Командующий сделал шаг в сторону от лежащего лицом в грязи юноши и резко выдернул из ноги острую льдинку. Она была в палец толщиной и длиной с ладонь, а дождь быстро смывал с неё кровь. Фолтрейн ругнулся, швырнул её в грязь и тут же беспощадно растоптал. Стража тем временем подняла юного мага на ноги и заломила ему руки за спину. На грязном лице красовалась кровавая улыбка, а взгляд немигающих глаз был направлен прямо на короля.
— Так значит, ты принёс клятву лишь для того, чтобы тут же нарушить её? — ледяным тоном проговорил король. — Использовал свой шанс на спасение для этого?
— Ради… брата… И всех… — прохрипел он разбитыми губами и плюнул кровью, едва не угодив в королевскую накидку.
— Ты отвратителен. Ты и подобные тебе. Вы готовы поставить под угрозу свои жизни и жизни всех, кто вам дорог, готовы любой ценой рвать цепи, не осознавая, что они — единственное, что удерживает мир от падения в пучину хаоса, а род людской от гибели. Вы как крысы, что в слепой упёртости грызут корабль, не осознавая, что, утонув, он утянет на дно их самих. Я веду мир к новому порядку, вы же, буйные безумцы, осколки мира старого. Бесполезные, как прошлогодняя листва. К счастью, даже из твоей выходки я сумею извлечь пользу. Сир Гильям, покончите с ним.
Командующий хищно усмехнулся, и выхватил с пояса кинжал. Схватив юношу за затылок, он одним резким движением вонзил тонкое лезвие в глаз по самую рукоять. Когда тот обмяк и рухнул в грязь, Фолтрейн обтёр кинжал и плюнул на бездыханное тело.
— Пусть это станет назиданием! — провозгласил король. — Для всех надменных колдунов, возомнивших себя выше закона! Магия будет служить вам и всему роду людскому! Клянусь пред ликом богов и людей, Троих и многих, и владыки Калантара!
Дождь утихал. Под ликование немногих оставшихся зевак тело юноши отнесли на виселицу и повесили за ноги вниз головой рядом с братом. Эрниваль сопроводил матриарха в карету, за ними последовал король.
— Впредь, прежде чем вести сюда приговорённых, лишайте их рук, — негромко сказал он мастеру Уоллесу, прежде чем вернуться в карету.
Железные руки зашагали за неспешно уезжавшим экипажем. Фолтрейн оседлал коня и отправился следом, за ним отправилась и стража. Зеваки, некоторое время ещё обсуждали случившееся и показывали пальцем на покачивающиеся тела, но вскоре тоже разошлись. Последним ушёл мастер Уоллес, заперев на ключ ворота перед лестницей.
Под дождём остались лишь гномы. Никто из них не решался нарушить угрюмое молчание, пока, наконец, старый Крегалак не испустил глубокий вздох. Он подобрал лежавший рядом булыжник и, подойдя к фундаменту отвратительной постройки, принялся методично лупить по каменной кладке.
С минуту гномы недоумённо наблюдали за ним, пока, наконец, один из них не подал голос:
— Не мучайся. Камень крепкий, не сломаешь.
Но старик продолжал исступлённо бить камнем о камень с одному ему известной целью.
— Бедняга, — негромко проговорил кто-то. — Знать бы, что такую гадость строим… Эх…
Вдруг стук прекратился. Хмурый Крегалак, тяжело дыша, зашагал обратно.
— Теперь ты, — сказал он решительно.
— У меня тоже не выйдет, Крег, — сочувственно ответил гном. — Ни у кого из нас…
— Болваны, — проворчал старик, и на его глаза навернулись слёзы. — Разве не видите, что мы с вами по незнанию соорудили? Чёртову виселицу! На которой ещё и три дюжины человек разом поместится!
— Но нам щедро заплатили… — послышался робкий голос, — золотом…
— Золотом⁉ — огрызнулся Крегалак. — Метал сгинет и обратится в пыль, а память вечна. Хотите, чтобы весь мир запомнил, чьих рук это дело? Пожалуйста! Но моего имени на этих камнях не будет.
Сказав это, он вложил булыжник в широкую гномью ладонь, и зашагал прочь. В тот день стук камня на Горьком холме не умолкал долго.
Глава 3
После казни король отправился на встречу с Отисом из Одерхолда. Матриарх не пожелала в этом участвовать и предпочла вернуться в Храм, так что впервые за долгое время королю предстояло встретиться с кем-то с глазу на глаз. Лишь сир Гильям Фолтрейн нёс караул у двери.
На приёме маг появился в камзоле того же ярко красного цвета, что и одеяние, в котором он выступал на турнире. Но в лучах выглянувшего из-за туч солнца, пробивавшегося через окно приёмной, эта одежда неприятно резала королевский глаз.
— Надеюсь, ты понимаешь, Отис, что эта должность даётся тебе на время? — произнёс король, глядя куда-то в сторону, словно общество волшебника нагоняло на него тоску.
— Разве верховный маг Игнат не погиб в битве с некромантом? — смутился Отис.
— Тела не нашли. И было бы негоже лишать юношу титула после того, что он сделал для королевства.
— Но ведь я служил вашему отцу…
— И потерпел поражение на турнире. Да и против кого? — король взглянул на Отиса со снисходительной улыбкой. — Пухлый маг Майвенов разнёс тебя в пух и прах. Не будь я свидетелем этого, ни за что бы не поверил. И тебе не помогло даже то маленькое преимущество, что мы тебе обеспечили.
— Боюсь, оно меня и подвело. Я недооценил противника, сражался в полсилы. К тому же у меня закончилась вода и…
— Нужно было поставить вторую бочку? — перебил его король. — И в неё тоже подмешать пыли серебряной стали? Ты представляешь, насколько она дорога?
— Вы знаете, на что я способен, — не унимался маг. — Я сражался за вас в Войне короны.
— И лишь поэтому я готов сделать тебя временно исполняющим обязанности верховного мага. И ещё потому, что твой противник, Харальд из Майвгарда, отказался покинуть должность придворного мага Майвенов.
— Вы и ему предложили? — голос Отиса наполнился разочарованием.
— Вижу, ты удивлён. Но для меня удивительно, что ты полагаешь, будто бы я мог поступить иначе. В конце концов, твой противник показал, что он сильнее.
Отис потупил взор, не зная, что сказать. Король же направил внимательный взгляд прямо на него.
— Считаешь, тебе достались объедки? Я же скажу, что нет ничего более постоянного, чем временное. Ты будешь жить в покоях верховного мага, пользоваться всеми привилегиями этой должности, пока Игнат не объявится. Но, между нами говоря, я не верю, что он пережил эту битву. Уверен, когда мой посланник вернётся, он лишь подтвердит мои предположения.
Услышав эти слова, маг просиял. На его лице даже появилась несмелая улыбка.
— Стало быть, я теперь полноправный верховный маг? Благодарю, ваше величество. Уверяю, я вас не подведу! Мне до смерти надоело торчать в Одерхолде… К слову, вы присмотрели кого-нибудь на моё место там?
— Думаю, мой племянник пока что обойдётся без придворного мага. Но если захочешь, у тебя будет возможность подобрать себе замену из своих учеников.
— Простите, ваше величество? — неуверенно спросил Отис. — Что вы имеете в виду?
— Именно то, что ты услышал. Не думай, что ты, как бывший верховный маг Рейквин, будешь протирать штаны в покоях, томно вздыхать, гуляя по внутреннему двору, и сидеть на собраниях тронного круга с выражением невероятной важности? Нет, друг мой, — от этих слов щёки Отиса подёрнулись румянцем, — тебе уготована куда более важная и ответственная роль. Восстание архимага заставило меня задуматься о многих вещах. В частности, о том, что магам недостаёт железной руки. Слишком долго их дела были скрыты от короны. Слишком долго они плели против королевства козни, формально являясь его частью и получая все связанные с этим привилегии. В какой-то мере я должен даже благодарить Вингевельда: его вероломство открыло мне глаза. Рейквин сейчас контролирует Академию, ты же, Отис, займёшься обучением тех магов, что согласились служить своей стране. Под твоим руководством они больше не будут напрасно расходовать свой дар и уж точно не обратят его во зло.
Отис из Одерхолда слушал короля внимательно, но в его взгляде читался вопрос. Когда его величество закончил говорить, маг тут же неуверенно спросил, изо всех сил стараясь правильно подбирать слова:
— Но чему именно я должен их учить? То есть, конечно, я не сомневаюсь в вашем выборе… Да и уверен, мне есть, что показать… В любом случае, я вас не разочарую, но…
— Ремеслу боевого мага, разумеется, — прервал его сбивчивую речь король. — Недавние события показали, что мирная жизнь — это роскошь, которую наша страна ещё нескоро сможет себе позволить. У меня на этот счёт далеко идущие планы. Враги королевства, как внешние, так и внутренние, ответят за всё. Нам предстоит привести к согласию острова Миррдаэн, а в дальнейшем…
Король на мгновение задумался, но продолжил с лёгкой улыбкой.
— Раз уж ты теперь полноправный член Тронного круга не вижу резона скрывать это от тебя. Когда восстание на западе и крестьянские мятежи будут подавлены, мои дальнейшие планы коснутся эльфов. Пора прекратить это опасное соседство. Илоренский лес и Северная пуща — это огромные территории, по большей части необитаемые. Эльфы не обрабатывают полей, не строят новых городов, тогда как численность рода людского постоянно растёт. Однажды наши предки уже забрали у них земли по праву силы, теперь же пришло время довести дело до конца. Эльфы — прошлое нашего мира, мы же, люди, его будущее. И в этом будущем человек не будет страшиться теней, что кроются в лесной чаще.
Когда Отис из Одерхолда вошёл в королевскую приёмную, в его взгляде читалась столь явная неуверенность, что это вызывало у его величества сильнейшее отвращение. Покидал же маг приёмную невероятно воодушевлённым. Он сердечно поблагодарил короля и клятвенно заверял того, что положит все свои силы и навыки, чтобы как можно скорее воплотить в жизнь величественные картины светлого будущего, столь соблазнительно описанные его величеством.
Рия сидела на деревянной табуретке, не сводя взгляда с наполовину сгоревшей сальной свечи, стоявшей на столике перед ней. В худеньких ладонях она сжимала глиняную кружку, от которой медленно поднимался пар.
Вечера и ночи в лечебнице становились по-осеннему прохладными, но холоднее всего Рие было от случившегося на турнире. Когда Дериан Рейнар посадил её дядю в темницу, она была полна возмущения, но была уверена, что всё закончится хорошо. Теперь же мир, казалось, разбился на осколки, которые вместе уже не склеишь. Дедушку Альбрехта не вернуть, а дядя Карл выйдет на свободу только если король, это чудовище с безумным стальным взглядом, обретёт бессмертие.