«Вы завершили специальное задание администрации планетарного Центра компании „Цифровая колонизация“. На ваш счет зачислено вознаграждение 6000 coins».
И еще:
«Синхронизация 6,1 %».
И в добавок:
«Рейтинг полезности увеличен на 2 балла и достиг 5,7 балла».
— Монет должно хватить на нового андроида, — хмыкнул админ. — Я полагаю, вы с помощником не вышли на добычу ресурсов в эту сессию? У тебя не было подстраховки? Верно?
— Так точно, сэр. Вы весьма прозорливы, сэр.
— Ну, это было не сложно, капрал. И впредь, когда серьезному делу будет мешать такая мелочь, в первую очередь нужно обращаться за помощью к друзьям. Мы ведь друзья, капрал?
— Так точно, сэр. Почту за честь, сэр.
— Отлично, Лис. Кстати, ты выбрал много о тебе говорящий псевдоним.
Ники в компании следовало писать латиницей. И мне пришлось крепко подумать, когда это обстоятельство открылось. Хотя бы уже потому, что «lis», читается с английского совсем не как Лис. Скорее, как Лайс. А мне важно было передать нерусскими знаками именно русское слово. Поэтому я, предполагая, что ни слова lis, ни leas в английском языке ничего не значащий набор букв, остановился на последнем.
— Простите, сэр?
— Ирландский. Ты не знал, что твой ник в переводе с ирландского, означает «выгода»?
— Мой дед, обосновавшийся в Белизе, был чистокровным британцем, сэр. Ирландского языка никто в моей семье не знает.
— Ха-ха. Предлагаешь поверить, что это просто совпадение? Кстати! Ты выбрал себе в помощники русского? Этому тоже нет особых причин?
— Есть, сэр. Моя бабушка — русская. Их язык — второй в нашей семье. Мне было легко сойти среди русских за своего. Сэр.
— И все-таки, капрал? Почему, среди тысяч других, именно они?
— Они работящи и ими легко управлять, сэр.
— Ха-ха. О чем-то подобном я и думал, капрал. Заставить давних врагов работать на тебя, это так…
«Волли» взмахнул клешнями.
— По-английски, сэр? — подсказал я.
— Именно! Именно по-английски. Ты молодец.
— Спасибо, сэр. Я ценю ваше мнение, сэр. Я могу задать вопрос, сэр?
— Хочешь спросить, что это за порошок, который мы с тобой… в некотором роде, переправляли на Землю?
— Так точно, сэр. Мне не хотелось бы… чтобы это оказался новый вид наркотиков, сэр. В Центральной Америке, это болезненная тема, сэр.
— Оу, нет. Можешь быть спокоен. Это не дурь. Это то, что в наших лабораториях вытягивают из органики, которую вы приносите из леса, капрал. Вытяжка из внутренних органов местных животных. Очень сложное, и невероятно дорогое химическое соединение, которое в земных условиях невозможно синтезировать.
— Ясно, сэр. Хорошо, сэр.
— Я смотрел сводки, капрал. Вы с этим русским — одни из самых результативных добытчиков колонии. Ты знал об этом?
— Нет, сэр. Для меня это не важно, сэр. Я здесь исключительно ради прибыли, сэр. Известность мне не нужна.
— Это понятно всякому, кто знает пару слов на ирландском, — засмеялся Морган. — И я намерен тебе помочь и здесь. Ты наверняка догадываешься, что золотые деньки обороны периметра прошли? Теперь уже не получится добыть несколько тысяч фунтов за час стрельбы с безопасного расстояния? Верно?
— Я сожалею, но это именно так, сэр. Кроме того, сэр. Появились другие виды угроз, которые теперь нужно учитывать, сэр.
— Да-а-а, — протянул британец. — Эти латиносы, возомнившие себя пиратами. Я предлагал запретить криминальные виды заработка в колонии. Но у руководства свои причины закрывать на это глаза.
— Печально, что голос разума не был услышан, сэр.
— Как ты сказал? Голос разума? Ты исключительно точно выразился. Чертовски точно, капрал. Но ведь этот хаос может и сыграть нам на руку? Не находишь?
— Внемлю голосу разума, сэр.
— Ха-ха. Ты мне нравишься, белизец. Если бы здесь было побольше истинных англичан, как мы с тобой, дела могли бы обернуться совершенно по другому… Но, послушай меня, капрал. Никто ведь не удивится, если вы с помощником перестанете сдавать на склад настолько много добычи. Понимаешь о чем я? Пираты, большая конкуренция с другими охотниками, неполадки в андроиде… Тысячи причин, из которых истинной будет только одна: все излишки стану выкупать у вас я.
— Но, сэр…
— Да-да, я знаю, что ты здесь ради заработка. И еще знаю, что ты отлично расслышал и принял к сведению мои слова о баснословной стоимости вытяжки из местной органики.
— Вы читаете мои мысли, сэр?
— Оу, нет, капрал, — снова хихикнул «волли». — Просто я тоже об этом думаю, а у настоящих сыновей Британии и мысли сходятся. Я стану платить в пять раз дороже склада, Лис. А? Каково? Пятьсот монет за контейнер. С деньгами ты сможешь завербовать еще больше русских, добывать еще больше ресурсов и озолотиться! Как тебе такая перспектива?
— Она великолепна, сэр. И раз вы напомнили…
Тут я достал из ранца золотистый камешек, найденный Лафером на дне того самого ручья. Момент выдавался как нельзя более подходящим.
— Это вам, сэр. Мой помощник нашел это в ручье, сэр. Если это то, что я думаю, сэр, хотя бы два наполненных этим ящика с той куче, что загружена в космический корабль, позволят забыть о точности при взвешивании. Сэр.
— Молодец, — осторожно подхватив самородок манипулятором, похвалил меня Морган. — Отличная идея. Сейчас проверим его молекулярным сканером. И если это то, о чем мы с тобой думаем, тебе придется организовать его добычу.
С этими словами «волли» покатился куда-то вглубь закрытых секций административного здания. Естественно, жестом поманив меня за собой.
— Не слишком много, капрал. Помни! Нам не нужно, чтоб ради кучи этого металла сюда стали отправлять еще один челнок. Понял?
— Так точно, сэр.
— Отлично… Но фунтов пятьсот в месяц было бы идеально… Или около того.
— Это вне зоны связи, сэр. Будет довольно сложно заставить людей намывать эти камни в таком месте.
— Не проблема, — отмахнулся админ. — Выделю тебе ретранслятор. Настрою его так, чтоб связь была только у тех операторов, которых ты сам внесешь в список.
— Это действительно решит проблему, сэр. При этом, добывать органику можно и там, сэр.
— Отлично. Это самая лучшая новость с момента первого штурма периметра, капрал. Заходи. Сейчас взглянем, что за камень ты мне принес.
«Содержание металла платиноидной группы (Au) — 57 %, Fe — 22 %, Cu — 21 %».
— Вынес приговор молекулярный сканер. И мой нежданный друг Морган завис, уставившись визорами на экран умного прибора.
— Думаю, ничего страшного не произойдет, если я приоткрою тебе небольшой корпоративный секрет, капрал, — наконец, словно в глубокой задумчивости, медленно проговорил «волли». — Через… Через восемнадцать часов всю компьютерную систему колонии ждет глобальное обновление.
— Вот как, сэр?
— Да. Именно так. Весь список изменений я раскрывать не могу. Но кое что ты знать обязан… Будет оглашен новый курс компании в программе цифровой колонизации. Отныне компания будет все усилия сосредотачивать на полном самообеспечении колонии. Группы операторов, объединенные с целью развивать местное производство товаров и услуг, получат право на режим наибольшего благоприятствования. Лаборатории и производственные предприятия компании на Земле уже начали разрабатывать и изготавливать кибернетические устройства по добыче и обогащению полезных ископаемых. Кроме того, будут созданы и доставлены на планету автономные рабочие станции по изготовлению из местных ресурсов некоторых изделий.
— Вау, — вырвалось у меня. — Прошу прощения, сэр.
— Эта техника будет достаточно дорогой, чтоб ее не мог приобрести ни один из операторов единолично. Но группой, большой группой, капрал. Клану, или, если хочешь — гильдии, это вполне по силам. Понимаешь?
— Так точно, сэр.
— Пф, капрал. Не обманывай себя! Ничего ты не понимаешь! Ты думаешь, самым ценным здесь является органика? Или золото? Нет, мой друг. Всем будет нужно железо. Простое железо, из которого делается девяносто процентов всех других изделий. Ты уже обзавелся геологическим сканером?
— Нет, сэр. У меня никогда не собиралось нужной суммы…
— Это проще простого, белизец. Через восемнадцать часов в границах стен Центра будет обеспечена зона безопасности. Понимаешь? Здесь и сейчас достаточно много камер видеонаблюдения. А появится на несколько порядков больше. Каждый уголок всей территории будет просматриваться и контролироваться отдельным искусственным интеллектом. Ему же станут подчиняться передвижные боты видеофиксации правонарушений. Естественно, в помощь ИИ, будет организована полиция. К нарушившим правила, будут применяться репрессии. Вплоть до расторжения контрактов.
— Давно пора, сэр.
— Да. Но это всего лишь компромисс между нами, предлагающими построить всю деятельность операторов на основе заданий администрации и системы поощрений за них, и теми, кто ратует за полную либерализацию социальной жизни колонии.
— Истина посередине, сэр?
— Руководство тоже так считает. Но я говорю о другом. Даже сейчас в пределах периметра достаточно операторов, выделяющихся явным асоциальным поведением. Это те, кто возомнил себя гангстерами нового мира… Один из них, кстати, повинен в том, что один истинный британец однажды потерял своего носителя…
— А склад все еще принимает поврежденных андроидов по цене в тридцать пять тысяч монет? Сэр? — деловито осведомился я. Намеки я прекрасно понимаю. И намерен был не разочаровывать так кстати появившегося покровителя из администрации колонии. Эта планета уже видела чего стоят люди, зажатые в угол. Теперь ей предстояло узнать, что такое феерия справедливости. Ну, или — восемнадцать часов длинных ножей. Тоже подходящее название…
Глава 13Синхронизация 6,1%
Первое, что я сделал — купил себе еще одного чучелу. Охота на злодеев по-всякому могла обернуться. Никогда не отгадаешь, где найдешь, где потеряешь. Не хотелось, чтоб самое интересное приключение в моей жизни закончилось из-за решения сэкономить горсть виртуальных денег.