Целительница для князя — страница 21 из 47

Гед меня опережает?

– Герцог, я, как тот, кого ситуация коснулась непосредственно, хотел бы понять, как возможно, что в родном доме на леди напал посторонний мужчина.

Круто завернул. Жёстко и оскорбительно.

– Нападает?! – герцог заводится мгновенно.

На крик не переходит, но на пару тонов голос повышает. И красными пятнами расцветает.

Гед и ухом не ведёт:

– Дарованная моим покровителем защита могла сработать лишь в случае реальной опасности.

– Князь, разве вы не слишком суровы к герцогу? Лорда ат Югниса в гостиную пригласил мой брат, – на словах я отца защищаю, но на деле макаю в грязь лицом.

– Леди Бернара! – пытается он закрыть мне рот, но намёк, что приличные леди в мужские разговоры не лезут, я игнорирую.

Гед с наигранной укоризной качает головой:

– Леди, вы поздно вернулись. Вы не можете этого знать наверняка. Даже если вы правы, как герцог мог не знать, что происходит в его доме? Герцог, вы не знали или допустили?

– Князь, вы переходите все границы.

– Герцог, вы не услышали меня? Сработала защита, которую дал мой покровитель в ответ на моё обращение. Я имею право задавать вопросы.

Герцог стискивает зубы, бросает на меня откровенно злобный взгляд. Если бы взглядом можно было убивать, точно убил бы.

– Князь! – в столовую вваливается парень, в котором я с трудом опознаю брата Бернары.

Мне казалось, за ночь он должен проспаться и протрезветь. Неужели с утра продолжил заливаться?

– Выйдите, лорд, – приказывает герцог.

Безуспешно.

– Отец уже сказал, что вы перешли границы, князь Даларс. Я требую извинений!

Гед выразительно морщится, ещё и платком, к счастью, не моим, взмахивает, будто пытается избавиться от редкостного амбре. Братик жест прекрасно понимает.

– Это уже оскорбление!

– Лорд, – герцог вскакивает. – Покиньте столовую немедленно!

– Я вызываю вас на дуэль, князь.

Брат швыряет в лицо Гедану белую перчатку.

Герцог красный, как помидор? О, нет. Каким красным он может быть, я даже не догадывалась. Я всерьёз начинаю беспокоиться, что его хватит удар. Лицо будто густо измазали бордовой краской. Герцог стискивает кулаки, но молчит.

Братик довольно скалится.

Гед поднимается из-за стола, но говорить не спешит.

– Что, со всей наглостью лезть во внутренние дела дома ат Шуа смелости хватает, а ответить за свои слова – нет?

– Что вы несёте, лорд?! – герцог всё-таки вмешивается. – Незамедлительно принесите его светлости извинения.

Наверное, братик успел принять на грудь, прёт как носорог, море по колено, вообще не соображает.

– И это ваш наследник? – с откровенной издёвкой спрашивает Гед.

Герцог молчит.

Гед двумя пальцами поднимает перчатку:

– Как вам угодно, лорд Бревно.

– Что?! – взрывается братик.

– Но именно так мне вас представили, – невозмутимо поясняет Гед. – Сегодня в полдень на главной площади, оружие – мечи. Леди Бернара, окажите мне честь, будьте моим секундантом? Я всецело доверяю вам и абсолютно уверен, что родственная связь не станет преградой для вашей честности.

– Князь, вам не кажется, что просить сестру вашего противника стать вашим секундантом жестоко по отношению к чувствам леди? – герцог всё-таки предпринимает попытку остановить катастрофу.

– Нет, – насмешливо отвечает Гед.

Грубо, но эффективно.

А я поддерживаю:

– Герцог, благодарю за заботу, но уверяю, что ваше беспокойство напрасно. Мои чувства никак не пострадают.

Братик Гедану не соперник ни с какой точки зрения, предстоящее даже дуэлью не назвать, избиение.

– В полдень, – удовлетворённо кивает брат. – Отец, во славу нашего дома я порежу наглеца на лоскутки. Пожалуйста, получите у его величества для меня разрешение повесить череп побеждённого в нашу трофейную. Ушаль! Друг, будь моим секундантом! – уверенно топая, он покидает столовую.

Герцог за то время, что я смотрела вслед братику, успел вылинять до белизны скатерти. Стоит белый, держится пальцами за край стола, того гляди упадёт.

– Полагаю, дальнейшее моё пребывание в доме будет неуместно, – нейтрально замечает Гедан. – Леди Бернара, сожалею, что вынужден попрощаться. Я с нетерпением жду нашей встречи на площади.

– Взаимно, – улыбаюсь я.

Наверное, Геда нужно проводить, да?

Внезапно проснувшаяся интуиция подсказывает, что торопиться не стоит, и предчувствие оправдывается. Герцог словно сдувается, сходство со сморщенным, но ещё сохраняющим немного воздуха шариком очевидно. Он ссутуливается, руки повисают бесполезными плетьми, голову опускает.

– Ваше светлость князь Даларс, я осознаю, что моя просьба… Послушайте, князь, я признаю вину своего сына. Я прошу у вас прощения за то, что допустил его отвратительное поведение в отношении вас. Он мой единственный сын. Я… умоляю, сохраните ему жизнь.

Ага, беречь ушлёпка, который пытается тебя убить – отличное предложение.

Герцог явно понимает, что неправ, что должен обуздать сына, а не обращаться к князю, но своей унизительной просьбой герцог фактически признаёт, что повлиять на сына бессилен.

– И в чём смысл сохранять столь ничтожную жизнь?

– Я буду вам должен, князь. Клянусь.

Князь переводит взгляд на меня.

Я напрягаюсь. Я признаю, что парень откровенно нарвался, добрых чувств к нему я точно не испытываю, но я не уверена, что готова хладнокровно наблюдать за убийством.

– Герцог, я сохраню жизнь вашего сына при одном условии.

– Говорите, ваша светлость князь Даларс.

Неприятно… Каких-то пять минут назад, герцог смотрел на Гедана чуть ли не как на таракана, заползшего на его стол, а теперь раболепно раскланивается.

– Видите ли, герцог, я готов пощадить дурного юнца, в убийстве которого нет чести, но я не готов пощадить молодого лорда, чьё слово – слово всего дома ат Шуа. Я буду удовлетворён, если вы выразите своё отношение, герцог. Я даю слово, что сохраню жизнь вашего сына при условии, что до начала дуэли он будет публично и навсегда лишён статуса наследника. Даже оставшись последним представителем рода, он не может получить титул.

– Князь, я всецело признаю справедливость вашего требования, но мне некем его заменить.

– Неужели, герцог? Возможно, вам стоит освежить в памяти, что на этот счёт говорят законы Флиппии?

– Вот как…, – понимающе тянет герцог.

Не понять скрытое пожелание Геда невозможно. Кроме Бревна, сестёр-братьев у меня нет. Гед откровенно открывает мне путь к наследству. И не похоже, что он это планировал, в смысле, сделать из меня наследницу – да, планировал, а вот так, сходу… Можно только восхищаться, с какой непринуждённостью Гед выкручивает ситуацию себе на пользу.

Одно меня смущает – я ведь ещё не согласилась играть в его игру.

Герцог зло прищуривается, причём злость его направлена в сторону дверей. Вероятно, пойдёт убеждать сыночку извиниться. Подозреваю, если брат принесёт Геду публичные извинения, то Геду придётся их принять. Хотя… Вывести парня из себя Гед сумеет парой фраз и вместо извинений получит новую порцию оскорблений, теперь уже публичных.

Гед отвешивает мне галантный поклон и покидает столовую. Не совсем лакей бросается следом.

Мы с герцогом остаёмся одни, не считая прислугу.

– Удивили, моя драгоценная дочь. Кстати, вы осознаёте, что, получив статус наследницы, лишитесь возможности выйти замуж за князя?

– Хм?

С чего бы? Впрочем, очевидно. Обычно жена переходит в дом мужа, но иногда случается наоборот, муж переходит в дом жены. Будучи наследницей титула, я окажусь накрепко привязана к дому ат Шуа, то есть в теории меня ждёт именно второй вариант. Мы с Геданом оба будем в ловушке своих титулов.

Ход смотрится весьма продуманным. Сплетен, что я и Гедан влюбились друг в друга не избежать. Король мог ими воспользоваться, чтобы связать нас узами брака, раз уж с Миеллой не вышло. Теперь же король вряд ли рискнёт обрубать старый род, на поддержку которого монархи опирались из поколения в поколение. Почему обрубать? Потому что, если сын лишён права на титул, а дочь отдана в другую семью, продолжать род некому. Внук? Да, это вариант, но ни завтра, ни послезавтра сын у Бревна не появится. Пока герцог найдёт ему невесту, пока заключит помолвку, пока сыграют свадьбу… Года два пройдёт, не меньше. Это время я в жёны князю буду непригодна.

А там кто знает, что решит король.

Король ладно, Гедан явно задумал некую комбинацию, а я даже приблизительно не понимаю, к чему он ведёт.

Я не сразу замечаю, что осталась в столовой одна. Лакеи терпеливо ждут.

Спохватившись, я поднимаюсь, торопливо выхожу из столовой, оглядываюсь, убеждаюсь, что слуг рядом нет.

– Розик, у меня для тебя есть поручение исключительной важности.

– Да, хозяйка?

– Подслушай, что будет говорить герцог.

А у меня накопилось немало вопросов к Ларе…

Розик ощутимо отталкивается, один прыжок, и он скрывается за толстым бронзовым витком рамы, а я с лёгким неудовольствием осознаю, что вряд ли вспомню, как вернуться в свои комнаты. Или вспомню? Заодно к дому присмотрюсь. Холл я нахожу уверенно, поднимаюсь на второй этаж по парадной лестнице, двигаюсь неторопливо, но стараюсь откровенно не глазеть.

Заминка случается на втором этаже. Я не могу узнать, по которому коридору тащила Гедана. Странное дело, пока не задумывалась, с маршрутом не ошиблась, а сейчас ступор.

Подождать Розика.

– Леди Бернара.

Ох, наличие в доме Лорда Краба совсем вылетело из головы. Решив, что с клешнями он мне не опасен, я перестала воспринимать его как угрозу, а зря.

– Лорд.

Я отвечаю, но тоном показываю, насколько я не рада его обществу.

– Леди Беранра, вчера вечером мы с вашим братом отдыхали, и, кажется, я выпил лишнего.

– Вам не кажется, – перебиваю я.

– Леди, я сожалею, о случившемся. Я прошу у вас прощения и уверяю, что возьму на себя ответственность.

Эм?

Похоже, горничные наскоро удлинили рукава или просто манжеты опустили, клешни не видно, но даже так нельзя не заметить уродливое вздутие, скрытое плотной тканью.