время сбора винограда) и вынуждены заключить мир. Речь идет о войне Коньякской лиги; см. ком. к 3-39. В августе 1529 г. французы сняли осаду Неаполя; Камбрейский мир закрепил их очередную неудачу в Италии.
3-39
Седьмой и трое – Le sept et trois – конъектура (в оригинале Les sept en trois – «семь в троих»).
«…придут к согласию» — Коньякская лига 1526–1529 гг., образованная после поражения Франции при Павии. В нее вошли римский папа Климент VII («седьмой»), Франция, Венеция и Флоренция («трое»). После захвата и разграбления Рима имперцами 6 мая 1527 г. папа покинул лигу, и его место было занято Генуей, однако вскоре последняя после личного между генуэзским кондотьером Андреа Дориа и французским командованием вышла из ее рядов. В результате Франция потерпела под осажденным ею Неаполем тяжелое поражение (битва при Ландриано) и была вынуждена подписать мир в Камбре (декабрь 1529 г.), по которому Франциск I отказался от претензий на Италию. Разумеется, причинами поражения Франции были отнюдь не только и не столько неблагоприятные погодные условия («буря»); кроме того, конфликт Дориа с французами имел более сложные причины, чем «трусость».
3-40
Рушащийся театр – одна их любимых тем Нострадамуса (2-92, 4-10, 6-37, 6-51, 9-83). Ср. Светоний, Тиберий, 40: «…на гладиаторских играх обрушился амфитеатр и больше двадцати тысяч человек погибло». Аллюзия на обрушение амфитеатра при императоре Тиберии в Фидене. Подробный рассказ об этом см. Тацит, Анналы, IV, 62–63:
Некто Атилий… взявшись за постройку в Фидене амфитеатра, чтобы давать в нем гладиаторские бои, заложил фундамент его в ненадежном грунте и возвел на нем недостаточно прочно сколоченное деревянное сооружение, как человек, затеявший это дело… ради грязной наживы. И вот туда стеклись жадные до таких зрелищ мужчины и женщины, в правление Тиберия почти лишенные развлечений этого рода, люди всякого возраста, которых скопилось тем больше, что Фидена недалеко от Рима; это усугубило тяжесть разразившейся тут катастрофы, так как набитое несметной толпой огромное здание, перекосившись, стало рушиться внутрь или валиться наружу, увлекая вместе с собой или погребая под своими обломками несчетное множество людей, как увлеченных зрелищем, так и стоявших вокруг амфитеатра. И те, кого смерть настигла при обвале здания, благодаря выпавшему им жребию избавились от мучений; еще большее сострадание вызывали те изувеченные, кого жизнь не покинула сразу: при дневном свете они видели своих жен и детей, с наступлением темноты узнавали их по рыданиям и жалобным воплям. Среди привлеченных сюда разнесшейся молвой тот оплакивал брата, тот – родственника, иные – родителей… При этом несчастье было изувечено и раздавлено насмерть пятьдесят тысяч человек…
Согласно Ла Боэси, массовые публичные зрелища – спутники тирании. См. 1-45.
3-41
Горбун – возможно, аллюзия на Луи Бурбона Конде (1530–1569), младшего брата Антуана Бурбона. В 1559 г. Конде возглавил группировку гугенотов и выступил против центральной власти; это было как минимум через 4 года после публикации катрена, однако уже в 1555 г. он был заметной фигурой в протестантском лагере и вполне вероятно, что Нострадамус имел в виду именно его.
Тираны – враги собственного народа, злоупотребляющие доверием короля.
3-42
Ср.: «…в Ауксиме родилась девочка с зубами» (Ливий, XLI, 21). Рождение ребенка с зубами и дождь из камней предвещают голод.
3-43
Тарн — река на юге Франции
Лот – река в Аквитании и Центральном массиве.
Курчавый черноволосый – речь идет не о каком-либо конкретном персонаже, но о типаже, соответствующем холерическому темпераменту, находящемуся, согласно астрологическим представлениям, под управлением планеты Марс. Ср., напр., с предсказанием из альманаха на 1555 г.: «Ныне сердца тех монархов, принцев, сеньоров и наместников, которые по своей натуре горячие, яростные, черные, с курчавыми волосами (сухие люди, опьяненные местью и сладострастием), в этом месяце причинят мучения своим подданным…» (PP I, 368).
Трофей — монумент в честь военной победы.
Предупреждение Франции от вторжения в Италию с угрозой разгрома в папских владениях (Рим и Анкона).
3-44
Речь идет о собаке, пытающейся сообщить хозяину о трагическом происшествии с девушкой, ставшей жертвой удара молнии. О жертвах молнии ср. Обсеквент, 37: «Когда Публий Гельвий, римский всадник, возвращался в Апулию с Римских игр, на Стеллатском поле девушка, его дочь, ехавшая верхом на лошади, была насмерть поражена молнией, причем ее платье съехало к паху, а язык вылез наружу, как если бы молния прошла через ее нижние конечности ко рту. Ответ [вопрошенных гаруспиков] гласил, что [знамение] предрекает бесчестие девственницам и всадническому сословию, поскольку конская сбруя была разбросана».
3-45
Тулуза пользовалась широкой автономией и имела свой парламент; последний отличался крайней реакционностью в преследовании протестантов (из Тулузы был изгнан Этьен Доле, издатель Рабле; впоследствии он проклинал «тулузское варварство»). Около половины смертных приговоров протестантам во всей Франции было вынесено тулузским парламентом. Впоследствии в городе происходили ожесточенные столкновения между кальвинистами и католиками (вплоть до уличных боев в мае 1562 г).
Консерватизм тулузцев, по мысли Нострадамуса, не доведет этот город до добра. Убийство в храме, по-видимому, будет связано с переменами в жизни Тулузы. См. также Указатель, «Тулуза».
3-46
Город Планка — Лион (Лугдун), основанный в 43 г. до н. э. римским консулом, цензором и полководцем Луцием Мунацием Планком в месте слияния Сонны и Роны. Об контексте педсказания изменений в жизни Лиона см. 2-83.
«Посредством ясных знаков и неподвижных звезд» — т. е. как продигиями (предзаменованиями), так и посредством изучения «объективных», «научных» астрологических факторов.
3-47
Митилена — главный город о. Лесбос, часто альтернативное название самого Лесбоса – родина братьев Барбаросса, вождей пиратского алжирского государства. Нострадамус, конечно, мог этого и не знать, тем более что к моменту написания «Пророчеств» оба брата были уже мертвы. После смерти Хайраддина Барбароссы II бейлербеем (верховным наместником) Африки в 1547–1551 был его сын Хасан. Осенью 1551 г. турецкий султан под давлением Франции (Хасан был ее ярым врагом) отстранил Хасана и назначил в Африку Салах-Раиса, бывшего сподвижника Хайраддина; тот начал новую войну против испанцев (отняв у них г. Бужи) и активизировал действия в Марокко. В 1555 г. Салах-Раис умер, а власть в Алжире захватил Хасан-Корсо. Корсо, в свою очередь, был умерщвлен, и его сменил стал Мохаммед Курд-Оглы. В апреле 1557 г. он был убит Юсуфом, который в том же году умер от чумы. В результате в Алжир вернулся сын Хайраддина Хасан и оставался бейлербеем до 1567 г.
Таким образом, катрен следует понимать так, что очередной североафриканский («варварский») правитель будет изгнан и окажется вынужденным отступить перед натиском христиан. Вероятно, аллюзия на захват Карлом V Туниса и изгнание оттуда вассала Османской империи.
3-49
«Галльское царство, ты очень изменишься» — вновь тема mutatio regnum, смены королевской власти.
Империя перенесена в иностранное место – translatio imperii (движущаяся верховная власть), характерное явление для Средневековья, когда в ряде стран Европы (Испания, Франция, Священная Римская империя) двор монарха был «кочующим», перемещаясь из одного замка в другой. Закрепление за столицами их современного статуса произошло сравнительно поздно. В образе отступающей под враждебным натиском империи Нострадамус, помимо исторического прошлого, мог вдохновляться переносом столицы Венгерского королевства в Пожонь (Братиславу) вследствие турецкой экспансии, «кочующий двор» испанских королей и постоянные стремительные передвижения по Франции Франциска I.
Руан – столица Нормандии, Шартр находится несколько южнее. Руан и Шартр в качестве представителей вредоносной для королевской власти во Франции силы появляются в 4-61, 4-100, 5-84 и т. д. Речь идет либо о гугенотах, либо о местных сепаратистах, поддерживаемых Англией.
3-50
Город отказывается сдаться миром, его правитель не выходит на переговоры, – и подвергается штурму.
3-51
Блуа – резиденция последних Валуа (см. 4-77).
Анже – город на северо-западе Франции, столица исторической провинции Анжу.
Труа – город в Центральной Франции, на р. Сена.
Лангр – см. 2-50, 4-42.
Видимо, обстоятельства описываемого заговора следует искать в названиях городов, входивших в титулы самых занчительных членов коорлевской семьи: герцог Анжуйский, герцог Орлеанский.
3-52
Кампания – плодородная область в средней Италии.
Апулея – восточная область южной Италии.
Дождь и засуха как предвестники войны. Последние две строки описывают угрозу Империи («Орлу»), исходящую перед лицом Франции («Петуха»), со стороны, по-видимому, Венеции (крылатый лев Св. Марка). Возможно, аллюзия на события 1509 г., когда опасность гегемонии Венеции в Италии, где она угрожала в т. ч. и Империи, вынудила целый ряд стран объединиться в Камбрейскую лигу под руководством Империи, Франции, Испании и римского папы. Проблема здесь в том, что лев красовался на гербах многих государств; это, впрочем, вкупе со сложной историей Итальянских войн, создает впечатление о контексте, в котором следует воспринимать данный катрен и вообще «Пророчества» Нострадамуса.
3-53
Агриппина (Aggripine, лат. Agrippina) – Colonia Claudia Augusta Ara Agrippinensum или Colonia Agrippinensis, ныне Кельн.
«…величайший будет признан лучшим…» — речь идет об избрании императора.
Катрен туманно и запутанно повествует о каких-то событиях, связанных со Священной Римской империей и ударом по Франции с территории германских земель через Фламандию. Этот участок фронта был весьма важным в за