближе, – ответила симпатичная девушка, с наглым выражением лица. – Говорят, ты тут по лесам шастаешь, с воронами разговариваешь, да траву собираешь. И ещё говорят, что ты привороты делаешь и проклятья накладываешь. Это правда?
– Это не ваше дело, – ответила я, стараясь говорить как можно спокойнее.
– Да ладно тебе, не стесняйся, – усмехнулась другая, глядя на меня, словно на диковинку. – Может нам помощь твоя нужна. Приворожить кое-кого хотим.
– Да, я ведьма, – ответила я, стараясь не дать волю раздражению. – Но приворотами я не занимаюсь. Только лечу.
– Ага, а мы все тут дурочки, – проворчала первая девушка. – Ты думаешь, мы не знаем, что ты Лиама приворожила?
Мои брови поползли вверх от удивления. «Что за чушь они несут?» И только тут я узнала в девушке, которая говорила с таким ядом в голосе, жену Лиама. Она смотрела на меня с такой ненавистью, что, казалось, готова была разорвать меня на части.
– Я не понимаю, о чём ты говоришь, – ответила я сдержано, хотя от этого её взгляда меня бросало в дрожь.
– Не ври, дрянь! – взвизгнула она, – Он сам мне всё рассказал! Что ты его опоила своим зельем, и теперь он бредит только тобой! А я-то, наивная дура, верила ему, когда он мне в любви клялся! Но я тебе это так не оставлю, мерзавка!
– Это его выбор, а не мой, – спокойно ответила я, стараясь не выдать своего внутреннего волнения, хотя моё сердце бешено колотилось. – Если он с тобой несчастлив, то, может, тебе нужно с ним поговорить, а не меня во всём винить.
– Ты ещё смеешь со мной спорить, ведьма! – закричала она, делая шаг ко мне. – Сейчас я тебе покажу, как чужих мужей уводить! Да ты его и близко не получишь, слышишь?!
Остальные женщины, как по команде, окружили меня, словно стая хищных птиц, готовых наброситься на свою жертву. Я сжала кулаки, готовая дать отпор, но вдруг передумала. Спускаться до их уровня мне не хотелось.
– Мне пора, – сказала я, стараясь звучать как можно увереннее, и, развернувшись, быстрым шагом пошла прочь от них, стараясь не обращать внимания на их проклятия, летящие мне в спину.
– Ты ещё пожалеешь, ведьма! – не унималась жена Лиама, – Я тебя со свету сживу! Никогда, слышишь, никогда не смей приближаться к моему мужу, иначе худо будет! – разносилось у меня за спиной.
Хоть я и старалась казаться спокойной, я всё же чувствовала, что меня трясёт от этого неприятного разговора.
Я постаралась уладить свои дела с ткачихой как можно быстрее, словно опасаясь, что злые языки деревни донесут до неё сплетни об мне, и она передумает иметь со мной дело. Женщина оказалась простой и добродушной, и мы быстро пришли к соглашению. Я сделаю ей несколько снадобий и мазей из лесных трав, которые я так хорошо знала, взамен на простое льняное платье, которое она согласилась сшить для меня. В другие лавки я даже не стала заходить. «Всё, что мне понадобится, я смогу найти в лесу,» подумала я гордо.
Идти обратно через деревню, где меня ждали эти змеиные взгляды и ядовитые слова, я не решилась, и, обойдя дома, свернула на просёлочную дорогу, которая вела через поля. Я решила, что лучше уж пройти лишний путь, чем снова столкнутся с женой Лиама.
Вернувшись в избушку, я бросила взгляд на свою кровать. Внезапно, воспоминание о мужчине с янтарными глазами пронзило меня, словно луч солнца сквозь тучи. Его образ возник так же ярко и отчетливо, как ночью. За ним последовал образ раненого волка – тот же янтарный свет в глазах, только теперь наполненный болью. Я почувствовала, как меня словно тянет к нему, и поняла, что должна посмотреть, как он там. Всё-таки он лежал один, смертельно раненый в лесу.
– Карл, – обратилась я к ворону, собирая несколько склянок с мазями и настойками, – нам нужно в лес. Вернее… мне нужно.
– Зачем это? – прокаркал ворон, склонив голову набок. – Сегодня же был не день трав, а день глупой суеты в деревне.
– Посмотреть, как там волк, – ответила я.
– Ты что, с ума сошла? – с тревогой воскликнул Карл. – А если он тебя съест?
– Да он же ранен, – возразила я. – Он даже двигаться толком не может.
– Ну так ты же его и лечила! – не унимался ворон. – Сейчас, пока выздоравливал, злости накопил, а чтобы силы прибавилось – сожрёт тебя, глупая!
– Ох, да перестань ты! – раздражённо выдохнула я. – Ты со мной пойдёшь или дома останешься?
– Конечно, пойду, – пробормотал Карл. – Я Агафье обещал присматривать за тобой. Кто же тебя от волка-то спасать будет, а? Э-хе-хе…
Он что-то ещё ворчал себе под нос, когда мы вышли из избушки.
Глава 8
Я быстро шла лесной тропой, хорошо знакомой и исхоженной вдоль и поперек, направляясь к поляне, где оставила раненого волка. Карл, как всегда, ворчал всю дорогу, словно недовольный старик, примостившись на моём плече и комментируя каждое моё движение.
– Ох, и зачем мы туда идём, а? – бубнил он, сидя на моём плече. – Чувствую, найдём себе приключений на голову.
– Перестань ворчать, – ответила я, не поворачивая головы, – Я просто хочу убедиться, что он жив.
– Жив? – передразнил он, – Да он сейчас как подскочит, да как цапнет тебя, что от тебя только мокрое место останется! Агафья бы никогда так не рисковала.
– Он не станет на меня нападать, – пыталась я убедить себя и ворона.
– А почему, собственно, не станет? Он, что, тебя признал? Небось, по запаху твоих трав узнает?
Я промолчала, стараясь не тратить силы на пустые споры. К тому же, что-то внутри меня соглашалось с ним – эта привязанность к раненому зверю была действительно странной. Что-то неодолимо тянуло меня вперед.
Наконец, мы вышли на поляну. Волк лежал на том же месте, неподвижно и тихо. Мне даже показалось издалека, что он мёртв. Я осторожно подошла ближе. Делая очередной шаг, я случайно наступила на сухую ветку. Она громко хрустнула под ногой. Вдруг волк вздрогнул, дернул ухом, а затем, из последних сил, приподнял голову. Его янтарные глаза впились в меня, настороженные и пронзительные, словно он был готов защищаться до последнего. В его взгляде была усталая настороженность, словно он был загнан в угол, и не знал, что ему ждать.
Я замерла, чтобы не напугать его еще больше.
– Тише, тише, – проговорила я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно и уверено, – Я не хочу тебе зла, я не враг. Я пришла помочь, – я медленно подняла руку, показав ему мешочек с травами и мазями, стараясь не делать резких движений, – Смотри, я принесла лекарства, они тебе помогут.
Волк продолжал смотреть на меня, пристально и неподвижно, словно пытаясь прочитать мои мысли. «Что он сейчас думает? Понимает ли он меня?» В его взгляде промелькнуло что-то, похожее на осознание, или, может быть, на бессильное принятие своей судьбы. Он медленно склонил голову на землю, его тяжелая морда коснулась травы, и закрыл глаза, словно говоря: «Делай что хочешь, я больше не могу сопротивляться.»
Я осторожно подошла ближе, стараясь не делать резких движений, боясь спугнуть это зыбкое доверие. Я видела, что Карл с беспокойством наблюдает за мной, но молчит, понимая, что любое его резкое слово может всё испортить. Я присела рядом с ним, на мягкую траву, немного успокоившись, и начала бережно осматривать его раны, касаясь его осторожно. Состояние их было на удивление лучше – ни гноя, ни кровотечений. «Неужели, мои травы и заговор действительно помогли?» Я осторожно нанесла целебную мазь, чувствуя, как зверь слабо вздрагивает, от боли или от прикосновения, но не сопротивляется.
Обработав раны, я решила, что будет хорошо напоить его и целебной настойкой, чтобы ускорить выздоровление. Я достала из мешочка склянку с настойкой, которую приготовила из зверобоя, крапивы и одуванчика. Это была смесь, которая должна была вернуть ему силы и помочь ранам быстрее зажить. Я откупорила бутылочку, и лёгкий травяной аромат разлился в воздухе, и осторожно протянула руку к его пасти.
И тут он, словно очнувшись от дремы, распахнул глаза, словно янтарные осколки, и, увидев, что я делаю, в ту же секунду обнажил клыки и тихо, угрожающе зарычал. Его тело напряглось, готовясь к атаке, несмотря на слабость, он был готов драться до последнего. Я отдернула руку, а сердце подскочило к горлу, словно испуганный заяц, готовый в любую секунду вырваться на свободу.
– Аааа! – заорал Карл, вздрогнув всем телом и кувыркнувшись в воздухе, словно маленький чёрный шарик, подброшенный ветром, – Я же говорил! Я же тебе говорил! Он же хотел тебя укусить, да! Он же на нас сейчас набросится! Я чуть не помер от страха! Вот что ты делаешь, со своим этим «хочу помочь»! Да я его сейчас заклюю, мерзавца!
Карл, не дожидаясь моего разрешения, с криком бросился было на волка, замахнувшись своими острыми коготками, но я, на этот раз более ловко, схватила его за длинный, жёсткий хвост и крепко прижала к себе, чтобы не натворил глупостей. Он, словно пойманная мышь, яростно вырывался, но я не отпускала его.
– Успокойся, глупый, – прошипела я ему, гладя его по перьям и стараясь скрыть свой собственный испуг, – Он просто испугался, как и ты. Он не хотел меня кусать.
Карл еще долго возмущенно ворчал, нахохлившись на моем плече, и сердито поглядывая на волка одним глазом, словно маленький, но очень злой страж.
Повернувшись, я снова посмотрела на волка. Он всё ещё следил за мной, хоть и не так напряжённо, и его клыки всё ещё были обнажены, как предупреждение, но уже не так агрессивно.
– Остынь, –проговорила я, стараясь, чтобы мой голос звучал уверенно, и в то же время мягко, – Я просто хочу тебе помочь. – Это настойка из трав, она вернет тебе силы. Ты должен её выпить, но пить сам ты пока, видимо, не можешь, поэтому я и хотела тебе помочь и влить настойку в рот.
Я медленно показала ему склянку, стараясь не делать резких движений, надеясь, что он вновь мне доверится. Словно понял мои слова, волк словно одумался, медленно убрал назад клыки, и, казалось, даже немного расслабился, позволив мне, с тяжелым сердцем, осторожно влить настойку в его пасть.