— Сел на бесшуточную диету, — так же серьезно ответил Вельт.
До Дейлимора наконец дошло, что над ним издеваются, и он закатил глаза, а Вельтимор широко ухмыльнулся.
— А я уже понадеялся, что ты повзрослел, — Дейлимор поморщился. — Как всегда, зря.
— Да ладно тебе! Признайся, что без меня тебя жилось очень скучно, — хохотнул Вельт.
— Ни единой минуты, — отмахнулся брат.
Вельтимор снова хмыкнул и хлопнул его по плечу:
— Ладно, не страдай, буду я себя хорошо вести с твоей Барбарой. Перед тобой предстанет просто идеальный младший братишка.
— Ловлю тебя на слове, — проворчал Дейлимор и направился прочь.
А Вельт вновь поднес бинокль к глазам. Иветта со своей приятельницей уже покинули скамейку и стали отдаляться, а вскоре и вовсе скрылись за углом.
Ну вот… Вельтимор подавила вздох.
За Иветтой он украдкой наблюдал уже третий день. Позавчера он снова интересовался у целителя Фарлея, как прошло первое испытание, и тот заверил, что все отлично и что после него осталось всего шестнадцать участников.
— Желаете посмотреть обновленные списки? — спросил он же, опережая вопрос Вельта. — Как я понимаю, у вас там кто-то знакомый, Ваше Высочество? Ваш протеже?
— А если и так? Это может как-то повлиять на исход конкурса? — Вельтимор прищурился.
— Нет, Ваше Высочество, — твердо отозвался Фарлей, — даже если вы будете просить за этого человека, ничего не изменится. Мы выбираем лучшего целителя, и здесь нет место симпатиям или протекции влиятельных покровителей. Только истинные умения и полная беспристрастность. От этого зависит здоровье не только Его Величества, но и всех его родственников, включая вас, конечно же.
— Я понимаю, — кивнул Вельт. — Так можно глянуть список?
— Прошу.
Иветта была там. Отлично.
А вечером он сам случайно ее увидел из своего окна, гуляющей в одиночку вдоль все той же изгороди, и попросил Пена раздобыть для него бинокль.
— Это разве не наша целительница? — слуга тоже узнал их бывшую спутницу даже с такого расстояния.
— Да, это Иветта, — Вельтимор настроил бинокль.
— Вы не желаете с ней встретиться? — спросил Пен.
— Пока нет, — Вельт замялся, сам не понимая, почему оттягивает этот момент. Возможно, он опасался ее реакции на то, что он — второй принц. Ему же хотелось оставаться для нее просто Вельтом, без всяких титулов и церемоний. — И ты пока тоже старайся не попадаться ей на глаза. Хотя сам присматривай за ней, ясно? Ты же, вроде, чаще бываешь в том крыле, где их поселили. И Шульту передай то же самое.
— Хорошо, господин. Как пожелаете, господин, — Пен больше не задавал вопросов.
Зато утром он сообщил, что видел Иветту в одном из коридоров, ведущих в другое крыло дворца. Информация была любопытная, но Вельт решил поразмыслить над ней потом.
Вельтимор еще раз глянул туда, где только что находилась Иветта, затем перевел взгляд в другую сторону и замер в удивлении. По дорожке, ведущей к трехъярусному фонтану в центре парка, в компании своей служанки медленно шла графиня Реджина Гинт собственной персоной. Этот титул был дарован ей самим королем в те давние годы, когда она была его фавориткой. Вельт многого не помнил, поскольку был слишком мал, но слышал немало разговоров о том, что его мать и отец часто ссорились из-за этой женщины. Когда же королева умерла, эта Реджина то исчезала из дворца, то вновь появлялась, даже во время второго брака короля. Но незадолго до отъезда Вельтимора из столицы отец окончательно отослал ее куда-то подальше, и Вельт был просто уверен, что больше ее не увидит.
Реджина Гинт мало изменилась за эти годы: все те же густые темные локоны, ниспадающие на плечи, стройная фигура, прямая осанка. Не зная, никогда не скажешь, что ее возраст вот-вот перевалит за пятый десяток.
Только что она здесь опять делает? Вельтимор озадачился и решил непременно поинтересоваться об этом у брата.
Вельт покинул балкон третьего этажа и направился на поиски Дейлимора, однако на пути ему попался дворецкий.
— Ваше Высочество, — поклонился он.
— Гвен, как хорошо, что я тебя встретил! — Вельтимор остановился. — Скажи, а как давно у нас снова живет графиня Гинт?
— Уже месяца два как, — ответил дворецкий. — Как Его Величество съездил в свою летнюю резиденцию на Жемчужном море, так вскоре и прибыла графиня после этого. Насколько я знаю, ваш отец сам пригласил ее.
Гвен внезапно склонился снова в поклоне, однако предназначался он не Вельтимору: позади раздались шаги, и вскоре с ними поравнялся канцлер Зарейн. За годы, что с ним не виделся Вельт, седины в его волосах стало еще больше, отчего смуглая кожа казалась еще темнее, в остальным же второе лицо государства оставался прежним: невысокий, но широкоплечий и подтянутый, одетый в темно-серый камзол без всяких украшений.
— Ваше Высочество, — он по-птичьи склонил голову набок. — Добро пожаловать домой.
— Благодарю, господин канцлер, — ответил Вельт. — Правда, я уже третий день как дома. А вас что-то видно не было.
— Отлучался по государственным делам, — полные губы Зарейна растянулись в вежливой улыбке. — Только сегодня вернулся.
— Вот как… — протянул Вельтимор, но его прервал стук женских каблуков.
Из-за угла появилась Реджина Гинт собственной персоной. Увидев мужчин, она замедлила шаг, потом присела в быстром реверансе:
— Ваше Высочество, господин канцлер…
— Графиня… — Вельтимор, не стесняясь, окинул ее взглядом. Вблизи все же стали заметны мелкие морщинки на ее лице и шее, что выдавали истинный возраст. Однако она по-прежнему оставалась привлекательной женщиной. — Удивлен увидеть вас здесь. Не знал, что вы решили погостить у нас.
— Меня пригласил Его Величество еще до того, как слег от своей болезни, — ответила она, вздернув подбородок. — И я не могу оставить его в столь трудную минуту, поэтому решила остаться. Когда Его Величество очнется, тогда он сам либо отдаст приказ, чтобы я уехала, либо попросит остаться. Рядом с ним, — это прозвучало так нагло и самоуверенно, что Вельтимор даже восхитился.
Правда, следом его накрыло раздражение и возмущение, но он решил пока воздержаться от их открытой демонстрации, лишь стиснул зубы и кивнул.
— Уверен, отец очнется очень скоро, — проговорил он, обдав на этот раз Реджину холодом. — Графиня… Господин канцлер… Увидимся, — бросил Вельт и пошел прочь.
Эхо Дракона запульсировало, требуя выхода. Обычно дракон вел себя спокойно, почти незаметно, но иногда, в моменты особого всплеска эмоций Вельта, он тоже начинал буянить. Вот как сейчас.
Вельтимор зашел в свою комнату, захлопнул дверь и выпустил Эхо. В первые секунды, пребывая в своих мыслях, он не ничего особенного не заметил, зато потом…
Его дракон вырос.
Нет, не то, чтобы прямо вырос и обрел взрослые формы и размеры, но заметно подрос. Если еще недавно он был совсем малыш, то сейчас, если перевести на человеческий возраст, ему можно было дать лет девять-десять.
Дракон уверенно выплюнул огонь, точно забавляясь, расправил уже более окрепшие крылья и сделал круг над головой Вельта.
— Э-м-м, — озадаченно протянул Вельтимор. — Привет, что ли?
— Привет, — ответил тот. Впервые в жизни.
Ошеломленный Вельт опустился в кресло.
— Как дела? — он не знал, о чем говорить с повзрослевшим Эхом Дракона, отчего чувствовал себя дураком.
— Нормально, — ответил тот, зависая над его головой. — Летать охота.
— Ну… Полетай, — осторожно проговорил Вельт. И следующие минут десять он наблюдал, как его дракон, отбрасывая свечение, летал по комнате.
Потом пришел Пен и присоединился к Вельтимору, глазея на Эхо с открытым ртом.
Когда дракон устал, он самостоятельно исчез, не привлекая способностей Вельтимора.
— У вас получилось, господин? — восторженно прошептал Пен. — У вас получилось!
— Не уверен, что здесь есть моя заслуга, — Вельт потер переносицу, — но… Я рад, демоны все раздери!
Он подскочил и стал расхаживать по комнате, потом сорвался с места и выбежал за дверь.
Направился Вельтимор на поиски старого целителя Рольда. Он надеялся найти его у постели Мэдж, так и вышло.
— Ваше Высочество, — тихо проговорил целитель, поднимаясь со своего стульчика рядом с кроватью.
— Как она? — первыми делом спросил Вельтимор, глянув на младшую сестру.
— Все по-прежнему. Не лучше, но и не хуже, — ответил Рольд. — Мы всеми силами удерживаем ее на грани. Возможно, главный целитель скоро найдет лекарство от этого недуга, а может, наша принцесса сама поборет его, — целитель ласково глянул на девочку.
Вельтимор тоже подошел к Мэдж и погладил ее по светлым волнистым волосам.
— Выкарабкивайся скорее, Мэдж, — полушепотом произнес он. — Я тебе подарок привез из дальних стран, как и обещал. Вот выкарабкаешься, и мы поедем верхом в Дивный лес, как ты хотела, помнишь? Твоя кобылка Лолли скучает по тебе.
Но девочка даже не пошевелилась, лишь ресницы ее изредка трепетали и едва заметно вздымалась грудь.
— Вы пришли навестить принцессу или все же что-то еще хотели, Ваше Высочество? — спросил проницательный старик Рольд.
— Еще что-то, — вздохнул Вельтимор. — Мой дракон подрос.
Он не стал вызывать Эхо, боясь, что не сможет его быстро утихомирить, но рассказал о нем все целителю.
— Я рад, но не понимаю, почему это произошло, — заключил Вельтимор. — Не понимаю, почему именно сейчас.
— Возможно, просто наконец пришло его время, — улыбнулся Рольд. — Я не сомневался, что у вас все будет хорошо.
— Как думаете, он теперь и дальше будет расти? — спросил Вельт.
— Будем на это надеяться, Ваше Высочество, — склонил голову целитель. — Рано или поздно это произойдет. Рано или поздно…
Глава 15
Два дня не прошли даром. Я осторожно исследовала окрестности, а однажды мне даже удалось пробраться на другую часть дворца и узнать, где находятся покои кронпринца. Еще я вычислила служанок, которые работают на той стороне и именно у принца Дейлимора, и несколько раз подслушивала их разговоры, так что теперь имела представление о распорядке дня Его Высочества. Кроме того разузнала, что еду принца дегустируют на выходе из кухни на предмет яда. Это несколько осложняло задачу, но не так, чтобы делало ее невыполнимой.