Центурии. Книга пророчеств — страница 63 из 115

Гора Этна наряду с землетрясением разбрасывала пламя вдаль и вширь вокруг своей вершины, и близ Липарских островов закипело море, несколько кораблей сгорело, и несколько моряков задохнулось от дыма. В округе оказалось рассыпано много мертвой рыбы, которую липарцы с излишней жадностью уносили для своих трапез, и впоследствии пострадали от отравления, так что невиданный доселе мор опустошил острова. Это знамение, согласно ответам вопрошенных гаруспиков, предрекало смуту, которая и произошла впоследствии.


2-4

Набеги берберийских корсаров на средиземноморское побережье Франции и Италии. Крепость Монако была одним из важнейших опорных пунктов Франции на южном берегу до 1524 г., отсюда и частое ее упоминание Нострадамусом.


2-5

Когда… тюрьмы (quand, prison) – конъектуры П. Брендамура (в оригинале – qu’en [ «когда в…»], poisson [ «рыба»]).

Антуан Эскален дез Эймар, барон де Ла Гард, адмирал Восточного флота Франции и личный друг Нострадамуса, просидел в тюрьме три года и был оправдан в 1552 г. Ему вменялось в вину истребление членов секты вальденсов в Провансе в 1545 г., когда де Ла Гард командовал карательными войсками. После смерти Франциска I (по чьему приказу это было сделано) его сын и наследник Генрих II под влиянием фаворитов инициировал судебное преследование де Ла Гарда, президента парламента Прованса Менье д’Оппеда и других участников акции. См. также 2-59 и 3–1.


2-6

Два бедствия — голод и чума.

Внутри голод, чума, люди изгнаны сталью – во время эпидемий больных чумой силой выбрасывали за городские ворота; это, впрочем, мало помогало в борьбе с эпидемиями. Нострадамус сам был этому свидетелем: «Когда проводили осмотр города и удаляли из него зачумленных, на другое утро их было еще больше, чем накануне» (Opuscule, p. 52).


2-7

Ср. 3-42. Рождение ребенка с зубами предвещает голод среди высланных на острова: Тит Ливий, XLI, 21: «...в Ауксиме родилась девочка с зубами».

Последняя строка – перифраз пословицы a seigneur nouvel, nouvelle lois (дословно – «новый сеньор, новые законы», – «новая метла чисто метет»)


2-8

Изложение своеобразной программы контрреформации, согласно которой Церковь должна вернуться к исконным установлениям времен катакомб и сильно сократить число святых.


2-9

Последние две строки допускают и второе толкование: народ умрет из-за короля, не имеющего ни веры, ни закона.


2-10

Маски, защищающие от пыли, считались неотъемлемой частью дорожных костюмов дворян.

П. Брендамур предлагает конъектуры – «клейма» и «печати» (marques, scelz) вместо masques, seulz («маски», «отшельники»). Эти конъектуры представляется сомнительными. Представляется, что речь идет скорее о социальных пертурбациях, которые затронут церковников и дворянство, чем о махинациях с земельными документами, как предполагает П. Брендамур.


2-11

Погонщик ослов (мулов), ослятник – пренебрежительное прозвище, означающее невежественного человека простого происхождения. Ср. Светоний, Веспасиан, 4: «[Веспасиан был вынужден] для поддержания своего положения заняться торговлей мулами; за это в народе и называли его «ослятником»» (mulio – «погонщик мулов» – А.П.).

Ближайший сын – «ближайший по прямой линии», т. е. имеющий право наследования.


2-12

Правитель карает протестантов-неоязычников, закрывающих монастыри и расхищающих церковные ценности.


2-13

Изложение христианской доктрины, согласно которой физическая смерть становится днем возрождения человека и его встречи с Богом:

Блаженны чистые сердцем; ибо они Бога узрят (Мтф. 5:8);

И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их (Откр. 22:4).


2-14

Башня Святого Иоанна у входа в марсельский порт – одна из самых высоких в городе.

Появление королевы прекращает сражение гражданской войны. Последняя строка может содержать намек на своеобразную продигнию: прибытие королевы служит добрым знаком, указывающим на скорый конец свары. Аллюзия на прибытие в 1533 г. во Францию через Марсель невесты герцога Орлеанского, будушего дофина и короля Генриха II, Екатерины Медичи.


2-15

Кастор и Поллукс — в данном контексте – огни Св. Эльма.

Предзнаменования убийства короля – статическое электричество, комета. Возможно, завуалированное осуждение разорительных для обеих сторон итальянских войн.


2-16

Суза – город в Пьемонте.

Итальянские войны.


2-17

Эльн (Elne) – конъектура Э.Леони, маленький город в Восточных Пиренеях, к югу от Перпиньяна, в XVI в. в составе владений Испании (в оригинале – Ethne («Этна»), вне географического контекста).

Замерзшие (gelés) – конъектура П. Брендамура, в оригинале – getés.

Храм весталок у Нострадамуса – образное название монастырской обители; культ Весты в XVI в. считался одним из провозвестников христианства.

Возможно, аллюзия на события французско-испанской войны 1503 г.


2-18

Огненный камень с неба – метеорит

Падет (faillir) – конъектура (в оригинале faire, «сделает»).

Каменистое море – море со скалистыми берегами (как, например, Адриатика).

Знамения на фоне военной кампании.


2-19

Арпан – мера земли в 20–50 а.


2-20

Террор против протестантов; Шавиньи (с. 50–51) сообщает, что католики в шутку называли гугенотов братьями и сестрами.


2-21

На Негрепонте скручены веревки и цепи — речь идет о заградительных цепях и веревках, натягиваемых при входе в порт; это делалось в ожидании атаки вражеского флота.

Аллюзия на убийство послов Франциска I, направленных им к оттоманскому султану, на территории Миланского герцогства. Этот инцидент стал причиной очередной итальянской войны (1542–1544).


2-22

Асоп — река в южной Беотии и северо-западной Аттике; то же название имеет и река в южной Фессалии к западу от Фермопил.

Эврот – главная река Лаконии, на чьих берегах находилась Спарта.

Голос у пупа земли – дельфийский овоидный камень, символизирующий центр мира для античной Европы; величайший голос в этом контексте – оракул в Дельфах, авторитетнейший в античном мире.

Остров во времена Нострадамуса означало не только «часть суши, со всех сторон окруженную водой», но и страну, край вообще, дальнюю землю, куда надо плыть по морю. О затонувших землях в Греции – в частности, Гелике, – см., напр., Павсаний, «Описание Эллады», XXIV, 24, 12–13; Страбон, «География», VIII, 7,2.

Передвижения армии, описанные в катрене, не идентифицированы.


2-23

Продигия – поединок птиц – служит предупреждением о гибели принца от руки побежденного врага. О сражениях птиц ср. Обсеквент, 69:

В лагере Цезаря рассвет осветил орла над палаткой преторской когорты, который затем, потревоженный более мелкими птицами, летавшими вокруг него, исчез из поля зрения.


2-24

Истр — лат. название Дуная в нижнем течении, между Паннонией и Мезией.

Перевод последних двух строк затруднен. Возможно, третья строка означает «Великий потащит [другого] в железной клетке» или «В железной клетке великий повлечет по воде». Четвертая же строка допускает еще больше вариантов перевода: «Когда [это] будет наблюдать Рейн, дитя Германии»; «Когда ребенок будет наблюдать за германским Рейном»; «Когда германский ребенок будет наблюдать за Рейном» и т. д. Классический образец оракульного жанра, допускающего два и более толкования, этот катрен обрел большую известность благодаря авторам популярных толкований, увидевших в названии реки имя А.Гитлера, а во всем катрене – аллегорическое описание событий Второй мировой войны.

Голодные звери, однако, действительно способны массами мигрировать в поисках пищи; железная клетка – вполне реальное изобретение XV в., популярное узилище и во времена Нострадамуса. Катрен явно повествует о современных автору событиях вокруг Германии и борьбе курфюрстов против императорской власти.


2-25

Ср. 5-12.

2-26

Тицин — либо г. Павия, либо р. Тичино, на которой стоит город. Аллюзия на разгром французской армии и пленение Франциска I при Павии в 1525 г.


2-27

Удар молнии в Св. Дары во время церковного шествия, сокрытый от публики, служит предзнаменованием военного вторжения.


2-28

Юпитеров (Dial) – конъектура П. Брендамура (в оригинале – Diane, «Диана», вне контекста).

«…буйной головы» – в оригинале frenetique, френитичный, подверженный лихорадочным состояниям ума, буйству. Русский аналог третьей строки – «больная голова ногам покоя не дает».

Антихрист. Согласно эсхатологическим представлениям, незадолго до конца света на землю явится пророк Илия (вместе с патриархом Енохом), чтобы обличить Антихриста; он будет последним пророком. Антихрист же присвоит себе пророческое звание, став предпоследним. Вновь тема «великого Четверга» (см. 1-50, 10–71). Последняя строка содержит намек на связь Антихриста с протестантским движением, родившимся и как форма протеста народа против налогового засилья церковных властей.


2-29

Пройдет небесные снега и воды — т. е. Альпы.

Вторжение варваров-степняков во Францию через Италию, аллюзия на гуннское нашествие. См. 5-54.


2-30

Адские боги в Древнем Риме – Маны. «Духами, Манами, становились и души умерших; маны считались добрыми духами, но если семьи усопших пренебрегали совершением положенных обрядов для успокоения их душ, они являлись смертным как грозные и мстительные лемуры» (Куманецкий К. История культуры Древней Греции и Рима. С. 185).

Строки 3–4 содержат аллюзию на книгу Даниила, 3: царь Вавилона Навуходоносор приказывал сжигать заживо тех, кто откажется поклоняться золотому идолу.