— Кто говорит?
Казалось, слова долетают издалека, с запаздыванием, словно эхо.
— Молчите, не говорите ничего. Слушайте внимательнее. Я вам звоню по поручению старого знакомого. Он хочет видеть вас как можно скорее.
Кленси все это было неинтересно.
— Где именно?
— Молчите, черт возьми! Он говорил, вы должны помнить это место. Там, где вы познакомились.
— Но…
Кленси недовольно нахмурился: кабина вдруг исчезла. Он стал искать, куда она делась, но тут увидел Сервера. Тот поднимался по лестнице, направив пистолет на Кленси. Из дула вылетал огонь.
Кленси среагировал машинально, уйдя нырком… и очутившись на полу возле дивана, запутавшись в одеяле.
Растерянно встав, он подтянул пижамные брюки и стал поправлять постель. Однако с одеялом ничего не получалось — пух все время сбивался в одном месте. Бросив одеяло, Кленси вдруг поспешил в комнату, где безмятежно спал Капровски, укрывшись с головой одеялом.
«Это к лучшему, мне будет спокойнее», — подумал Кленси, набирая номер и надеясь, что не вытащит из постели какого-нибудь несчастного незнакомца: номер он помнил весьма приблизительно. Он успел еще пожалеть, что не надел халат и тапки, когда на том конце провода сняли трубку.
— Да, слушаю, — раздался удивленный женский голос.
«Точь-в-точь как Марсия», — подумал Кленси.
— Стентона, — попросил он.
— Сейчас…
Кленси потер нога об ногу, стараясь согреться, но впустую. В трубке он слышал, как жена Стентона повторяет:
— Стен! Стен! Проснись, кажется, твой начальник, лейтенант Кленси.
— Алло? — наконец сонным голосом протянул Стентон.
— Вы уже проснулись, Стен?
Тот едва подавил зевок.
— Почти проснулся. Что стряслось, лейтенант?
— Стен, я хочу видеть Джулио Сагарра, это главарь «сидов». К восьми часам доставьте его в участок.
— Что-что, лейтенант?
— Стен, проснитесь! Запишите, пока не забыли, или попросите жену. Джулио Сагарра, к восьми часам.
— Вам нужно, чтобы я его арестовал?
— Нет, я просто хочу, чтобы вы привели его к восьми утра в участок. Мне нужно побеседовать с ним, ясно?
— Ну, в общем…
— Черт побери, — взорвался Кленси, — понятно или нет?
Теперь Стентон проснулся окончательно.
— Понятно, лейтенант! — гаркнул он.
— Ну, наконец-то! В восемь в участке!
Положив трубку, Кленси тут же пожалел, что психанул. И сам он не блистал сообразительностью спросонья. Капровски высунулся из-под одеяла и недоуменно таращился на него заспанными глазами.
— Что вы сказали, лейтенант?
— Да ничего, — махнул рукой Кленси, — спите.
Он вернулся в гостиную, завернулся в одеяло, вытянулся и мгновенно уснул спокойным здоровым сном. Без сновидений.
Пятница, 8.00
Когда прибыл Стентон, Кленси сидел один. Оказавшись в кабинете, подталкиваемый им Джулио Сагарра воинственно огляделся, но потом вдруг улыбнулся Кленси.
— Привет, лейтенант.
— Садись, — предложил Кленси.
— Почему бы и нет, — Джулио оседлал стул, копируя Стентона. — Ваш парень сказал, вы хотите со мной говорить, — он ткнул пальцем в Стентона. — Знаете, ваш парень совсем не плох, я даже сказал бы, клевый тип.
Пропустив тираду мимо ушей, Кленси, как в прошлый раз предложил Джулио сигарету и дал огня.
— У меня к тебе, Джулио, всего один вопрос…
— На который я не отвечу, — тот лукаво ухмыльнулся, затянулся и продолжил фразу, выпуская дым кольцами. — Потому что ничего не знаю.
— Так ли это? Разве ты догадываешься, о чем я хочу спросить?
— Еще бы! — презрительно бросил Джулио. — Раз вы знаете, что я не лгал, что мы не давали Ленни машину, то теперь хотите знать, у кого он прячется. Ну, а тут я совершенно не в курсе.
— Лейтенант, — вмешался Стентон, — он отказывается давать нам информацию!
Кленси сделал вид, что не расслышал, и продолжил:
— Знаешь, Джулио, вопрос, который я хочу тебе задать, совсем простой. Я хочу знать, где Сервер познакомился с Марсией Эрнандес.
— Что?
— Я прошу тебя сказать, где Ленни впервые встретил Марсию.
— А зачем вам это?
— Не твоя забота. Отвечай.
Джулио покачал головой.
— Рад бы вам помочь, лейтенант, но не знаю. Когда я вступил в банду, они уже ходили вместе.
Кленси показалось, он не лжет.
— Можешь ты узнать это для меня?
— Разумеется, кто-то из наших может вспомнить. Но зачем вам это надо и вообще в чем тут дело?
— Чтоб поставить там бронзовую мемориальную доску с их именами, — хмуро буркнул Кленси.
— Что-что?
— Хватит, — Кленси повернулся к Стентону. — Проводите его и возвращайтесь, как только получите эти сведения.
У Сагарры отвисла челюсть.
— И это все?
— Все.
Парень встал и засмеялся, обернувшись к Стентону:
— Пошли, механик!
Ушел он в сопровождении Стентона, сбитого с толку ничуть не меньше.
Кленси взглянул на часы. До встречи с инспектором Клейтоном время еще было. Но не успел он прочесть и страницы, как зазвонил телефон.
— Капитан Вайс просит вас подняться к нему.
«Надо же, — подумал Кленси, — только я берусь за бумаги, тут же кто-то звонит…»
Взяв плащ и шляпу, он поднялся к Вайсу.
— Вы хотели меня видеть, Сэм?
Подняв голову от заваленного папками стола Вайс предложил ему сесть.
— Я хотел бы знать, что происходит, Кленси, — поколебавшись, начал он. — Этот взрыв вчера… Знаете, пошли разговоры… Как вы полагаете, чьих это рук дело?
— Того, кто ее подложил, — спокойно ответил Кленси. — Я допросил людей, отвечавших за охрану судьи, только вы же знаете, Сэм, невозможно уберечь человека от готового на все убийцы, особенно такого, как Сервер.
— Знать-то я знаю, — вздохнул Вайс. — Но вы уверены, что это Сервер?
Кленси пожал плечами.
— Может быть, он, может быть, Блаунт — тот тоже где-то здесь, как мне кажется.
Капитан нахмурился.
— Почему вы так считаете?
— Да сам не знаю. — Кленси взглянул Вайсу прямо в глаза. — Я в этом деле, Сэм, ни на шаг не продвинулся, вот в чем дело. Вы собираетесь меня заменить?
Вайс выдержал его взгляд.
— Скажу вам честно, Кленси, я сам давно бы это сделал. Снял бы вас с дела и отправил подышать свежим воздухом, пока не поймаем этого психа. Но вас назначил Клейтон, вы у него в подчинении. А я бы предпочел, чтоб вы не бегали по улице, будучи на мушке у какого-то маньяка.
— Мне это тоже не нравится, — признался Кленси, — и я хотел бы поскорее закончить и прогнать Капровски с моей постели — надоело спать на диване.
— Вот до чего дошло… — Вайс отвел глаза.
— Сэм, я вас слишком хорошо знаю, — сказал Кленси. — Вы не для того меня вызывали. В чем дело?
Вайс решился.
— Ладно, Кленси, давайте начистоту. Теперь освободился Гомес, и я хочу, чтобы он охранял вас вместе с Капровски.
— А где я буду спать? — взвыл Кленси. — На полу, что ли? — Он посмотрел начальнику в лицо. — Послушайте, Сэм, одного Капровски вполне достаточно. Не надо смешить людей и заставлять человека терять время. — Он взял плащ, шляпу и двинулся к выходу. Потом обернулся.
— Судью Кейла охраняли трое — результат налицо.
— Но вы не судья Кейл, — заметил Вайс.
— К счастью, нет, — мрачно буркнул Кленси, простился и вышел.
Пятница, 9.05
Капровски с журналом в руках пристроился в коридоре, Кленси вошел в кабинет инспектора Клейтона. Там же был и лейтенант Ландберг, ожидая, пока Клейтон закончит говорить по телефону. Пожав Ландбергу руку, Кленси сел рядом. Инспектор, не прерывая разговора, кивнул ему.
— Да, миссис Уэлс… Ваш муж? Ну, если вы желаете, я сделаю все необходимое. Нет, никаких проблем. Я сам займусь этим. Да, поговорим после обеда. — Взглянув на присутствующих, он беспомощно пожал плечами. — Что? Да, конечно, до свидания…
Положив трубку, он повернулся к Кленси.
— Миссис Уэлс. Хочет назначить награду за любые сведения о смерти ее отца. Подробности расскажет ее муж, — она сама под наблюдением врачей.
Кленси поморщился.
— Я предпочел бы не встречаться с ними.
Клейтон еще раз пожал плечами.
— Встречи с родными жертв никогда не доставляют удовольствия, лейтенант, но это часть нашей службы. Предлагаю встретиться у меня в кабинете. Надо бы мне им выразить соболезнования — я-то знаю Карол с детства.
— И когда? — без всякого энтузиазма спросил Кленси.
— Сегодня в шесть вечера здесь, у меня в кабинете, — Клейтон повернулся к Ландбергу. — Ну, что нового, кроме того, что в рапортах?
Ландберг покачал головой.
— Ничего интересного для вас. Почти доказано, что бомба была спрятана в книге, но это мы и так знали, а взрыв произошел, когда книгу открыли. Следов часового механизма не найдено. Как говорит Кленси, это похоже на Фила Маркуса — того, что совершил серию поджогов, прежде чем его поймали. Книга была довольно объемистой, тяжелой, в толстом переплете. Судя по следам, в ней были две динамитные шашки, но нет ничего, чтобы определить, кто же устроил взрыв.
— А отпечатки пальцев? Их нет?
— Отпечатки, которые не принадлежат судье или секретарю, могут быть чьими угодно — от уборщицы до парня, приносившего завтрак. — Закурив, Ландберг помрачнел еще больше. — Мы пытались выяснить, не видел ли кто человека с толстой книгой перед взрывом. Но вы же знаете Дворец юстиции, инспектор. Человека с книгой там искать не легче, чем в библиотеке. Не считая того, что книгу можно было пронести в портфеле или просто в пакете.
Он повернулся к Кленси.
— Никаких следов речи для выступления по радио. И ничего такого секретарь не печатала.
— Я уже знаю, — кивнул Кленси, — он не готовил текста речей, а просто импровизировал.
Клейтон нахмурился, услышав это, но ничего не спросил. Только повернулся к Кленси.
— А вы, лейтенант, что нового про Холли Уильямса и Фила Маркуса?
— Ну, если хотите знать, — начал Кленси, — то оба были на мели. Уильямс жил на зарплату шофера, Маркус перебивался случайными заработками. Когда он сел в Синг-Синг, за ним еще остался долг Бигу Бенни в две тысячи.