Тшай: Планета приключений — страница 93 из 128

Из боковой двери на дворе появился Артило. «Зарре!» — позвал он.

Дейн Зарре обернулся.

«Что ты здесь делаешь?» — нежно спросил Артило.

«Не твое дело, — глухо ответил Зарре, не оборачиваясь. — Оставь меня в покое».

С необычным для него эффектным взмахом руки Артило вынул и навел на Зарре пистолет-лучемет: «Покой ты найдешь. Приказ есть приказ: приготовься к смерти».

Рейт быстро вышел вперед, но по движению глаз Дейна Зарре Артило успел понять происходящее и начал поворачиваться. Двумя длинными прыжками Рейт оказался рядом и нанес страшный удар по основанию черепа. Артило упал замертво. Рейт взял его лучемет, оттащил труп в сторону. Зарре возился у двери — так, будто события его не касались.

«Подождите!» — сказал Рейт.

Дейн Зарре снова обернулся. Рейт приблизился. Зарре смотрел глазами удивительно светлыми, красновато-прозрачными. Рейт спросил: «Зачем вы здесь?»

Дейн Зарре говорил спокойно, будто разъяснял ученику ошибку в математической задаче: «Я здесь, чтобы убить Вудивера. Он изнасиловал и сожрал моих детей. Они отмучились, их больше нет в этом печальном мире».

Рейту свой собственный голос казался глухим и далеким: «Вудивер должен быть уничтожен... но только по окончании сборки корабля».

«Он не позволит вам завершить работы».

«Поэтому я и пришел сюда».

«Что вы можете сделать?» — презрительно спросил Зарре.

«Я буду держать Вудивера в заключении до тех пор, пока звездолет не подготовят к полету — тогда вы сможете его убить».

«Пусть так, — мрачно согласился Дейн Зарре, — почему нет? Он у меня помучается».

«Как вам угодно. Идите вперед — я за вами, как раньше. Когда найдем Вудивера, укоряйте его, поносите его, но не применяйте силу. Не следует вынуждать его к отчаянным действиям».

Дейн Зарре не сказал ни слова, но взломал замок и открыл дверь. За ней оказалась прихожая с желтыми шелковыми обоями и ярко-красными диванами. Зарре вошел. Бросив быстрый взгляд через плечо, Рейт последовал за техником. Посреди прихожей стоял захваченный врасплох лакей — темнокожий карлик в огромном белом тюрбане.

«Где Айла Вудивер?» — тихо и вкрадчиво спросил Зарре.

Лакей высокомерно выпрямился: «Он занят важными делами. Он заключает большие сделки. Его нельзя беспокоить».

Схватив слугу за шкирку, Рейт рывком поднял его одной рукой — тюрбан свалился на пол. Лакей мяукал от боли и унижения: «Что вы делаете? Не давайте волю рукам, я позову хозяина!»

«Именно это нам от тебя и нужно», — сказал Рейт.

Отпущенный карлик попятился, растирая шею и глядя на Рейта исподлобья: «Немедленно покиньте этот дом!»

«Отведи нас к Вудиверу — а то будет хуже».

Слуга начал ныть: «Я не могу! Он прикажет меня выпороть».

«Выгляни во двор, — предложил Дейн Зарре, — полюбуйся на труп Артило. Хочешь составить ему компанию?»

Карлик весь задрожал, упал на колени. Рейт рывком поднял его на ноги: «Быстро! К Вудиверу!»

«Вы должны объяснить ему, что меня заставили под угрозой смерти! — громко кричал лакей, стуча зубами. — А еще вы должны обещать...»

Портьера в конце прихожей раздвинулась — выглянуло огромное лицо Айлы Вудивера: «Что тут такое? Почему такой шум?»

Рейт оттолкнул лакея: «Слуга отказался вас позвать».

Вудивер покосился на Рейта хитрым, чрезвычайно подозрительным взглядом: «И правильно сделал — я занят важными делами».

«Мои дела важнее», — отозвался Рейт.

«Один момент, — Вудивер повернулся, что-то неразборчиво сказал своим посетителям, ввалился в желто-красную прихожую. — Деньги у вас?»

«Конечно, у меня. Иначе зачем бы я сюда пришел?»

Наступило молчание. Вудивер разглядывал Рейта.

«Где деньги?»

«В надежном месте».

Вудивер поджал и пожевал отвисшую нижнюю губу: «Не пытайтесь насмехаться надо мной и не обращайтесь ко мне таким тоном. Откровенно говоря, я подозреваю, что подлый замысел, позволивший сегодня множеству преступников бежать из Стеклянной клетки, принадлежит именно вам».

Рейт усмехнулся: «Каким образом я мог быть в двух местах одновременно?»

«Даже если вы были в одном месте, этого достаточно для вашего осуждения. Человек, соответствующий описанию вашей внешности, спустился на охотничье поле за час до взрыва. Примечателен также тот факт, что изменник-дирдирмен числится среди бежавших».

Дейн Зарре произнес: «Баттараш поступил с твоего склада. Мне стоит сказать одно слово, и тебя обвинят в организации взрыва».

Вудивер как будто впервые заметил старика. Изобразив на лице удивление, он спросил: «Что ты тут делаешь? Ступай по своим делам».

«Я пришел тебя прикончить, — объяснил Зарре. — Рейт попросил с этим подождать».

«Пойдем, Вудивер, — сказал Рейт, — хватит ломать комедию!» Он вынул пистолет: «И побыстрее, а то придется тебя немножко поджарить».

Вудивер смотрел то на одного, то на другого, не проявляя особой тревоги: «С каких пор дичь угрожает охотнику?»

Длительный опыт общения с Вудивером позволял Рейту ожидать длительных пререканий, своевольного упрямства и, в целом, извращенной реакции на события. «Пойдем, Вудивер!» — устало повторил Рейт.

Вудивер улыбнулся: «Смехотворные, ничтожные недолюди». Он слегка повысил голос: «Артило!»

«Артило мертв», — сказал Дейн Зарре. Старый механик оглядывался по сторонам с недоумением. Вудивер украдкой наблюдал за ним: «Что ты ищешь?»

Игнорируя вопрос, Зарре пробормотал Рейту: «Он слишком беззаботен. Осторожно!»

Рейт резко обратился к Вудиверу: «Считаю до пяти. Не пойдешь — сожгу».

«Прежде всего один вопрос, — сказал Вудивер. — Куда вы хотите идти?»

Рейт не обращал внимания: «Раз... два...»

Вудивер глубоко, печально вздохнул: «Это даже не смешно».

«Три...»

«Мне придется как-то себя защитить...»

«Четыре...»

«Ничего другого не остается...» — Вудивер прислонился спиной к стене. В тот же момент на Рейта и Зарре обвалилась тяжелая вельветовая портьера.

Рейт выстрелил, но складки портьеры заставили его опустить руку — луч обжег только черно-белую плитку пола.

Раздалось приглушенное, самодовольно-елейное хихиканье Вудивера. Пол вибрировал под его грозными шагами. Невероятная тяжесть свалила Рейта и придавила под портьерой — Вудивер налег всем телом. Рейт лежал, полуоглушенный. Голос Вудивера гремел над самым ухом: «Выскочка, хам! Хотел помериться силами с Айлой Вудивером? Каково тебе сейчас, а?» Тяжесть переместилась в сторону: «А здесь у нас Дейн Зарре, благородно воздержавшийся от покушения! Что ж, прощай, Дейн Зарре. Нерешительность смерти подобна».

Послышались хруст, печальное влажное клокотание, скрип ногтей по гладкой плитке.

«Адам Рейт! — провозгласил голос. — Необычный, достойный сожаления случай помешательства. Меня интересуют твои намерения. Выпусти пистолет, сложи руки на животе и не двигайся. Чувствуешь тяжесть на шее? Это моя ступня. Пошевеливайся, руки вместе, никаких резких движений. Хисциу, займись-ка».

Складки портьеры приподнялись над вытянутыми руками Рейта, ловкие темные пальцы обмотали его кисти шелковой лентой.

Вельвет убрали. Рейт, еще не совсем пришедший в себя, смотрел вверх на широко расставившую ноги, подбоченившуюся исполинскую фигуру. Вокруг нее, как щенок, сновал туда-сюда лакей Хисциу.

Вудивер поставил Рейта на ноги: «Ступай, ступай!» Последовал мощный толчок в спину — чтобы не упасть, Рейту пришлось пробежаться.


19


Распятый Рейт висел в темноте на металлической дыбе. Его руки привязали лентами к перекладине, лодыжки закрепили так же. Едва различимый свет проникал только через узкое окно — в нем мерцали три звезды. Перед Рейтом, чуть поодаль, сидел на корточках лакей Хисциу с легким хлыстом из плетеного шелка; гибкий жесткий шнур длиной чуть больше двух метров начинался в короткой рукоятке. Должно быть, карлик мог видеть в темноте и теперь развлекался, с непредсказуемой частотой обжигая кончиком хлыста кисти, колени и подбородок Рейта. Он раскрыл рот только раз: «Твоих дружков схватили, обоих. Им не лучше, чем тебе — хуже. Над ними трудится Вудивер».

Рейт обмяк всем телом. В голове блуждали мрачные, медленные мысли. Наступила окончательная, необратимая катастрофа — больше он ничего не сознавал. Злобные короткие уколы хлыста Хисциу едва отдавались в его мозгу, как капли горячей воды на онемевшей руке. Да, как дождевой капле в угрюмых пучинах Драшада, его существованию приходил непримечательный конец. Где-то всходила невидимая голубая луна, озаряя небо мертвенным отливом. Течение времени угадывалось только благодаря медленному нарастанию, а потом уменьшению яркости этого тусклого сияния.

Хисциу задремал и тихо храпел. Рейту было все равно. Он поднял голову, посмотрел в окно. Мерцающий лунный свет растворился — грязноватое посветление неба предвещало восхождение Карины 4269. Хисциу вздрогнул, проснулся и с раздражением отхлестал Рейта по щекам, оставляя мгновенно наливавшиеся кровью тонкие шрамы. Карлик вышел, но скоро вернулся с кружкой горячего чая и стал прихлебывать, стоя у окна. Рейт прохрипел: «Заплачу за свободу десять тысяч цехинов».

Лакей ухом не повел.

Рейт сказал: «Еще десять тысяч, если поможешь освободить моих друзей».

Карлик прихлебывал чай — как если бы Рейт не нарушал молчания.

Небо налилось темно-золотым светом — взошла Карина 4269. Послышались шаги, дверной проем заполнило громадное тело Вудивера. Несколько секунд он тихо стоял, оценивая обстановку, потом забрал хлыст и жестом приказал Хисциу покинуть помещение.

Вудивер казался неестественно возбужденным, как будто выпил много вина или принял эйфорическую пилюлю. Он шлепнул себя рукояткой хлыста по ляжке: «Не могу найти деньги, Адам Рейт. Где они?»

Рейт попытался ответить обыденно: «Какие у вас планы?»

Вудивер поднял лысые брови: «Планы? У меня нет никаких планов. События происходят, я существую — по возможности используя события в свою пользу».

«Зачем меня здесь привязали?»