Виктор остался с Греппом. Они только отошли чуть дальше в прихожую дворца так, чтобы их не было видно с улицы. Некоторое время они молча наблюдали за праздником. Потом Грепп повернулся к Виктору и выжидательно посмотрел на него. Виктор напрягся, ожидая продолжения неприятного разговора, но Грепп явно хотел поговорить не об этом. Он неуверенно помялся, потом разозлился на свою неуверенность.
— Мне кажется, — прямо заговорил Грепп, — что вы обещали кое-что рассказать мне перед праздником.
Виктор непонимающе посмотрел на него. Потом до него дошло.
— А, вы об этом. — Он бросил взгляд на радующихся людей. — Ладно, пройдёмте в кабинет. Здесь мы уже всё сделали.
В кабинете Виктор отодвинул со стола множество бумаг и пристроился на нём, лицом к севшему в кресло Греппу. Виктор немного помялся. На памяти Греппа это был первый случай, когда этот юноша в чём-то был не уверен.
— В первую очередь ответьте на мой вопрос. Я слышал, как вы говорите «планета». Какое понятие вы вкладываете в это слово?
— В каком смысле какое? — удивился Грепп. — Планета — это тот мир, в котором мы сейчас находимся. Вот этот круглый шарик.
— Если уж на то пошло, то планета всё же не совсем шарик, но это не важно. Вы ночью смотрели на небо? По-вашему, что за яркие блёстки сверкают в ночи?
Грепп удивлённо посмотрел на Виктора, потом задумался.
— Никогда не думал над этим. Церковники говорили, что это другие миры, но я не совсем им верю.
— Ваши церковники всё больше и больше поражают меня своими знаниями. Правда, это не миры. Это звёзды. Такие же, как Логос.
— Ну и что… — Тут до Греппа окончательно дошло то, что сказал Виктор. — Постой, а откуда ты знаешь, что церковники правы? Что ты хочешь этим сказать?
Виктор опять замялся. Потом твёрдо посмотрел на Греппа.
— Я с одного из этих миров, Грепп. И я, и все остальные из нашей компании.
Грепп непонимающе уставился на Виктора. Виктор счёл благоразумным немного пояснить своё высказывание.
— Грепп, те блёстки, что ты видишь в небе, на самом деле звёзды. Такие же, как Логос. И они также имеют планеты, на которых тоже живут люди. Представь себе, что эти звёзды — города вашего мира. Тогда планеты вокруг них станут деревнями. А теперь представь множество повозок, которые перевозят людей из деревни в деревню. Мы ехали на такой телеге. Все мы. К сожалению, она сломалась. Тебе трудно будет вот так сразу всё понять, но теперь мы отрезаны от наших миров и не можем вернуться. Те же знания, которые тебя так поражали… ты прав, мы не могли бы придумать все эти штуки тогда, когда они понадобились. Мы и не придумывали их. Просто всё это уже было когда-то изобретено нашими народами очень давно. Вы сейчас начинаете тот путь, который наши миры уже прошли. Грепп, на самом деле ваш мир ещё очень молод. Он только начал своё развитие.
Виктор замолчал. Грепп же молча смотрел на него. Виктор глаз не опускал.
— А ты знаешь, — заговорил Грепп немного погодя, — я ожидал нечто подобное. Не то, конечно, что ты сказал. Просто мне казалось, что где-то здесь, на Нордаке, есть страна, которая по своему развитию выше нашей и где нет фэтров. Я думал, что вы все оттуда. Я даже построил версию, как вы оказались у нас.
— Она ничем не хуже правды, — ответил Виктор. — Всё так и есть, только моя страна находится на другой планете. Теперь вы поняли, почему я не стремился об этом говорить?
Грепп задумчиво покусал губы.
— Я так понял, что ты не фэтр? Ты сам сказал, что в вашем мире нет фэтров. Кто же ты?
— Солдат. Вернее, не совсем. Возьмите армию Тараверы. По своей структуре она почти точная копия той, в которой я служил. Так вот, там после обучения я должен был стать офицером. Точнее, лейтенантом.
— Лейтенантом? Если я правильно помню твою роспись званий — это младший командир. Ха. Ты неплохо поднялся с лейтенанта до генерала. — Однако Грепп вовсе не выглядел особо развеселившимся, несмотря на свои слова. — Ты только объясни мне, если это место для тебя чужое, то для чего ты ввязался во всё? Тебе что, власть нужна была?
— Власть? Нет. Определённо нет. Так получилось, что волей случая мы с друзьями оказались здесь без надежды на возвращение домой. Теперь Нордак стал нам домом, и мне хотелось бы видеть свой дом в порядке. Грепп, фэтры — это тупик. Они не смогут обеспечить развития. Наши знания позволяют нам видеть, что если ничего не изменить, то вскоре полностью исчезнет даже видимость развития.
— И вы, такие добрые, решились помочь нам?
— Грепп, — устало вздохнул Виктор, — если помнишь, то я не хотел ничего этого. Мы тихо и мирно жили в деревне. Потихоньку обустраивали её быт и не планировали никаких преобразований. Ты помнишь, кто вытащил нас из той деревни? Помнишь, как ты уговаривал меня помочь тебе нанести удар по фэтрам помощнее? Это ведь твоя идея была. Я согласился присоединиться к тебе только по необходимости и ещё потому, как я уже говорил, что считаю существующую систему не слишком удачной.
— А почему ты считаешь, что твоя окажется лучше?
— Потому что я могу обратиться к опыту многих миров, которые уже прошли по этому пути.
Грепп устало откинулся на спинку кресла.
— Всё это пустой разговор, — заметил он. — Мне сложно вот так на слово поверить в существование множества миров, похожих на Нордак. Ты прав в одном — если бы я знал тебя хуже, то посчитал бы, что ты для чего-то выдумал эту историю и теперь пытаешься обмануть меня. Однако эта история слишком неправдоподобна, чтобы быть правдой. Ты достаточно умён, чтобы выдумать что-то получше.
— Покорно благодарю за комплимент, — кисло отозвался Виктор. — Но если ты мне не веришь, то я могу хоть завтра подать в отставку. На самом деле теперь в моём присутствии уже никакой необходимости нет. Королевство достаточно надёжно встало на ноги. Да и фэтры теперь остерегутся нападать после всех поражений. Мы все завтра же и уедем.
— Ты действительно готов это сделать? — удивился Грепп.
— Да.
В этот момент, прерывая разговор, кто-то громко и довольно бесцеремонно постучал в дверь.
— Кто там? — недовольно спросил Грепп.
Дверь распахнулась и в комнату влетел взволнованный Лойдер.
— Только что приехал гонец с одной из застав. Говорит, что к ним прибежал крестьянин из деревни за пределами королевства. Так вот, этот крестьянин сообщил, что всюду объявлен сбор фэтров в священный поход. Церковников набежало больше, чем обычно. Насколько я понял, даже в походе с императорскими солдатами столько не было.
— Насколько точны сведения? — тут же спросил Виктор.
— Да откуда же я знаю? Сам передаю только слова гонца. Он говорит, что они сами засомневались и отправили разведку, но дожидаться её возвращения не стали и послали его.
Грепп и Виктор переглянулись.
— Ещё одна война? — поинтересовался Грепп.
— Похоже, — согласился Виктор. — Только я не понимаю. Не люблю чего-то не понимать, но сейчас… Этот поход ведь бессмыслен! Прошло только двадцать дней после прошедшего разгрома! Неужели они сумели за такой короткий срок собрать новую армию? Но ведь даже на сборы императорских солдат они затратили почти полгода.
— Насколько я понял, на этот раз армия состоит целиком из фэтров, — отозвался Лойдер.
— Вот это-то и настораживает. Подобную армию против нас выставили в первый раз, и мы довольно легко с ней справились. В настоящее же время мы гораздо сильнее. А противник до этого демонстрировал поразительное умение учиться на собственных ошибках. Так что эта армия либо экспромт самих фэтров, во что я не верю, либо это какая-то ловушка. Лойдер, на всякий случай усильте наблюдение за всеми остальными направлениями и давайте сюда гонца. Надо послушать всё из первых рук.
Лойдер кивнул и стремительно вышел.
Грепп проводил Лойдера взглядом и повернулся к Виктору.
— Знаешь, мне кажется, что сейчас не самое подходящее время для твоей отставки. Так что забудь об этом. Похоже, что ничего ещё не закончилось.
— Это-то меня и удивляет, — кивнул Виктор. — По всем моим расчётам, у противника сейчас нет боеспособной армии и быть не может. Слишком уж сильно мы потрепали их в трёх сражениях. К тому же ещё стычки с грабителями сыграли определённую роль в утверждении нашего авторитета. Нет, у них не может быть достаточно боеспособной армии. Максимум — кучка бандитов, для которых грабежи превыше даже собственных жизней.
— Нам же проще с ними справиться.
— Вот именно! Наш враг об этом тоже знает. Вот и скажи, что это? Жест отчаяния, отвлекающий манёвр или просто стремление дать нам как можно меньше времени на подготовку к отражению более серьёзной атаки?
— Последнее вряд ли. Ещё одно поражение, и нашему врагу комплектовать армию придётся в краях, где о нас не слышали. Только вот я не уверен в существовании этого врага, поэтому считаю, что это просто последняя дурь местных священников.
— Священники не имеют власти в императорских монастырях и не могут приказать солдатам покинуть их. Нет, Грепп, кто-то определённо стоит за всем этим. И знаешь, что меня больше всего поражает? Оперативность действий этого врага.
— Что ты имеешь в виду?
— Только то, что с того острова, на котором якобы расположен главный храм церковников, с помощью современных средств никак невозможно управлять событиями с такой эффективностью, с которой действуют наши враги. Либо они гораздо лучше развиты, чем мы полагали, либо враг гораздо ближе, чем мы думали. И ещё меня смущает наличие порохового оружия в больших количествах у солдат монастырей. Оно явно промышленного производства, как и наше, а не кустарного в отличие от всего остального на Нордаке. Похоже, что в монастырях занимаются не только обучением будущих солдат Императора, но и делают нечто ещё.
— Что? Оружие?
— Возможно, хотя и не обязательно только его. Мне всё чаще и чаще вспоминаются слова Велсы по поводу того, что местные лекари обращаются с лабораторным оборудованием как обезьяны, которых научили производить определённые действия. Уж не оттуда ли это знание?