Потом она обняла Каза, прижала его голову к груди и ощутила на щеках влагу слез.
— Дорогая, я сделал тебе больно…
— Нет, — прошептала она. — Разве ты не видишь? Я плачу от счастья.
Каз некоторое время лежал молча, потом хрипло проговорил:
— Драгоценная любовь моя.
Тарн проснулась ранним утром и потянулась, не открывая глаз. Ее тело было переполнено удовлетворением, какого она не знала прежде. Даже не предполагала, что такое существует.
Тарн вспоминала прошедшую ночь, как они часто поворачивались друг к другу, смеясь от радости. Она протянула руку, чтобы прикоснуться к тому, кто подарил ей чудо.
Но мужчины в постели не было. Тарн села и начала прислушиваться. В квартире царила тишина.
Зато на подушке лежал листок бумаги. Записка, которую оставил ей Каз.
«Моя прелесть, я смотрел, как ты спишь, и вдруг вспомнил, что считается дурной приметой, если жених и невеста встречаются в день свадьбы до церемонии. Мы игнорировали это, однако я решил не рисковать дальше.
Так что, моя радость, я вновь увижу тебя очень скоро в отделе регистрации браков, хотя, должен сказать, никакие силы не могут сделать тебя моей женой в большей степени, чем сейчас.
Тарн перечитала записку, потом отбросила, словно она жгла ей пальцы.
Она, наверное, должна быть благодарна судьбе, что он ушел, не разбудив ее. Ей трудно было бы его отпустить. Она вцепилась бы в Каза, забыв обо всем, кроме необходимости быть его женщиной, его женой на веки вечные.
Зато теперь она сможет завершить начатое. Время пришло.
Комната расплылась перед ее глазами, но Тарн прогнала слезы.
Через двадцать минут Тарн ушла. Она намеревалась оставить записку Каза в квартире, но в последний момент передумала.
— И какую же глупость я делаю, — грустно произнесла она и спрятала записку в сумку.
Отель в аэропорту был большим. То, что требовалось. Тарн взяла напрокат машину для последней поездки в «Убежище» следующим утром, поднялась в свой номер и больше не выходила оттуда.
Она заказала обед, но не съела и половины. Достала вино из мини-бара и не выпила ни капли. Тарн ходила по комнате, обхватив себя руками, и старалась не думать о том, что произошло утром в отделе регистрации браков. Однако не могла прогнать эти мысли.
Сначала Каз, вероятно, предположил, что она застряла в пробке. Или что следует правилу, согласно которому невеста должна опоздать. И только появление курьера с письмом прояснило ситуацию.
Тарн ничего не сообщила в прессу. Избавила Каза от позора, потому что не могла заставить себя вертеть нож в ране. О его унижении будут знать только Брендан и Грейс, которые, естественно, ничего никому не скажут.
А к тому времени, как новость дойдет до офиса, Каз успеет найти объяснение того факта, что он остался холостяком.
Тарн было тяжело. Ей хотелось только одного — выплакаться. Но она еще не могла себе это позволить.
И кто сказал, что месть сладостна? Кто бы это ни был, он жестоко ошибался. Месть горька.
«Я бы могла заявить, что это не мое дело, и остаться в Нью-Йорке, — размышляла Тарн. — Но я обещала дяде Фрэнку заботиться о них. У меня не было выбора. Завтра я поеду к Эви и скажу, что отомстила за нее. Каз Брэндон в полной мере заплатил за содеянное. Эви больше не надо его бояться. А я… Я не вижу впереди ничего, кроме отчаяния».
— Ей сегодня гораздо лучше, — сообщила сестра Фарлоу по дороге в палату Эви. — Да и полицейские не приходили на этой неделе.
— Я не вполне понимаю, — осторожно начала Тарн. У нее болела голова, глаза саднило, словно в них попал песок. Большую часть ночи она провела без сна. — Почему полиция заинтересовалась Эви?
Медсестра ответила суровым взглядом:
— Спросите у нее самой. Но не рассчитывайте, что она вам скажет. Насколько я понимаю, это ваш последний визит. Вы уезжаете из Англии.
— Я и не собиралась оставаться надолго, — заметила Тарн. — Я приехала только из-за Эви. И если ей лучше, меня вполне может заменить ее мать.
Медсестра с сомнением пожала плечами и пробормотала:
— Возможно.
Дверь в палату Эви была открыта, рядом стоял пылесос.
Тарн мысленно готовилась к предстоящему разговору, когда воздух сотряс душераздирающий визг, а потом отчаянное:
— Нет!
Медсестра бросилась в палату, приказав Тарн подождать. Но она вбежала в палату следом за Фарлоу.
Эви скорчилась в кресле и, закрыв лицо руками, издавала странные отрывистые звуки. Бледная как полотно женщина в фартуке стояла рядом с ней и безуспешно пыталась успокоить, гладя по плечу.
— В чем дело? — строго спросила медсестра.
Перепуганная уборщица покачала головой:
— Честное слово, не знаю. У меня была с собой «Дейли газет». Она попросила разрешения посмотреть ее. Я дала ей газету, и тут все началось.
Упомянутая газета лежала на полу. Тарн наклонилась и подняла ее. И пришла в ужас, взглянув на фотографию Каза. Надпись гласила: «Свадебный шок миллионера».
А под снимком был текст:
«Медиамагнат Каспар Брэндон хотел жениться незаметно. Но таинственная невеста, Тарн Десмонд, не явилась вчера на церемонию бракосочетания.
Каз Брэндон (тридцать четыре года), в прошлом ухаживавший за многими привлекательными женщинами, включая телеведущую года Джинни Фрезер, поразил всех на недавнем празднике сотрудников компании, объявив о своей помолвке с никому не известной мисс Десмонд, которая работала помощником редактора в одном из его журналов.
Покидая в одиночестве отдел регистрации браков, обманутый жених отказался разговаривать с прессой. А представитель издательского дома бросил лишь короткое «Без комментариев».
Все попытки отыскать мисс Десмонд были безуспешны».
Тарн похолодела:
— Я никому не говорила. Никому…
— И ты решилась прийти сюда, подлая?! — Эви впилась в Тарн горящими глазами, с ее губ потекла слюна. — Ты, именно ты! Ты должна быть на моей стороне, но все время старалась отнять у меня моего Каза! Ты хотела сама выйти за него.
Тарн удивленно смотрела на нее:
— Но, Эви, ты же знаешь, что это не так.
— Я знаю, что на самом деле ему нужна я, и так будет всегда. — Лицо Эви исказила ярость. — Убирайся отсюда! Ты никогда его не получишь, потому что я тебе не позволю.
Она бросилась на Тарн. Растерявшаяся, Тарн упала на пол и закричала от боли — Эви впилась ногтями ей в лицо.
Комната вдруг наполнилась людьми. Профессор Вайнрайт оттащил больную от Тарн, крепко держал ее и говорил спокойно и мягко.
Тарн поднялась на колени, потом на ноги, не в силах поверить в произошедшее.
— Эви, я не понимаю. Что это значит? Я делала только то, что ты хотела.
Профессор распорядился:
— Доктор Рахендра, займитесь лицом этой молодой женщины, а потом проводите ее в мой кабинет. Попросите мою секретаршу приготовить кофе.
Стройная симпатичная девушка с оливковой кожей и копной блестящих черных волос подошла к Тарн и взяла ее за руку повыше локтя.
Тарн постаралась высвободиться:
— Что происходит?
— Профессор вам все объяснит. — Доктор Рахендра говорила спокойно, но твердо. — А сейчас вам надо уйти. Ваше присутствие нервирует пациентку.
Тарн морщилась, когда в процедурной ее щеки обрабатывали антисептиком.
— Раны не очень изящны, — говорила врач, — но заживут быстрее, если держать их открытыми. Шрамов не останется.
— Это не утешение, — мрачно возразила Тарн. — Есть вещи более страшные, чем шрамы.
— Реакция мисс Гриффитс глубоко потрясла вас. Это естественно. — Врач вздохнула. — А мы считали, что ей становится лучше. Пойдемте. Я отведу вас к профессору.
Когда Тарн вошла в кабинет, профессор Вайнрайт стоял у окна.
— Я разрешил это посещение, чтобы вы могли попрощаться с сестрой, мисс Гриффитс, хотя теперь я, видимо, должен называть вас мисс Десмонд. Я не думал, что встреча спровоцирует новый кризис.
Тарн вздернула подбородок:
— Я тоже. Напротив, я не сомневалась, что мою сестру обрадует известие о том, что наш план удался.
— И что же это был за план? — Профессор подошел к столу, сел, взял с подноса кофейник и налил кофе в чашки.
— Как вы знаете, у Эви был роман с очень богатым и очень привлекательным мужчиной. — Тарн старалась говорить бесстрастно. — Эви готовилась к свадьбе, когда он неожиданно разорвал помолвку. Насколько я понимаю, именно из-за этого она и пыталась лишить себя жизни. — Она вздохнула. — Он обошелся с ней непорядочно, и я решила, что с ним должно произойти то же самое. Он заслужил унижение.
Профессор кивнул:
— Вы действовали в интересах женской половины человечества, как я понимаю.
— Вы находите это забавным? — бросила Тарн.
— Нет. Трагичным. Чуть больше откровенности, и ничего подобного не случилось бы. И за это, мисс Десмонд, я корю себя. Если бы я поговорил с вами, то избавил бы самого уважаемого члена нашего попечительского совета, Каспара Брэндона, от насмешек в прессе.
— Я была уверена, что поступаю правильно, потому что Эви просила меня помочь ей. Она хотела, чтобы он был наказан, и я согласилась, считая, что это поможет ей поправиться.
— Какие книги по психологии вы читали, мисс Десмонд?
— Мне не нужны никакие книги, чтобы понять, что Эви запугана вашим «уважаемым членом попечительского совета», — отрезала Тарн. — Я не знаю, какими угрозами он заставил ее молчать об их романе, но угрозы явно подействовали. Кроме того, он запер ее в клинике. И если то, что сейчас произошло, — последствия вашего лечения, да поможет небо прочим беднягам, которых вы здесь держите.
— Аминь, — подхватил профессор. — Иногда мне хочется призвать на помощь божественные силы. Но, как правило, приходится полагаться на здравый смысл. К сожалению, я не прибег к нему в данном конкретном случае. Вы должны узнать кое-что о вашей сводной сестре. Эвелин находится в «Убежище» не только потому, что совершила попытку самоубийства. Уже до этого она дала согласие на лечение у нас взамен очень серьезных обвинений, выдвинутых против нее.