Цена крови — страница 11 из 54

Так и не задав свой вопрос, Роберт остался стоять на месте, тупо глядя Норману вслед, пока к нему не подошел Джордж и не саданул по плечу.

— Эй, что стряслось?

Роберт помотал головой.

— Бердуэлл какой-то другой.

Его приятель хмыкнул.

— Еще бы, напялил новые шмотки, вот и выделывается. Но под ними все тот же старина Норман. Жуткий зануда.

— Да, думаю, ты прав. — Но в душе Роберт так не считал, хотя не мог объяснить, почему. Ему показалось, будто он протянул руку под кровать и угодил рукой во что-то липкое и мерзкое. — Обычный вроде день, а начался так погано.

Норман, сознавая, что произвел впечатление (тот самый Норман, который в порыве раздражения решил, что ему наплевать, если кто-то должен погибнуть), продолжал самодовольно вышагивать прочь.


* * *

— Виктория Нельсон?

— Да, а в чем дело? — Вики уставилась на молоденькую женщину — совсем девчонка, вряд ли ей больше двадцати, — стоявшую возле дверей ее квартиры. — Если вы что-то продаете...

— Виктория Нельсон, частный детектив?

Вики задумалась на секунду, прежде чем ответить.

— Да... — протянула она.

— У меня есть для вас работа.

Произносить слова с таким напором умеют только очень молодые, и Вики поторопилась спрятать улыбку.

Девушка отбросила с лица неестественно блестящие рыжие локоны.

— Я могу заплатить, пусть это вас не беспокоит.

Вики даже не думала о деньгах, поэтому промычала нечто неопределенное. Секунду они смотрели друг другу в глаза. «Цветные контактные линзы, так и знала. Что ж, они идут к ее волосам». Потом добавила тем же неопределенным тоном:

— Большинство людей сначала звонит по телефону.

— Сначала я так и хотела. — Девица едва заметно пожала плечами, однако сожаления в ее голосе не чувствовалось. — А потом решила, что при личной встрече отказаться от дела вам будет труднее.

Вики не собиралась этого делать, но почему-то широко распахнула дверь.

— Пожалуй, вам лучше войти. — Дел ей хватало, так что к детям наниматься было не обязательно, но вреда не будет, если она хотя бы выслушает барышню. — Если протопчемся в холле еще полминуты, обязательно явится мистер Чин, желающий выяснить, что здесь происходит.

— Кто это?

— Старик, живущий внизу; он любит быть в курсе событий, а еще обожает притворяться, что не говорит по-английски.

Проходя мимо Вики в узкую переднюю, девушка фыркнула с явным неодобрением.

— А может, он действительно не говорит по-английски, — заметила она.

На этот раз Вики не утруждалась, чтобы спрятать улыбку.

— Мистер Чин говорит по-английски гораздо дольше, чем мы с вами обе живем. Его родители поселились в Ванкувере в конце 1880-х годов. Раньше он преподавал в старших классах. И до сих пор учит английскому эмигрантов в китайской общине.

Ярко-зеленые глаза укоризненно сощурились, глядя на Вики.

— Мне не нравится, когда меня поучают, — заявила девица.

Вики кивнула, закрывая дверь.

— Мне тоже.

Последовала пауза, во время которой она мысленно проигрывала весь их разговор, каждую фразу, каждое слово, в поисках нюансов.

— Прошу прощения, — наконец произнесла девушка. Хмурость с ее лица исчезла, и она заулыбалась, предлагая компромисс. — Я больше не буду, если вы тоже не будете.

— Договорились. — Вики провела гостью через крошечную гостиную в такой же крошечный кабинет, на ходу поправляя спинку кожаного кресла. — Я сейчас принесу второй стул из кухни.

— Все в порядке. Я найду себе место. — Скинув пальто, девушка устроилась вместе с ним на тренажере. — Так вот, насчет работы...

— Погодите. — Вики отодвинула стул от письменного стола и уселась. — Начнем с начала. Ваше имя?

— Эйлин. Эйлин Фергюс. — Она затараторила дальше, не делая пауз, явно считая, что одно ее имя исчерпывает все необходимые сведения: — И я хочу, чтобы вы нашли того вампира, который терроризирует город.

— Отлично. — Услышать такое в понедельник, когда о последнем преступлении стало известно всего несколько часов тому назад. — Вас подбил на это Майк Селуччи?

— Кто?

— Не важно. — Вики поднялась, качая головой. — Послушайте, не знаю, кто вас надоумил прийти сюда, но можете пойти к нему и сказать...

— Иэн Реддик был моим... — девушка нахмурилась, подбирая слово, наиболее правильно отражающее их отношения, — возлюбленным.

— Иэн Реддик, — повторила Вики и снова уселась. Иэн Реддик первая жертва. Это его изувеченное тело она обнаружила на станции метро «Эглинтон Уэст».

— Я хочу, чтобы вы нашли тварь, которая его убила.

— Послушайте, Эйлин, — Вики перешла на профессиональный «утешительный» тон, которым обязаны владеть полицейские офицеры во всем мире, — я понимаю, как вы переживаете, но вам не кажется, что это работа для официальных властей?

— Нет.

Было в этом «нет» что-то совершенно неуловимое. Она поправила очки на переносице и попробовала подыскать слова, а девушка тем временем продолжала:

— Они упрямо ищут человека, отказываясь признать, что газеты, возможно, правы, и отказываются рассмотреть любой вариант, выходящий за рамки их узкого представления о мире.

— Отказываясь от версии, что убийца в самом деле вампир?

— Вот именно.

— Но, видите ли, газетчики тоже до конца не верят, что это вампир.

Эйлин снова откинула волосы с лица.

— Ну и что? Факты остаются фактами. Крови в жертвах все равно не было ни капли. Уверена, Иэн тоже был бы полностью обескровлен, если бы его не нашли так быстро.

«Она не знает, что это я его нашла. Слава Богу». Вики снова увидела того парня, лицо с застывшей маской ужаса над зияющей красной раной вместо горла. Зияющая красная рана... нет, даже не рана, просто его горло было выдрано целиком. Не пробито насквозь, а именно выдрано...

Вот что ей не давало покоя больше недели: куда подевалось горло Иэна Реддика?

— ...Так вы возьметесь?

Вики медленно оторвалась от своих мыслей.

— Позвольте мне кое-что уточнить. Вы хотите, чтобы я нашла убийцу Иэна, исходя из предположения, что действовал настоящий вампир? Летучие мыши, гробы и все такое прочее?

— Да.

— А когда я его найду, то мне придется всадить ему в сердце осиновый кол?

— Ночных созданий вряд ли можно предать суду, — резонно заметила Эйлин, но в глазах ее мелькнул воинственный огонек. — Иэн должен быть отомщен.

Не предавайся грусти, лучше сведи счеты. Классический выход, чтобы не горевать, к тому же вполне в духе Вики.

— Но почему я? — спросила она.

Девушка вздернула подбородок.

— В длинном списке частных детективов в телефонном справочнике вы оказались единственной женщиной.

Это, по крайней мере, не было лишено смысла и объясняло жутковатое совпадение, по которому Эйлин явилась в кабинет той, что нашла тело Иэна. «Из всех баров во всей...» она не могла припомнить цитаты целиком, но начала понимать, как чувствовал себя Богарт[4].

— Расходы предстоят немалые. — «К чему эти предупреждения? Я ведь не собираюсь охотиться на вампиров...»

— Я могу себе их позволить. Папочка платит огромные отступные. Я еще училась в школе, когда он сбежал вместе со своим юристом.

Вики покачала головой.

— А мой сбежал с секретаршей, когда я училась в шестом классе. За всю жизнь не получила от него ни цента Времена меняются. Она была молодая и хорошенькая?

— Он, — поправила девушка. — Да, очень даже симпатичный. Они открыли адвокатскую контору на Багамах.

— Как я уже сказала, времена меняются. — Вики подтолкнула съехавшие очки на переносицу и вздохнула. Охота на вампира. Ну, не совсем так. Просто предстоит выяснить, кто или что убило Иэна Реддика. Именно так она бы стала действовать, если бы до сих пор работала в полиции. Видит Бог, штат полицейских до сих пор не укомплектован, так что помощь им не помешает.

Эйлин, не сводившая с нее взгляда, торжествующе улыбнулась и полезла в сумку за чековой книжкой.


* * *

— Майка Селуччи, пожалуйста.

— Одну минуту.

Вики постукивала ногтями по телефонному аппарату в ожидании, когда ее соединят. Труп Иэна Реддика был найден с вырванным горлом, а Селуччи, заносчивый паршивец, даже не подумал сказать, было ли это горло обнаружено и в каком состоянии находились остальные тела. Сейчас ей было наплевать на то, что он с ней не разговаривает, потому что она, черт бы ее побрал, собиралась с ним поговорить.

— Бюро криминальных расследований, детектив-сержант Грэм.

— Дэйв? Это Вики Нельсон. Мне нужно поговорить с Селуччи.

— Его сейчас нет, Вики. А я не сгожусь?

По своему краткому опыту Вики знала, что Дэйв был еще худшим лгуном, чем она сама, если такое возможно. И если ему не удавалось убедительно солгать о каких-то важных вещах, то тем более он не мог этого сделать, чтобы прикрыть задницу напарника. Можно не сомневаться, Селуччи смылся, пока не припекло.

— Мне нужно одно одолжение.

— Выкладывай.

Здесь важно было подобрать правильные слова. Следовало притвориться, будто ей известно больше того, что она знала на самом деле, иначе Грэм неминуемо замолчит или перейдет на официальный тон. Хотя, при известной доле везения, она еще несколько лет сможет пользоваться укоренившейся среди сотрудников отдела привычкой отвечать на все ее вопросы.

— Я о том куске горла, что был вырван у первого трупа. Кто-нибудь его нашел?

— Не-а.

Пока что все идет как надо.

— А у других трупов?

— Там тоже.

— Даже у самого последнего?

— Пока нет. А что?

— Просто любопытно. Спасибо, Дэйв. Передай своему напарнику от меня, что он скрытный придурок. — Она повесила трубку и уставилась на противоположную стену. Возможно, Селуччи попридержал информацию, чтобы заручиться козырями на будущее. Возможно. А может быть, он действительно забыл ей рассказать. Ха! Не исключено, когда-нибудь коровы научатся летать, но она лично в этом сильно сомневалась.