Центурии. Книга пророчеств — страница 30 из 115

В Фезуле будет дано сражение.

Прольется кровь, самые великие в лапах,

Никакому храму и полу не будет пощады.

7-9

Дама в отсутствие своего великого полководца

Будет молима о любви вице-королем.

Лживое обещание и несчастливая удача в любви

В руках великого принца Бара.

7-10

Великий принц, сосед [Ле-]Мана,

Храбрый и отважный вождь большой армии,

Морем и землей галлов и нормандцев

Пройдет через Кальпу, разграблен остров Барселоны.

7-11

Королевское дитя пренебрежет своей матерью.

Глаз, ноги ранены, – грубый, непослушный.

Новость для дамы тяжелая и горькая, —

Будут убиты более 500 приближенных.

7-12

Великий младший положит конец войне,

Пред богами <…> собирает прощенных.

Каор, Муассак пройдут далеко от темницы.

Неповиновение Лектура, аженцы сметены.

7-13

Морского и платящего дань города

Бритая голова овладеет сатрапией.

Изгонит гнусного, который потом будет против,

На 14 лет установит тиранию.

7-14

Серп выставит напоказ топографию,

Будут явлены урны памятников.

Размножатся секты, святое любомудрие,

[Выдавая] за белое – черное и незрелое – за древнее.

7-15

Близ города в инсубрском краю

Будет 7 лет продолжаться осада.

Величайший король войдет в него,

Город отныне свободен от своих врагов.

7-16

Глубокое вторжение, предпринятое великим королем,

Сделает могущественное место недоступным.

Армия трех львов будет разбита,

Производя внутри безобразный и ужасный казус.

7-17

Принц редкостной жалости и великодушия

Смертью изменит великое знание.

Из-за длительного отдыха царство будет страдать,

Когда великий вскорости будет поколочен.

7-18

Осажденные обеспечат успех своих соглашений,

7 дней спустя произведут жестокую развязку.

Отброшены внутрь; огонь, кровь, семеро преданы топору.

Пленена выткавшая мир дама.

7-19

Никейская крепость не будет взята в сражении,

[Но] окажется побежденной звонким металлом.

Его деяние будет долго обсуждаться, —

Странное и ужасное для горожан.

7-20

Послы тосканского языка

В апреле и мае перейдут Альпы и море.

Человек Тельца произнесет торжественную речь,

Не уничтожая галльскую жизнь.

7-21

Заразной враждебностью вольков,

[Глубоко] скрываемой, будет изгнан тиран.

На мосту через Сорг произойдет сделка —

Предать смерти его и его приверженца.

7-22

Жители Междуречья

Разъярены на друзей Тарраконии.

Игры, обряды, пиры, все люди уснули, —

Викарий в Роне, взят город, люди Авзонии.

7-23

Королевский скипетр будет вынужден подхватить

То, что его предшественники взяли на себя,

Затем посредством перстня заставят слушать дурное, —

Когда разграбят дворец.

7-24

Погребенный выйдет из могилы,

Свяжет цепями форт у моста.

Отравлен икрой рыбы-усача

Великий Лотарингии маркизом дю Пон[-а-Муассон]ом.

7-25

Войско полностью измотано долгой войной,

Для солдат не найдут денег.

Вместо золота [и] серебра будут чеканить на коже, —

[Этакие] галльские медяки со знаком полумесяца.

7-26

Легкие и тяжелые галеры вокруг семи кораблей,

Начнется смертная битва.

Мадридский вождь получит удар копьем.

Два ускользнули, пять отведены к земле.

7-27

На постое в Васто тяжелая кавалерия,

[Испытывая] задержку возимого имущества близ Феррары,

В Турине внезапно совершит такой грабеж,

Что их заложника водворят в крепость.

7-28

Полководец поведет большую добычу

На гору, ближайшую к врагам.

Окруженный, огнем проложит путь.

Спасутся все, кроме 30, насаженных на вертел.

7-29

Великий герцог Альба взбунтуется,

Совершит предательство своих великих отцов.

Великий де Гиз победит его.

[Альба] уведен в плен, и воздвигнут монумент.

7-30

Приближается разграбление, большой огонь, кровопролитие

[У] По, больших рек, предприятие у волопасов

Генуи, Ниццы; после долгого ожидания

Фоссано, Турина, до Савильяно – взятие.

7-31

Из Лангедока и Гиени более десяти

Тысяч пожелают вновь перейти через Альпы.

Великие аллоброги пойдут против Брундизия.

Акуино и Брешия снова их прогонят.

7-32

У Монтереале родится от банка

[Тот,] кто будет тиранить ставки и счета.

Поднимет войско миланского рынка,

Выкачивая золото и людей из Фавенции [и] Флоренции.

7-33

Обманом у царства отняты силы.

Флот блокирован, проходы под наблюдением.

Двое фальшивых друзей вступят в союз,

[Чтобы] пробудить давно дремавшую ненависть.

7-34

Галльский народ пребудет в большом сожалении,

Поверив в отвагу тщеславного, хвастливого сердца.

[Лишь] хлеб [да] соль, не вино и не ячменное пиво, [а] отравленная вода.

Затем великий пленен; голод, холод, нужда.

7-35

Великое рыболовство станет жаловаться и плакаться,

Что, выбирая, ошиблось в возрасте.

[Избранник] не очень-то захочет оставаться с ними,

[Но] будет обманут людьми, [говорящими на] его языке.

7-36

Бог, Небо, в волне весь Божественный Глагол,

Несомый семью бритоголовыми красными в Византию.

Против помазанных триста из Трапезунта

Установят два закона, – и испуг, затем доверие.

7-37

Десять посланных командир корабля предаст смерти,

Из-за одного извещенного на флоте открыта война.

Смута, один вождь колет и грызет [другого].

[У] Леренсов и Стойхад – корабли с черными носами.

7-38

Старший королевич, гарцуя на скакуне,

Погоняя, понесется вскачь очень резко.

Морда… Пасть… Нога запуталась в стремени,

Его повлечет, потащит, – ужасная смерть.

7-39

Предводитель французской армии,

Замечтавшись, потеряет главную фалангу.

Поверх мостовой из сланца и шифера

Через Геную углубятся чужеземцы.

7-40

Внутри бочонков, снаружи перемазанных маслом и жиром,

21 человек закроются перед портом.

Во вторую стражу совершат подвиг ценой жизни:

Отобьют ворота и будут убиты стражей.

7-41

Скованы кости ног и рук,

Из-за шума дом долгое время необитаем.

Будут выкопаны погребенные во сне.

Дом здоров и без шума, [снова] обитаем.

7-42

Двое вновь прибывших схвачены, яд

Подливая на кухне великого принца.

Оба застаны на месте судомойщиком,

Схвачен тот, кто мечтал извести до смерти старшего.

Письмо Генриху II

Непобедимейшему, могущественнейшему и Христианнейшему королю Генриху Французскому Второму – Мишель Нострадамус, смиреннейший и покорнейший слуга и подданный [желает] победы и счастья.


1. Благодаря тому высочайшему лицезрению, которое я испытал, о Христианнейший и победоноснейший король, когда мое лицо, дотоле долгое время безвестное, предстало перед божественностью Вашего безмерного величества, я оказался ослепленным навсегда, не переставая славить и по достоинству почитать тот день, когда впервые предстал перед ним, как перед единственным столь человечным величеством. И вот, я искал какую-либо возможность выказать добросердечие и искреннее усердие, посредством каковых в моей власти было бы еще более расширить свою признательность перед Вашим светлейшим величеством.

2. Понимая же, что действиями выразить их мне невозможно, в сочетании с единственным моим желанием в моем столь долгом затемнении и безвестности быть внезапно озаренным и оказаться пред ликом царственного ока и первейшего монарха во Вселенной, я пребывал в очень долгом сомнении – кому же мне посвятить эти три центурии остатка моих пророчеств, завершающие мириаду. И после длительных размышлений, в дерзкой отваге обратился я к Вашему Величеству, без того испуга, о котором рассказывает серьезнейший писатель Плутарх в «Жизни Ликурга»: видя [богатые] подношения и дары, приносимые в жертву в храмах бессмертных богов того времени, иные люди не решались делать подношения храмам, чтобы не поражаться слишком часто упомянутым расходам и подношениям.