Целую, мистер Ротшильд — страница 20 из 46

— Если захочешь на этих выходных попробовать кого-нибудь новенького, дай мне знать, — ухмыльнулся я.

— Что-нибудь, а не кого-нибудь, — покачала она головой.

— Похоже, у каждого из нас своя система счастья, — хмыкнул я.

Пробка на дороге немного рассосалась, и мы двигались уже на полпути к ресторану.

— Ладно, какой бы увлекательной ни была эта беседа, я хочу ввести тебя в курс дела. Расскажу о людях, с которыми мы собираемся встретиться.

— Я прочла кое-что заранее.

— Тогда расскажи мне о том, что знаешь.

Стелла начала сыпать сведениями о том, что представляет собой владелец сети телемагазинов, какую продукцию они обычно продают и какие качества они ищут в своих партнерах. Затем она поделилась со мной детальной информацией, касающейся ведущей программы и ее помощницы. Надо сказать, что свою домашнюю работу Стелла выполнила лучше меня.

— Основательный подход, — похвалил я ее.

— Спасибо.

Мы притормозили на красный свет, и Стелла, усаживаясь поудобнее, скрестила ноги. Совершенно невинный жест, но я поймал себя на том, что не могу отвести взгляда от ее ног.

Вот вам и система счастья. Красивых ножек достаточно, чтобы поднять мне настроение. И почему женщинам так нравится все усложнять?

* * *

Кто была эта женщина, что сидела рядом со мной во время ленча?

Та самая особа, что заставила меня выслушать рассказ о какой-то давней распродаже, когда я поинтересовался, чем вызвана ее привычка читать старые дневники; та особа, что пару часов назад нюхала деревянные бочки, превратилась вдруг в настоящую бизнесвумен. Вместо того чтобы отвлекаться на ненужные истории, она слушала — и слушала очень внимательно, что помогло ей найти подход к каждому из собеседников. Все эти заправилы от телевидения были просто в восторге от нее, а Робин Куинн даже пригласила Стеллу выступить на деловой встрече по вопросам лидерства и рассказать о том, как ей удалось создать и воплотить в жизнь свою бизнес-идею.

Мне первому подали машину, и я на прощание пожал всем руки. Стелла и Робин обнялись. Когда машина выехала на дорогу, Стелла взглянула на меня.

— Ладно, выкладывай. Что я сделала не так?

— В смысле? Почему ты решила, что сделала что-то не так?

— Ты хранишь молчание.

— И что с того?

— Обычно ты умолкаешь и начинаешь пристально смотреть на меня перед тем, как сказать что-нибудь неприятное. Но сейчас ты за рулем и поэтому смотришь на дорогу.

— Откровенно говоря, я как раз думал о том, как удачно все сложилось. Ты произвела на них очень хорошее впечатление.

Краем глаза я заметил, как Стелла пару раз моргнула.

— Это что… комплимент? Никак ты испытываешь мою систему счастья?

Мы остановились на светофоре, и я взглянул на нее.

— Разумеется, нет. Я сказал то, что думаю.

На ее губах проступила улыбка.

— Я и вправду хорошо справилась?

— Я только что похвалил тебя. Не стоит так быстро напрашиваться на новый комплимент.

— Что ж, — рассмеялась она, — придется удовольствоваться тем, что есть.

* * *

Спустя три дня ко мне в кабинет впорхнула моя помощница.

— Там Джек Салливан на проводе.

Я откинулся на спинку стула и взял трубку.

— Я знаю, что пиво за мной, но сейчас только восемь утра.

— Как будто мы не наливались пивом с утра пораньше, — рассмеялся Джек.

— Ну, когда это было…

— Просто ты пропустил вечеринку у Фрэнка, которая состоялась не так давно.

— Ладно, переходи к делу, — усмехнулся я.

— Хочу сообщить тебе кое-что интересное… что позволит тебе добиться расположения твоей новой подружки.

Я прекрасно знал, о ком это он, и все-таки сказал:

— У меня нет подружки. А если бы и была, я точно не стал бы обращаться к тебе за помощью, чтобы добиться ее расположения.

— В общем, тебе неинтересно, ради чего я позвонил…

— Хватит тебе, Салливан. Выкладывай, что там такое.

— У меня хорошая новость и плохая. Хорошая новость состоит в том, что новенький «Стимер-Бимер» (это такой прибор, позволяющий разглаживать одежду прямо на человеке) отправил одного из наших продюсеров в больницу… с ожогами второй степени.

— Твой сотрудник получил ожоги? И ты называешь это хорошей новостью? В таком случае не хочу даже слушать плохую.

— Для бедняги это, конечно, плохая новость, а вот для тебя хорошая. Разумеется, мы убрали «Стимер» из графика показов, так что теперь у нас есть возможность пустить в эфир другой товар.

— Хочешь сказать, что у «Персонального аромата» есть шанс побороться за место?

— Не просто шанс. Эфир ваш, если сумеете подготовиться быстрее, чем запланировано.

Массовый выпуск духов мы планировали начать только через девять недель, но при необходимости можно было немного сдвинуть эту дату.

— Не проблема. К какому сроку мы должны быть готовы?

— Вот в этом и заключается плохая новость. Эфир намечен на следующую неделю.

— Ты шутишь? — покачал я головой. — Да это невозможно.

— На следующей неделе пишется шоу. В эфир оно выходит в выходные. Но на фактическую рассылку вам будет отведено от двух до четырех недель. Так что небольшой запас времени у вас все-таки имеется.

— Даже не знаю, сможем ли мы подготовиться так быстро.

— Я еще не упомянул о том, какой объем продаж они планируют?

— Нет. Какие там прогнозы?

Меня трудно было удивить, но Джек назвал цифру, от которой у меня глаза полезли на лоб.

— Господи! Да это больше, чем мы рассчитывали продать за весь первый год.

— Дамочки влет расхватывают товары, которые рекламируют на этом канале. Робин ждет вашего ответа через час. Если откажетесь, у нее там целый список желающих занять это место. Так что пошевеливайтесь побыстрее.

15

Хадсон

— Вы серьезно? Они считают, что могут столько продать?

Стелла даже опустилась на стул, будто цифра давила на нее всем своим весом.

— Джек утверждает, что их прогнозы достаточно точны. Они хорошо знают свою аудиторию и ее покупательские способности.

— С ума сойти. Но мы не сможем подготовиться так быстро.

— Нет, сможем! — вмешалась Оливия. — У нас просто нет выбора. Такая возможность выпадает раз в жизни.

Стелла потерла лоб.

— Мы же только что заказали сырье, а одна доставка из Европы займет не меньше двух месяцев. Нам ни за что не успеть за неделю.

— Вообще-то у нас чуть больше времени, — заявил я. — Программа выйдет в эфир в следующую субботу, а затем нам дается от двух до четырех недель, чтобы начать фактическую рассылку товаров. Судя по всему, нам придется ускорить доставку и обратиться к авиаперевозчикам. Или к местным поставщикам. Возможно, и то, и другое.

— Что влетит нам в приличную сумму, — покачала головой Стелла.

— Это необходимые траты, — утешила ее Оливия. — К тому же мы можем повысить стоимость конечной продукции, чтобы компенсировать расходы.

Стелла с сомнением взглянула на нее.

— Кто тогда купит наши духи? Только известные бренды могут позволить себе задирать цену.

— Этот телемагазин практикует поэтапные выплаты, — объяснила Оливия. — Одно дело — сразу заплатить всю сумму, и совсем другое — когда эта сумма делится на три части. Для покупателя такое куда более приемлемо.

— Что ж, если вы считаете, что мы сможем уложиться в эти сроки, имеет смысл попытаться, — сказала Стелла. — Мы могли бы потратить завтрашний день на расчеты и составление нового плана.

— У нас нет этого дня, — покачал я головой. — Ответ надо дать быстрее.

— И сколько же у нас времени? — спросила Стелла.

— Если не ошибаюсь, осталось всего пятьдесят минут.

* * *

Мы вновь собрались в конференц-зале за пять минут до моего звонка Джеку. Стелла бросила на стол листок с расчетами.

— У местных поставщиков можно заказать почти все, что нам требуется, за исключением калона и амбретты[4]. Разумеется, стоимость материалов здесь гораздо выше, но, если заказывать большими партиями, конечная сумма оказывается не такой уж и пугающей. Еще я нашла лабораторию, которая готова приступить к смешиванию ингредиентов непосредственно в день поступления. И это дает нам возможность уложиться в заданные сроки.

Я кивнул.

— Что касается двух недостающих компонентов, я закажу их авиарейсом из-за границы. А если увеличить при этом объем заказа, нам почти не придется переплачивать.

Стелла просияла от радости.

— Боже мой, неужели у нас и правда все получается?

— Похоже на то. Но я забыл упомянуть одну маленькую деталь.

— Какую?

— Тебе придется участвовать в съемках вместе с Робин.

— Мне? Но я никогда не бывала прежде в студии.

— Все когда-нибудь случается впервые, — усмехнулся я. — Прекрасная возможность попрактиковать свою систему счастья.

* * *

— Сексуальная штучка, — взгляд Джека неотрывно следовал за ножками Стеллы, которая как раз выходила на сцену.

— Оставь свои замечания при себе, — отрезал я.

— Хочешь сказать, что, в отличие от меня, не пялишься сейчас на ее задницу?

Я проигнорировал это замечание.

— Про грудь я вообще молчу.

— Да заткнись уже.

— Признайся, что тебе нравится эта цыпочка, вот ты и не хочешь, чтобы я на нее пялился. Считаешь ее своей собственностью, так?

— Цыпочка? Мы что, снова вернулись в восьмидесятые? Ты именно так называешь своих подчиненных?

— Не пытайся сбить меня с толку. Тебе нравится эта женщина, хоть ты и делаешь вид, что я не прав.

Джек хотя и вырос до вице-президента крупной компании, какая-то часть его навечно застряла в средней школе. Я знал, что, если продолжу уворачиваться, он от меня не отстанет.

— Что ж, она и правда симпатичная особа. И хороший работник.

— Так ты не считаешь, что секс из нее так и прет?