В незапамятные времена в водах близ островов Миррдаэн обитало ужасное чудовище, топившее и пожиравшее всех, кто осмеливался сюда заплыть. Русс Разбойник, родоначальник дома Русвортов, одолел его, и за это морской царь, признав власть Русса над островами, отдал в жёны одну из своих дочерей и даровал корону из кораллов. Только корона это оказалась столь велика, что её было решено использовать в качестве трона.
Конечно, Алессия понимала, что дому Русвортов, как и многим другим, просто была нужна красивая легенда, но коралловый трон действительно очень напоминал корону. Однако куда примечательнее был сгорбленные мужчина, что восседал на нём.
Годы не пощадили ни его безбородого лица, испещрённого глубокими морщинами, ни волос, в седых прядях которых едва угадывалась рыжая шевелюра Русвортов. У него не доставало глаза, на месте которого остались только сомкнутые веки и нависающая над ними надбровная дуга без брови, а тяжелый пристальный взгляд второго, целого, становился всё неприятнее по мере того, как Алессия подходила ближе.
Наконец, Венианор Русворт остановился в десятке шагов от подножья трона и преклонил колено.
— Приветствую, Эттингар Русворт, лорд Солёной скалы и владыка островов Миррдаэн. Здравствуй, отец, — произнёс он, и Алессии стало не по себе — настолько они были непохожи друг на друга.
От прежних беззаботности и нахальства в голосе капитана не осталось и следа. Их место заняли покорность и почтительность.
— Приветствую, Венианор Русворт, капитан Штормовой девы. Здравствуй, сын, — ответил старик, переведя взгляд. Его скрипучий голос звучал неожиданно твёрдо и властно.
— Позволь представить тебе Алессию Винтерсонг, декана Академии. Она пришла к тебе предупредить…
— Так значит, маги не присоединятся к нам, — перебил старик. — Твой поход закончился неудачей. Я предупреждал, что так и будет. Они слишком долго были в стороне от мира, чтобы замечать творящееся в нём.
— Да, маги не сумеют нам помочь, отец. Но не потому, что не желают.
Лорд Русворт вскинул бровь над здоровым глазом.
— Полагаю, ты привёз её именно для того, чтобы она сама поведала мне об этом. Пусть говорит.
Тяжелый взгляд вновь навалился на декана воды угнетающей ношей. Она никогда прежде не представала перед лордами-владетелями, теми, кто вершит судьбы королевства, и ощущала себя точно так же, как когда впервые встретилась с архимагом. Но с тех пор прошло немало лет, она больше не испуганная девочка, а могущественный маг! Капитан Русворт кивнул, и Алессия, набрав побольше воздуха и собравшись с мыслями, заговорила.
— Эттингар Русворт, лорд Солёной скалы и владыка островов Миррдаэн, — начала она, решив, что лучше всего будет повторить сказанное капитаном, — я, Алессия Винтерсонг, декан воды Академии Вальморы, пришла к вам попросить отправить корабли в Хельмар. Нам всем грозит страшная опасность…
Лорд Русворт подался вперёд и опёрся на подлокотник трона, сгорбившись ещё сильнее. Алессия осеклась.
— Продолжай, — махнул рукой он.
— Вы наверняка слышали, что архимаг Вингевельд собрал армию мертвецов и напал на южные земли Энгаты…
— Он начал собирать её с моих земель, — сварливо перебил Эттингар Русворт. — Старика видели близ погоста у Вайнпорта, на севере Когг Мирра. Там живут чужаки, что привыкли закапывать мертвецов в землю. Морскому народу нет дела до них, довольно и того, что им вообще позволили там поселиться. К счастью, потом некромант отправился в Южный край, а что было с ним дальше — не наше дело. Слышал, его разгромили.
Алессия изумилась. Он знал. Знал, но ничего не предпринял.
— Как бы то ни было, его больше нет, — лорд откинулся на спинку трона.
— Не совсем так, — осторожно возразила Алессия. — Архимаг вновь появился и напал на Академию. Нам удалось спасти почти сорок человек, студентов и преподавателей. Остальные жители Вальморы… Должно быть, сейчас все они мертвы.
— И что с того? — вдруг спросил лорд.
Его голос звучал до отвратительного безразлично, а слова на мгновение поставили Алессию в тупик.
— Должно быть, вы неправильно меня поняли. Я хотела сказать, что…
— Я старый, но не тупой! — прогремел Эттингар Русворт. — Ты сказала, что некромант вернулся, разгромил вашу волшебную школу и городишко поблизости. Потому я и спрашиваю, что с того? Почему мне, лорду островов Миррдаэн, должно быть до этого дело?
— Милорд… — начала было Алессия, но, увидев ухмылку на лице старика, запнулась.
— В том-то и дело, девочка. Я не твой лорд, — произнёс старик, и эхо разнесло его скрипучий смех по тронному залу. — Мой народ живёт на этих островах, мой долг защищать их и никого больше. А некромант им не грозит. Сомневаюсь, что ваши мертвецы спят и видят, как бы добраться сюда. Наверняка они снова помчатся на большую землю, и, учитывая наши нынешние отношения с короной, мне это только на руку. Так зачем же мне вмешиваться?
Об упрямстве Эттингара Русворта ходили легенды, но лишь теперь Алессия смогла прочувствовать это в полной мере. Ощущение, словно она пыталась пробить неприступную каменную дверь голыми руками, вселяло отвратительное чувство беспомощности. Тем не менее, декан воды прекрасно понимала, что, если она сейчас начнёт кричать и обвинять лорда в недальновидности, это либо рассмешит его, либо рассердит. Ни тот, ни другой вариант не сулил ничего хорошего, поэтому Алессия решила говорить правду. Она глубоко вздохнула и спокойно ответила:
— То, что напало на Академию, уже не было архимагом Вингевельдом. Нечто захватило власть над его мёртвым телом. Нечто беспощадное и ужасное, что зовёт себя Аальногардом. Одна из преподавателей, могущественный маг, осмелилась встать у него на пути, но была убита одним единственным прикосновением. Уверяю вас, даже если это создание первым делом отправится в Энгату, на этом оно не остановится. Рано или поздно оно доберётся до островов, и тогда вы уже не сможете защитить свой народ, лорд Русворт.
Старик задумчиво почесал подбородок и перевёл взгляд на сына.
— Ты видел это? — спросил он. — Видел, как оно убивает прикосновением?
— Нет, отец, — ответил Венианор Русворт, склонив голову. — Меня там не было.
— Но ты доверяешь словам этой женщины?
— Да, отец. Я видел лица тех бедняг, что ей удалось спасти. Клянусь, они бежали, как от пожара. Что ещё могло заставить магов уносить ноги из Академии?
Лорд Русворт вновь обратился к Алессии.
— А может ли архимаг-мертвец использовать магию?
— Я… Я не знаю, — она хотела было ответить, но вдруг с ужасом поняла, что не знает этого наверняка. — Не видела, чтобы он управлял льдом, но мёртвые, как правило, сохраняют…
— Мне этого достаточно, — лорд Русворт вновь бесцеремонно перебил её. — Итак, я всецело доверяю моему сыну, но очевидцем он не был, и знает о случившемся только с ваших слов. Пусть вы говорите правду, архимаг действительно восстал из мёртвых и истребил всё живое в Вальморе. Если он не способен обратить воды Закатного моря в лёд и пройти по нему, как по суше, то он заперт на острове.
— А если он всё же сумеет обуздать стихию и заморозить море? — с жаром спросила Алессия. — Что, если он доберётся до берегов Энгаты или островов Миррдаэн?
— Тогда мне понадобятся все силы для защиты моего народа и собственного дома, — невозмутимо сказал лорд.
— Так значит… вы ответите отказом? — в горле Алессии застыл ком, она с трудом подбирала слова.
— Таково моё слово.
— Но ведь… Могут погибнуть тысячи. Десятки тысяч. Сотни!
— Оставь попытки разжалобить меня, — лорд Русворт приподнялся на локтях и подался вперёд, став похожим на стервятника. — Все эти тысячи жизней — думаешь, они будут тебе благодарны? Семь лет назад Эдвальд Одеринг попросил у меня помощи, и я согласился. Всё-таки, он был мне зятем. Благодаря моим кораблям имперцы не смогли отправить подкрепления, и восстание завершилось его победой. Я не ждал от него платы за эту услугу, полагая, что поступил так, как должно, но всё же семь лет спустя он меня «отблагодарил». Лишил дочери. Попомни мои слова, декан воды Алессия Винтерсонг: ты не дождёшься благодарности от всех тех людей, что так яро желаешь спасти.
— Но там моя семья, — дрожащим голосом проговорила она. — Отец, мать и сёстры. Живут близ Хельмара.
Эттингар Русворт несколько секунд не сводил с неё взгляда. Алессии даже показалось, что она увидела в единственном глазе лорда нечто похожее на сочувствие. Он вздохнул и сказал:
— Тогда тебе лучше быть с ними в столь мрачный час.
Глава 8
Венианор Русворт велел подождать его за дверью тронного зала, а сам ещё несколько минут о чём-то разговаривал с отцом. Когда он, наконец, вышел, вид у него был хмурый.
— Я отведу вас в порт, — коротко произнёс он и зашагал к выходу.
Лишь когда стены Солёной скалы остались позади, капитан нарушил молчание.
— Эту ночь можете провести на борту Штормовой девы. Завтра я постараюсь найти корабль, который переправит вас в Хельмар. Вас и всех, кого удалось увезти из Академии.
— А предупредить лорда Свальдера? Вы отправите ему сокола? Вы поклялись, что отправите.
— Отец… запретил, — нехотя ответил Венианор Русворт после недолгой паузы. — А ещё он отзывает капитанов от Золотого берега, велит им вернуться на острова. Похоже, он действительно поверил вашим словам и не на шутку обеспокоился. С другой стороны, отец не запретил предупредить лорда Свальдера вам. Отправитесь в Хельмар и сообщите ему.
— И что же потом? Сидеть на берегу моря и глядеть на запад в ожидании неизбежного? Разве вы не понимаете? Это… существо, Аальногард, кем бы он ни был… Если его и можно остановить, то только объединив все возможные силы. Как когда-то давно лорды Энгаты сплотились против Моршада, невзирая на прошлые дрязги.
— Те времена давно прошли, госпожа Винтерсонг. Теперь, как не печально это признавать, миром правит раздор и предательство. Полагаю, отец готов дождаться, пока мертвецы не опустошат всю Энгату, чтобы отомстить Однорукому… Дьявол! Друзья становятся врагами, мертвецы встают из могил, мир катится к чёрту!