Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7 — страница 97 из 172

— Но… может быть, тебе для начала надо попробовать снестись с Цезарем? Из письма Бальба я знаю, что он хочет избежать столкновения.

— Тьфу! — плюнул Помпей и усмехнулся. — Ты ничего не знаешь, Цицерон! Твой Бальб пытался задержать мой отъезд в Кампанию, уверив меня, что Цезарь послал в Рим Авла Гиртия специально для встречи со мной. Я ждал его, ждал, а потом узнал, что Гиртий повернулся и уехал в Равенну, полностью игнорируя договоренность о встрече! Вот как Цезарю хочется мира! И твоему Бальбу тоже! Я тебе прямо скажу: Цезарь хочет гражданской войны. Ничто его не остановит. И я решился. Я не допущу гражданской войны на италийской земле. Я буду драться с ним в Македонии или в Греции.


Но, думал Цицерон, составляя послание Аттику в Рим, отнюдь не Цезарь затеял все это. Или, по крайней мере, не один только Цезарь. Это Магн зациклился на гражданской войне. Он полагает, что все ему сойдет с рук, если военные действия развернутся где-то на стороне. Ход неплохой, но это не выход из положения.

Разговор Цицерона с Помпеем состоялся в десятый день декабря. В этот же день в Риме Марк Антоний сделался полноправным плебейским трибуном. И продемонстрировал всем, что он отнюдь не худший оратор, чем его дед. Причем оратор горластый и остроумный. Он обвинял младшего консула в самоуправстве столь блестяще и столь напористо, что даже Катон наконец понял: его не перекричишь и не заставишь уйти.

— Более того, — гремел Антоний, — я уполномочен Гаем Юлием Цезарем объявить, что Гай Юлий Цезарь будет рад сдать тому, кто его сменит, обе Галлии по ту сторону Альп и шесть своих легионов, если Сенат позволит ему оставить за собой Италийскую Галлию, Иллирию и два легиона.

— Это в сумме лишь восемь легионов, Марк Антоний, — заметил Марцелл-старший. — А куда денется еще один легион и двадцать две недавно набранные когорты?

— Еще один легион, четырнадцатый, исчезнет, Гай Марцелл. Цезарь не передаст неполноценную армию, а в данный момент все его легионы недоукомплектованы. Поэтому четырнадцатый легион и двадцать две необученные когорты будут распределены по остальным восьми легионам.

Логичный ответ на совершенно бесполезный вопрос. Гай Марцелл-старший и два будущих консула даже и не подумали ставить предложение Марка Антония на голосование. Кроме того, в Палате едва набирался кворум. Некоторые сенаторы уже покинули Рим, другие отчаянно пытались наскрести денег на комфортную жизнь в отдалении от перипетий гражданской войны. Войны, которая казалась всем неминуемой, хотя все прекрасно знали, что в Италийской Галлии нет лишних воинских подразделений, что Цезарь спокойно сидит в Равенне, а его тринадцатый легион, радуясь отпуску, загорает на пляже.

Антоний, Квинт Кассий, консорциум банкиров и все самые влиятельные сторонники Цезаря в Риме храбро бились, чтобы Сенат рассмотрел предложение Цезаря. Они уверяли всех, от Сената до плутократов, что Цезарь будет рад передать шесть своих легионов и обе дальние Галлии при условии, что он сохранит за собой Италийскую Галлию, Иллирию и два легиона. Но на следующий день после прибытия Куриона в Равенну Антоний и Бальб получили от Цезаря короткие письма. Он писал, что больше не может игнорировать опасность для его жизни и его dignitas, исходящую от Помпея и boni. Поэтому он тайно послал к Фабию в Бибракте, чтобы тот переправил к нему два из четырех легионов, стоявших там. Гонцы Цезаря отправились и к Требонию на Мозу, с приказом оставить на Мозе лишь один легион, а три под командованием Луция Цезаря спешным маршем направить в Нарбон — на перехват испанским легионам Помпея.

— Он готовится, — с удовлетворением сказал Антоний.

Маленький Бальб в эти дни даже похудел. Он поднял на Антония большие карие печальные глаза и сложил в трубочку пухлые губы.

— Конечно, мы победим, Марк Антоний, — сказал он. — Мы должны победить!

— С Марцеллами в седле и с Катоном, орущим с передней скамьи, Бальб, нам ничего не светит. Сенат — по крайней мере та его часть, которая еще осмеливается ходить на собрания, — будет только твердить, что Цезарь — слуга Рима, а не хозяин.

— В таком случае кто же тогда у нас Помпей?

— Конечно, хозяин, — сказал Антоний. — Но как ты думаешь, кто кем управляет? Помпей boni или boni Помпеем?

— Каждый из них считает, что управляет другим, Марк Антоний.


Декабрь стремительно заканчивался. Посещаемость Сената еще более сократилась. Многие дома на Палатине и в Каринах были закрыты. Молоточки с дверей сняли и многие брокерские конторы и банки. Коммерсанты, наученные горьким опытом, приобретенным во время прежних гражданских войн, укрепляли свои фортификации, чтобы противостоять всему, что грядет. Ибо война неминуемо разразится. Помпей и boni делают все, чтобы это случилось, а Цезарь не станет плясать под их дудку.

Двадцать первого декабря Марк Антоний произнес очередную блестящую речь, составленную по всем канонам риторического искусства. В скрупулезной хронологической последовательности в ней были перечислены все нарушения mos maiorum Помпеем, начиная с момента, когда он в свои двадцать два незаконно собрал из клиентов отца три боевых легиона и отправился с ними на помощь Сулле в развязанной тем гражданской войне, и кончая консульством без коллеги. Эпилог речи касался принятия незаконно предложенного меча. Резюме было посвящено очень остроумному анализу характеров двадцати двух волков, которым удалось запугать триста семьдесят сенаторских овец.

Копию этой речи Помпей просматривал вместе с Цицероном. Двадцать пятого декабря они встретились в Формиях, где у обоих имелись усадьбы, затем направились к Цицерону и провели у него добрых полдня.

— Я упрямый, — сказал Помпей, после того как Цицерон истощил запас аргументов в пользу каких-либо мирных переговоров. — Цезарю нельзя уступать абсолютно ни в чем. Этот человек не хочет мира, и мне все равно, что говорят все его прихвостни — Бальб, Оппий и остальные! Мне даже все равно, что говорит твой Аттик!

— Хотел бы я, чтобы Аттик был здесь, — сказал Цицерон, устало закрывая глаза.

— Тогда почему он не здесь? Я что, недостаточно хорош для него?

— У него приступ четырехдневной малярии, Магн.

— Ну конечно. Ну да.

Хотя горло уже начинало болеть и под веками отвратительно саднило, Цицерон решил продолжить борьбу. Разве старый Скавр в прошлом не урезонил в одиночку Сенат? А ведь Скавра никто не считал величайшим оратором в Риме. Этой чести был удостоен лишь Марк Цицерон. К сожалению, его сегодняшний оппонент после недавней тяжелой болезни сделался слишком самоуверенным. Все сообщали Цицерону об этом: кто в письмах, кто с глазу на глаз. Он сейчас светится тем же самодовольством, что и в дни юности, когда в свои семнадцать спешил на подмогу Сулле. Правда, позже Испания и Квинт Серторий сбили с него эту спесь. И ничто подобное в нем больше не проявлялось. До сих пор. А теперь столкновение с Цезарем, видимо, возродило в Помпее того юношу, что жаждал некогда стать величайшим в римской истории полководцем. Однако тому, кто побеждает числом, таковым не прослыть. Он не сунется в битву, не превосходя Цезаря армией хотя бы вдвое. Но зато его будут славить как спасителя своей страны, отказавшегося сражаться в ее пределах.

— Магн, что плохого в небольшой уступке Цезарю? Возможно, он согласится на один легион и Иллирию?

— Никаких уступок, — твердо сказал Помпей.

— Может быть, мы сами вызвали эту бурю? Разве все это началось не тогда, когда Цезарю отказали в праве баллотироваться на консула в отсутствие, чтобы он мог сохранить свой империй и избежать цепи судилищ? Может, разумнее вернуться к той точке? Взять у него все, кроме Иллирии, взять все легионы! Просто оставить ему империй и разрешить баллотироваться in absentia!

— Никаких уступок! — отрезал Помпей.

— В одном отношении сторонники Цезаря правы, Магн. Тебе делали много уступок. Почему не уступить и ему?

— Потому, глупец ты этакий, что даже если Цезарь будет низведен до положения частного лица — без провинций, без армии, без империя, без ничего! — он все равно будет иметь виды на государство! Он все равно свергнет его!

Игнорируя обидное словцо на свой счет, Цицерон опять попытался образумить безумца. Но ответ был всегда одинаков: Цезарь по доброй воле никогда не отступится от своего, а потому гражданская война неизбежна.

К вечеру эту тему оставили, сосредоточившись на речи Марка Антония.

— Сплетение полуправд, — был конечный вердикт. Помпей фыркнул и с презрением отбросил бумаги. — Как ты думаешь, что сделает Цезарь, если ему удастся свергнуть Республику, когда такой мишурный, безденежный его ставленник, как Антоний, смеет говорить такие вещи?

Цицерон, проводив своего гостя, облегченно вздохнул и решил напиться. Но тут в голове у него блеснула ужасная мысль. Юпитер, он ведь должен Цезарю миллионы! Миллионы, которые теперь надо срочно вернуть! Ибо ходить в должниках у своего политического противника — величайший позор!

РУБИКОН1 ЯНВАРЯ — 5 АПРЕЛЯ 49 ГОДА ДО P. X

РИМ

На рассвете первого дня нового года Гай Скрибоний Курион влетел в свой дом на Палатине.

— Я дома, женщина! — воскликнул он, сжав жену в объятиях так, что она чуть не задохнулась. — Где мой сын?

— Его как раз надо кормить, — сказала Фульвия.

Она взяла мужа за руку и потянула за собой в детскую. Там она вынула из кроватки спящего маленького Куриона.

— Разве он не красавец? Я всегда хотела иметь рыжеволосого мальчугана! Он похож на тебя и будет таким же строптивым.

— Пока он выглядит очень мирно.

— Это потому, что сейчас он живет в ладу с этим миром.

Фульвия кивком отпустила няньку и спустила с плеч платье.

Какой-то момент она стояла, демонстрируя свои пышные груди. С сосков ее капало молоко. Курион ощутил себя на вершине восторга. В паху у него заломило, но он подошел к креслу и сел, в другое кресло села Фульвия. Малыш еще спал, но рефлекс сработал, его губы задвигались, и он принялся звучно сосать, крепко вцепившись крохотными ручонками смуглую материнскую кожу.

— Фульвия, — сказал хриплым голосом Курион, — я так счастлив, что готов умереть. Я любил тебя и тогда, когда ты была с Клодием, но я не знал, какая ты мать. А ты — настоящая мать.

Она удивилась.

— Что в этом особенного? Дети так восхитительны, Курион. Они — кульминация супружеских отношений. С одной стороны, им надо мало, с другой — очень много. Мне доставляет удовольствие отдавать им их долю. Я просто таю, когда кормлю их. Ведь это мое молоко, Курион! Я вырабатываю его! — Она озорно улыбнулась. — Но я с удовольствием позволяю нянькам менять пеленки, а прачкам — стирать их.

— Правильная политика, — снисходительно кивнул он.

— Сегодня нам четыре месяца, — сообщила Фульвия.

— Да, я не видел его целых три рыночных интервала.

— Как дела в Равенне?

Курион пожал плечами и сделал гримасу.

— Или мне надо было спросить, как там Цезарь?

— Честно говоря, я не знаю, Фульвия.

— Разве ты не виделся с ним?

— Часами. Изо дня в день.

— И все-таки ты не знаешь?

— На совещаниях он обсуждает каждый аспект ситуации, строго и беспристрастно, — хмуро сказал Курион и подался вперед, чтобы потрогать рыжий пушок на подрагивающей от глотков головенке. — Ничего общего с сентенциями греческих логиков. Все взвешено, все определено.

— Ну и?

— Ну и уходишь, поняв все, кроме главного.

— Он пойдет на Рим?

— Хотел бы я сказать «да» или «нет», душа моя. Но не могу. Не имею ни малейшего представления.

— А они думают, что не пойдет. Я имею в виду boni с Помпеем.

— Фульвия! — воскликнул Курион, выпрямляясь. — Если Катон и наивен, то Помпей просто не может быть таким наивным.

— Но я права, — сказала Фульвия, отнимая малыша от груди. Она посадила его на колени лицом к себе и осторожно стала наклонять вперед, пока он не срыгнул. Потом приложила сына к другой груди и заговорила опять: — Они напоминают мне маленьких безобидных животных, которые по сути не агрессивны, но имитируют агрессивность, потому что узнали, что такое притворство действует. Но однажды приходит слон и давит бедняг, просто потому, что он их не видит. — Она вздохнула. — Напряжение в Риме огромное, Курион. Все паникуют. Но boni продолжают вести себя, как те ложно-агрессивные маленькие животные. Они позируют на Форуме, болтая всякую чушь, они вводят Сенат и восемнадцать центурий в страх. А Помпей говорит всякие ужасные вещи о неминуемой гражданской войне таким мышам, как бедный старый Цицерон. Но он сам не верит тому, что говорит, Курион. Он знает, что у Цезаря только один легион по эту сторону Альп, и у него нет никаких доказательств, что на подходе еще несколько легионов. Он знает, что, если бы должны были подойти еще легионы, сейчас они уже были бы в Италийской Галлии. Boni тоже знают про это. Разве ты не видишь? Чем громче суматоха и чем сильнее она выводит из равновесия, тем грандиознее покажется им победа, когда Цезарь сдастся. Они хотят покрыть себя славой.

— А если Цезарь не сдастся?

— Он их раздавит. — Она пристально посмотрела на Куриона. — Гай, у тебя ведь есть интуиция. Что она тебе говорит?

— Что Цезарь до последнего будет пытаться решить свой вопрос в законном порядке.

— Он совершенно спокоен.

— О да!

— Потому что уже разложил все по полочкам у себя в голове.

— В этом ты, безусловно, права, жена.

— Ты здесь с какой-то целью или просто вернулся домой?

— Я должен ознакомить Сенат с письмом Цезаря. Сегодня же, на инаугурации новых консулов.

— Ты сам прочтешь его?

— Нет, Антоний. Я теперь лицо частное. Никто меня слушать не станет.

— Ты сможешь побыть со мной хотя бы несколько дней?

— Надеюсь, Фульвия, я вообще не уеду.

Вскоре Курион отправился в храм Юпитера Наилучшего Величайшего на Капитолии, где Сенат всегда проводил первые новогодние заседания. Вернулся он через несколько часов. С ним был Марк Антоний.

Подготовка к обеду заняла какое-то время. Нужно было произнести молитвы, умиротворить ларов с пенатами, снять тоги, снять обувь, потом омыть и вытереть ноги. Фульвия молча ждала, но потом первой заняла место на ложе lectus imus, ибо была одной из скандально продвинутых женщин, считавших себя вправе, подобно мужчинам, принимать пищу лежа.

— Теперь рассказывайте, — потребовала она.

Антоний накинулся на еду. Курион усмехнулся.

— Наш приятель-обжора огласил письмо Цезаря так громогласно, что никто не сумел его перекричать.

— Что было в письме?

— Предложение. Или за Цезарем оставляют провинции с армией, или все прочие лица, облеченные аналогичными полномочиями, должны снять их с себя вместе с ним.

— Ага! — довольно воскликнула Фульвия. — Он пойдет на Рим.

— Почему ты так думаешь? — спросил Курион.

— Потому что он сделал абсурдное, неприемлемое предложение.

— Я это понимаю, но все же…

— Она права, — пробурчал пожирающий яйца Антоний. — Он пойдет на Рим.

— Продолжай, Курион. Что было дальше?

— Председательствовал Лентул Крус. Он отказался от обсуждения поступившего предложения. И вместо этого произнес речь об общем состоянии государства.

— Но первым консулом стал Марцелл-младший. У него фасции на январь! Почему он не председательствовал?

— После необходимых обрядов он нас оставил, — пояснил Антоний, энергично прожевывая пищу. — Головная боль или что-то еще.

— Если хочешь что-то сказать, Марк Антоний, сначала вынь из корыта рыло, — обрезала его Фульвия.

Антоний вздрогнул, судорожно глотнул и виновато заулыбался.

— Извини, Фульвия, — сказал он.

— Она строгая мать, — заметил Курион, глядя на жену с обожанием.

— Что было дальше? — спросила строгая мать.

— Дальше слово взял Метелл Сципион, — вздохнул ее муж. — О боги! Это редкий зануда! К счастью, он очень хотел как можно скорее приступить к заключительной части речи. В конце он сказал, что закон десяти трибунов недействителен, а значит, Цезарь не имеет права ни на провинции, ни на армию. Он будет обязан появиться в Риме как частное лицо, чтобы участвовать в следующих выборах в консулы. Потом Сципион предложил, чтобы Цезарю приказали распустить армию к намеченной дате, иначе его объявят врагом народа.

— Отвратительно! — подвела итог Фульвия.

— Безусловно. Однако вся Палата была на его стороне. Предложение было бы принято практически единогласно, но…

— Но оно не прошло?

Антоний торопливо вытер губы, потом с похвальной четкостью произнес:

— Квинт Кассий и я наложили вето.

— Молодцы!


Но Помпей так не считал. И когда на второй день января в Палате возобновились дебаты, закончившиеся еще одним вето трибунов, терпение его лопнуло. Напряжение, царившее в объятом ужасом городе, сказывалось на нем сильнее, чем на ком-либо другом. Помпей рисковал потерять больше всех.

— Мы в тупике! — сердито крикнул он Метеллу Сципиону. — Я хочу, чтобы все это прекратилось! День за днем, месяц за месяцем тянется нескончаемая канитель. Близятся новые мартовские календы, а нам так и не удалось поставить Цезаря на место! У меня такое чувство, что Цезарь нарезает круги вокруг меня, и это чувство мне вовсе не нравится! Пора покончить с этой комедией! Пора наконец Сенату взяться за ум! Если Сенат не способен провести закон, лишающий Цезаря полномочий, тогда он должен ввести senatus consultum ultimum и предоставить действовать мне!

Он трижды хлопнул в ладоши, и появился управляющий.

— Я хочу немедленно разослать послания каждому сенатору в Риме, — резко сказал Помпей. — С требованием через два часа явиться сюда.

Метелл Сципион всполошился.

— Помпей, а это разумно? — осмелился он спросить. — Я хочу сказать, разумно ли что-либо требовать от цензоров и консуляров?

— Да, именно требовать! Я сыт по горло этой возней, Сципион! Я хочу, чтобы с Цезарем было покончено! Чтобы вопрос о нем больше не будоражил Сенат.

Как человеку действия Помпею было трудно мириться с людской нерешительностью. И очень не нравилось ощущать себя игрушкой в руках кучки инертных, трусливых сенаторов, пугающихся всего и вся. Ситуация делалась абсолютно несносной!

Почему Цезарь не уступает? И раз он не уступает, почему до сих пор сидит в Равенне только с одним легионом? Почему не предпринимает никаких мало-мальски активных шагов? Нет, ясно, что он не намерен идти на Рим. Но если это действительно так, что тогда он собирается делать? Уступи, Цезарь! Уступи, отступи! Но он не уступает, не отступает. Не желает. Что он готовит? Как намеревается выйти из тупикового положения? Что у него в голове? Может, надеется, что сенаторский кризис продлится до нон квинктилия и консульских выборов? Но ему все равно не разрешат баллотироваться in absentia. Или он все же рассчитывает получить это разрешение, послав в Рим, якобы в отпуск, несколько тысяч своих самых верных солдат? Он уже так проделал однажды, чем обеспечил консульство для Помпея и Красса. А теперь сидит и бездействует. Кажется, даже не думает подтянуть к себе все свои легионы. Почему? Почему?!

Мучимый этими вопросами, Помпей метался по кабинету, пока управляющий смущенно не сообщил, что в атрии его ждут.

— Хватит! — крикнул он, входя в атрий. — С меня достаточно!

Собравшиеся там сенаторы изумленно переглянулись. Их было около полутора сотен. Пара гневных голубых глаз пробуравила всех — от цензора Аппия Пульхра до скромного городского квестора Гая Нерия. Бреши в рядах почтенных отцов были весьма солидными. Не пришли Луций Кальпурний Пизон, оба консула, многие консуляры, все сторонники Цезаря и некоторые другие сенаторы, посчитавшие требование куда-то явиться ущемлением своих прав. Но для начала хватит и тех, кто пришел.

— С меня достаточно! — повторил он, вскакивая на мраморную скамью. — Вы трусы! Вы олухи! Вы жалкие тряпки! Я — Первый Человек в Риме, а значит, и среди вас! Но мне оскорбительно подобное окружение! Посмотрите на себя! Уже десять месяцев длится фарс с Гаем Юлием Цезарем, а результатов не видно! Их попросту нет!

Он посмотрел на Катона, Фавония, Агенобарба, Метелла Сципиона и двух Марцеллов.

— Почтенные коллеги, я говорю не о вас. Боги свидетели, как долго и тяжело вы боретесь против врага всего римского в Риме. Но вас до сих пор никто не поддерживал, и я хочу это исправить!

Аппию Клавдию Пульхру, как и некоторым другим, услышанное совсем не понравилось, но Помпей и не подумал ввести себя в рамки.

— Я повторяю! Вы олухи! Трусы! Вы слабое, хныкающее сборище недоумков, ничтожеств! Я сыт всеми вами по горло! — Он с шумом вдохнул воздух. — Я пытался быть с вами вежливым. Я был терпелив. Я сдерживался. Я сносил все ваши штучки. И не стой здесь с таким оскорбленным видом, Варрон! Что заслужил, то и получай! Как ты, так и все остальные, забывшие, что сенаторы Рима должны задавать Риму тон, служить примером неколебимости и политической стойкости. А вы разве таковы? Нет, нет и нет! Вы не Сенат, вы позорище государства! Все вы не можете справиться с одним-единственным человеком! Более того, вы позволяете ему срать на себя! Что он и делает. А вы мямлите, спорите, распускаете сопли и голосуете, голосуете, голосуете! О боги, Цезаря наверняка душит смех!

Все были слишком оглушены этим взрывом, чтобы выказывать возмущение. Мало кто из присутствующих знал Первого Человека в Риме с такой стороны. А теперь многие вдруг прозрели и поняли, почему он стал первым. Куда подевался мягкий, расслабленный, сибаритствующий Гней Помпей Магн? Перед собравшимися стоял истинный солдафон. Цезарь порой тоже выходил из себя так, что Сенат пробивало ознобом. А теперь ярость Помпея ввергала всех в дрожь. И заставляла задуматься, кто из этой парочки строже: Цезарь или этот свирепый и, похоже, не знающий ни в чем удержу человек?

— Вам нужен я! — кричал Помпей со скамьи. — Вам нужен я, вы должны об этом помнить! Вам нужен я! Только я стою теперь между вами и вашим врагом. Я — ваше единственное спасение, ибо лишь я могу одолеть Цезаря в битве. Так уж будьте добры, держитесь со мной полюбезнее. И постарайтесь меня не сердить. Разрешите эту проблему. Проведите закон, лишающий Цезаря армии, провинций и полномочий! Я не могу сделать это за вас, ибо имею всего один голос, а у вас не хватает духу ввести военное положение и возложить всю ответственность за дальнейшее на меня!

Он оскалил зубы.

— Скажу вам прямо, вы очень не нравитесь мне! Кое-кого я, если бы мог, не колеблясь внес бы в проскрипционные списки! А еще кое-кого скинул бы вниз с Тарпейской скалы. Но я ничего такого не сделаю, если вы станете действовать дружно. Гай Цезарь игнорирует вас, игнорирует Рим. Его надо остановить. С ним невозможно договориться! И не ждите от меня милосердия, если я вдруг замечу, что кто-то пытается его поддержать. Этот человек попирает закон, он изгой, а у вас нет смелости объявить его таковым в официальном порядке! Предупреждаю: отныне каждого, кто проявит хотя бы малейшую слабину, я буду считать изменником и найду ему кару!

Он махнул рукой.

— Теперь идите! Поразмыслите над моими словами! А потом, клянусь Юпитером, сделайте что-нибудь! Избавьте Рим и меня от всего этого срама!

Сенаторы повернулись и молча ушли. Сияющий Помпей соскочил со скамьи.

— Ну, как я их? — спросил он у кучки оставшихся boni.

— Ты определенно воткнул им в задницы раскаленную кочергу, — сказал Катон голосом, впервые лишенным всякого выражения.

— Ха! Им это нужно, Катон. Один день у них — мы, другой — Цезарь. Хватит. Я хочу положить этому конец.

— Поэтому мы и здесь, — сухо сказал Марцелл-старший. — Помпей, политики так не действуют. Ты не можешь грозить Сенату кнутом, как своим необученным рекрутам.

— Кто-то должен был сделать это! — резко ответил Помпей.

— Я никогда не видел тебя таким, — сказал Марк Фавоний.

— И постарайся больше меня таким не увидеть. — Помпей помрачнел. — Где консулы? Ни один из них не явился.

— Они и не могли здесь появиться, Помпей, — сказал Марк Марцелл. — Они — консулы. Их статус выше, чем твой. Прийти сюда для них означало бы признать обратное.

— Но Сервий Сульпиций не консул.

— Не думаю, — сказал Гай Марцелл-старший уже в дверях, — что Сервию Сульпицию нравится подчиняться приказам.

Через минуту в атрии остался только Метелл Сципион. Он с упреком смотрел на зятя.

— Что? — вызывающе спросил Помпей.

— Ничего, ничего! Только я думаю, что ты повел себя неосмотрительно, Магн. — Сципион печально вздохнул. — Совсем неразумно.

Это мнение эхом откликнулось на другой день, пятьдесят седьмой день рождения Цицерона. В этот день он прибыл в окрестности Рима — на свою виллу на холме Пинций. Ему был обещан триумф, и до этого он не имел нрава пересекать священные границы города. Аттик, приехавший поздравить приятеля, коротко рассказал ему о вчерашнем повороте событий.

— Кто тебе все это рассказал? — спросил ужаснувшийся Цицерон.

— Твой друг, Рабирий Постум, который сенатор, а не банкир, — ответил Аттик.

— Старый Рабирий Постум?! Ты, наверное, говоришь о его сыне!

— Нет, о старике. Перперна болеет, и он подбодрился. Он хочет считаться старейшим.

— Давай подробности. Как вел себя Магн? — нетерпеливо перебил его Цицерон.

— Запугал всех явившихся к нему сенаторов. Был зол, язвителен, дерзок. Традиционные обличения, но в очень грубой манере. Сказал, что хочет положить конец нерешительности Сената. — Аттик нахмурился. — Угрожал проскрипциями. Обещал многих сбросить с Тарпейской скалы. Все пришли в ужас!

— Но Сенат ведь пытается сделать все, что в его силах! — неуверенно произнес Цицерон, совсем некстати вспомнив суд над Милоном. — Вето трибуна есть вето трибуна. Его не переступить. Чего же он хочет?

— Он хочет, чтобы Сенат ввел senatus consultum ultimum, объявил военное положение и поручил командование ему. На меньшее он не согласен. Помпей устал от постоянного напряжения и хочет, чтобы все скорее закончилось, а почти всегда его желания осуществляются. Он ужасно испорченный человек, он привык, что все будет так, как он хочет. Частично в этом виноват и сам Сенат, Цицерон! Десятилетиями они уступали ему. Они раз за разом специальным приказом назначали его командующим и прощали ему то, чего не простили бы, например, Цезарю. Человек, занимающий высокое положение по праву рождения, теперь требует, чтобы Сенат относился к нему, как к Помпею. И как ты думаешь, кто стоит за оппозицией?

— Катон. Бибул, хотя он не в Риме. Марцеллы. Агенобарб. Метелл Сципион. И еще некоторое количество твердолобых.

— Да, но они все политики, а Помпей — сила, — терпеливо произнес Аттик. — Без Помпея они Цезарю не помеха. А Помпей не терпит соперников, вот и все.

— О, если бы Юлия была жива! — вскричал вконец подавленный Цицерон.

— Где твоя логика, Марк? Ничего бы не изменилось. Просто тогда Цезарь еще не был для Помпея угрозой. Или, по крайней мере, Помпей так это понимал. Он не обладает проницательностью и не способен заглядывать в будущее. Он ощущает опасность, когда та подходит вплотную. А потому и при живой Юлии он вел бы себя точно так, как сейчас.

— Тогда я сегодня же должен увидеться с ним, — решительно заявил Цицерон.

— Зачем?

— Чтобы попытаться убедить его прийти к соглашению с Цезарем. Или уговорить его удалиться в Испанию и переждать там какое-то время. Интуиция мне подсказывает, что, несмотря на Катона и чокнутых boni, Сенат вполне может пойти с Цезарем на компромисс, если решит, что полагаться на Магна глупо. Сенаторы считают Магна своим солдатом, способным побить Цезаря.

— Похоже, — сказал раздумчиво Аттик, — ты точно уверен, что выиграет не Магн.

— Мой брат в этом уверен, а он знает, что говорит.

— Где сейчас Квинт?

— Он здесь, но отправился в город. Хочет выяснить, не улучшился ли характер у твоей сестры.

Аттик расхохотался до слез.

— У Помпонии? Не улучшился ли характер? Скорее Помпей помирится с Цезарем, чем это произойдет!

— И почему мы, Цицероны, не можем жить в ладу с женами? Почему они у нас такие мегеры?

Аттик, великий прагматик, счел нужным объяснить:

— Потому что, мой дорогой Марк, и ты и Квинт женились не на женщинах, а на деньгах. Претендовать на что-либо другое вы с ним не могли по рождению.

Поставленный таким манером на место Марк Цицерон спустился с Пинция к Марсову полю, где небольшой контингент его киликийских солдат разбил лагерь, надеясь хотя бы на скромное триумфальное шествие в честь своего командира.

Помпей с ходу отверг предложение удалиться в Испанию.

— Все поймут, что я отступаю! — гневно воскликнул он.

— Магн, это же чушь! Сделаешь вид, что соглашаешься с требованиями Цезаря — в конце концов, ты не консул, а просто один из проконсулов, — а потом останешься в Испании ждать. Глуп тот фермер, который пасет двух племенных баранов на одном и том же лужке. Как только ты удалишься, ваше соперничество обратится в ничто. Ты станешь вроде бы зрителем всего, что последует. Но скорее всего, не последует ничего. Ведь твоя армия будет с тобой! Цезарь дважды подумает, прежде чем что-либо предпринять. А пока ты здесь, его войска ближе к нему, чем твои к тебе. Пожалуйста, поезжай в Испанию, Магн!

— Я никогда не слышал ничего более глупого! — рявкнул Помпей. — Нет, нет и нет!


В шестой день января Цицерон послал вежливую записку Луцию Корнелию Бальбу с просьбой навестить его на Пинции.

— Ты, конечно же, хочешь выйти из ситуации мирно, — сказал визитеру хозяин. — Юпитер! Как ты похудел!

— Да, Марк Цицерон, я очень хочу, и я действительно похудел, — ответил маленький гадесский банкир.

— Три дня назад я виделся с Магном.

— Увы, он не хочет меня видеть, — вздохнул опечаленно Бальб. — С тех пор, как Авл Гиртий уехал из Рима, не сочтя нужным встретиться с ним. А я теперь виноват.

— Магн уперся, — вдруг сказал Цицерон.

— Значит, все бесполезно.

— Нет, — возразил великий оратор. — Я думал весь день и всю ночь. И похоже, нашел решение.

— Какое же? Я весь внимание!

— Скажи, ты не прочь чуть-чуть поработать? Равно как Оппий и все остальные?

— Посмотри на меня, Марк Цицерон! Я так работаю, что от меня почти ничего не осталось!

— Надо всего лишь составить срочное письмо Цезарю, Лучше, если его подпишут и Оппий, и Рабирий Постум.

— Эта работа от меня ничего не убавит. Что должно быть в письме?

— Как только ты уйдешь от меня, я опять пойду к Магну. И скажу ему, что Цезарь согласен от всего отказаться, если ему оставят Иллирию и один легион. Вы сможете убедить Цезаря согласиться на это?

— Да, я уверен, что сможем. Цезарь действительно хочет мира, даю тебе слово. Но ты должен понять, что он не сможет сдать все. Иначе его ждет гибель, суды и ссылка. Но Иллирии и одного легиона достаточно. Цезарь очень живуч, Марк Цицерон. Сохранив свои полномочия, он решит вопрос с выборами, когда придет время. Я не знаю другого человека с такими неисчерпаемыми ресурсами.

— Я тоже, — уныло откликнулся Цицерон.

Опять поход на виллу Помпея, но Цицерон не мог и подумать, что Помпей провел несколько плохих ночей. Эйфория после вспышки рассеялась, и наступила реакция. Первый Человек в Риме вдруг понял, что никто из boni, включая его тестя, не одобрил его выходки или его грубого тона. Он говорил с сенаторами заносчиво, как диктатор. И даже орал. А это уже перебор. Теперь Помпей жалел, что потерял контроль над собой. Вспыльчивость породила короткое упоение, а потом перешла в депрессию. Да, он, конечно, им нужен. Но и они ему тоже нужны. А он отпугнул их. Никто с тех пор к нему не пришел, все заседания проводятся теперь в Риме. Со всеми дебатами и язвительными подковырками, на какие горазды Антоний и Кассий. О, эта пара! Они хорошо знают, что делать. А он, Помпей, подгонял лошадей, не понимая, что хлещет мулов. О, как же выкрутиться из этих тисков? Сенат и так взвинчен. Зачем было говорить о проскрипциях, о Тарпейской скале? Ах, Магн, Магн! Каким бы трусливым тебе ни казался Сенат, критиковать и запугивать его все же не стоит. Не стоит!

Таким образом, Цицерон нашел Первого Человека в Риме более уступчивым и сомневающимся. Он понял это и сразу атаковал.

— Магн, я узнал из надежных источников, что Цезарь согласен оставить за собой только Иллирию и один легион. Пойдя на такой компромисс, ты погасишь давний раздор и станешь героем, единолично избавив страну от огромной угрозы. Весь Рим возликует, прославляя тебя. Правда, Катон со своим окружением взвоет. Но что тебе до него? Мы оба знаем, что он поклялся отправить Цезаря в ссылку. Но это ведь не твоя цель, не так ли? Ты лишь возражаешь против того, чтобы тебя, как и Цезаря, лишили губернаторских и иных полномочий. Ты ничего не хочешь терять, и ты ничего не потеряешь. В своем последнем предложении Цезарь совсем не упоминает тебя.

Помпей просиял.

— Я и впрямь не питаю к Цезарю ненависти, Цицерон, и не обязан плясать под дудку Катона. Обрати внимание, я вовсе не говорю, что не стану препятствовать попыткам Цезаря баллотироваться in absentia. Но это отдельный разговор, и до него еще несколько месяцев. Ты прав, самое важное в данный момент — отвести угрозу гражданской войны. И… если Иллирия плюс один легион удовлетворят Цезаря, если он не затронет мои интересы, то почему нет? Да, Цицерон, почему нет? Я согласен. Цезарь может оставить себе Иллирию и один легион, если откажется от всего остального. С одним легионом он не опасен. Да! Я согласен!

Цицерон облегченно вздохнул и обмяк.

— Магн, ты знаешь, что я равнодушен к возлияниям. Но сейчас я бы с большим удовольствием выпил вина.

В этот момент в атрий вошли Катон и Лентул Крус, младший консул. О, Цицерон, зачем ты поторопился? Зачем не прошел за Помпеем в его кабинет, а стал излагать свои доводы сразу? Какая трагическая ошибка! Там, в кабинете, о посетителях бы доложили и ты убедил бы Помпея не принимать их. А теперь ничего поделать нельзя.

— Присоединяйтесь! — весело крикнул Помпей. — Мы как раз хотели выпить за мирное разрешение спора с Цезарем!

— Что-что? — спросил Катон и весь напрягся.

— Цезарь согласен сдать все, кроме Иллирии и одного легиона, и не требует ничего равнозначного от меня, кроме согласия на такой выход из положения. И я, подумав, решил сказать «да»! Угроза гражданской войны миновала. Цезарь теперь бессилен, — с огромным удовлетворением сказал Помпей. — И когда придет время, не допустить его до участия в выборах будет легко. Но гражданская война уже не разразится! И предотвратил ее я! Только я!

Катон то ли взвыл, то ли всхрапнул, схватился за голову и вырвал два клока волос.

— Кретин! — взвизгнул он. — Жирный, самодовольный, перехваленный переросток! Что ты предотвратил, идиот? Ты сдал Республику самому лютому ее ненавистнику!

Он скрипел зубами, царапал щеки, он потрясал клоками волос. Помпей отшатнулся, ничего не понимая.

— Ты взял на себя смелость решить спор с Цезарем? А есть ли у тебя право на это? Ты — слуга Сената, Помпей, и Риму ты не хозяин! От тебя ждут, что ты дашь Цезарю встрепку, а ты вместо этого хочешь сотрудничать с ним!

В гневе Помпей был ужасен. Но у него была фатальная слабость: стоило кому-нибудь резко смешать его карты (как это сделал Серторий в Испании), и он совершенно терялся, не зная, как быть. Катон вышиб из него наступательный дух, и он смутился, что не позволило ему тоже взвиться. В голове все путалось, ноги сделались ватными, Помпей попросту струсил. Неприкрытая ярость соратника ошеломила его.

Цицерон попытался переломить ситуацию.

— Катон, Катон, перестань! — крикнул он. — Действуй законно, приволоки Цезаря в суд! Гражданская война никому не нужна! Возьми себя в руки!

Крупный и вспыльчивый Лентул Крус ухватил его за плечо, повернул и погнал в дальний угол.

— Заткнись! Не суйся! Заткнись! Не суйся! — лаял он и с каждым словом тыкал Цицерона в грудь, так что тот едва удерживался на ногах.

— Ты не диктатор! — кричал Катон. — Ты не правишь Римом! У тебя нет полномочий вступать в сделки с предателем! Да еще за нашими спинами! Иллирия и один легион, да? И ты думаешь, это пустяк? Нет, глупец, нет! Это огромнейшая уступка! Роковая уступка! А Цезарю делать уступок нельзя! Нельзя давать ему завладеть даже кончиком пальца! И если ты, Помпей, нуждаешься в очередном и хорошем уроке, я, так и быть, тебе его преподам! Я вколочу в твою пустую башку, что ты ничто без нашей поддержки. Ты хочешь заключить союз с Цезарем? Прекрасно! А Цезарь — предатель! И ты тоже станешь предателем! И разделишь с ним его участь! Ибо, клянусь всеми богами, что я опущу тебя ниже, чем Цезаря! Я лишу тебя империя, провинций и армии одним махом вместе с Цезарем! Мне достаточно сказать только слово! И Палата одобрит мое предложение. И вето никто не наложит. Кассий с Антонием будут рады тебе навредить! Единственные два легиона, находящиеся поблизости, преданы Цезарю! А твои собственные легионы — в Испаниях, в тысяче миль! Так что попробуй, останови меня, если сможешь? Но ты не сможешь! А я уничтожу тебя! И прославлюсь, уничтожив предателя! Это не мужской клуб, к которому ты решил присоединиться! Boni намерены свалить Цезаря. И с удовольствием свалят любого, кто осмелится присоединиться к нему! Даже тебя! Ну-ка, задумайся, кто тогда полетит с Тарпейской скалы? Ты, ибо boni угроз не прощают! Нет, не прощают! Мы урезоним любого, кто возымеет наглость шантажировать римский Сенат!

— Стоп! Стоп! — тяжело дыша, проговорил Помпей, протягивая обе руки к своему оппоненту. — Остановись, Катон, я прошу тебя! Ты прав! Ты прав! Признаю, я сплоховал! Это все Цицерон! Это он меня заморочил. Я поддался ему, я не знал, как мне быть! Три дня никто ко мне ни ногой! Что я должен был думать?

Но гнев Катона не остывал так легко, как бы хотелось Помпею. Он все продолжал что-то бормотать, потом закрыл рот и встал, весь дрожа.

— Сядь, Катон, — взмолился Помпей, суетясь вокруг него, как старушонка вокруг истеричной рассерженной собачонки. — Вот сюда! Сядь, пожалуйста!

Он осторожно вытащил пряди волос из трепещущих пальцев. Затем метнулся к столику, налил в чашу вина и бегом вернулся обратно.

— Успокойся, выпей, пожалуйста! Ты прав, а я нет. Я признаю! Это происки Цицерона. Это он подловил меня в минуту слабости. — Помпей умоляюще посмотрел на Лентула Круса. — Выпей вина, Лентул, выпей и ты! Давайте-ка сядем и спокойно во всем разберемся. Ведь нет ничего, в чем не разобрались бы друзья! Пожалуйста, Лентул, выпей!

— О-о-о! — простонал издали Цицерон, но никто его не услышал.

Тогда Цицерон повернулся и побрел восвояси. Его тоже трясло, как Катона.

Это конец. Это своеобразный водораздел. Возврата теперь быть не может. А победа была так близка! Так близка! О, почему эта безумная парочка не появилась днем позже?

— Что ж, — сказал он себе, садясь к письменному столу, чтобы черкнуть пару строк Бальбу. — Если гражданская война все-таки разразится, виноват в этом будет один лишь Катон.


На рассвете седьмого дня января Сенат собрался в храме Юпитера Статора, куда Помпей доступа не имел. Мертвенно-бледный Гай Марцелл-младший счел возможным присутствовать на заседании, но передал бразды правления Лентулу Крусу после традиционных молитв.

— Я не стану ораторствовать, — сразу же объявил Лентул Крус. Дышал он с трудом, на лице проступили красные пятна. — Время пустословий прошло, пора разрешить затянувшийся кризис. Я предлагаю в целях защиты Римской Республики ввести senatus consultum ultimum и тем самым предоставить консулам, преторам, плебейским трибунам, консулярам и промагистратам в окрестностях Рима право отвергать всевозможные вето.

Палата взорвалась. Сенаторы были удивлены странной формулировкой декрета и тем, что в нем ни словечком не был упомянут Помпей.

— Это абсурд! — взревел Марк Антоний, вскакивая со скамьи. — Ты предлагаешь нам, плебейским трибунам, защищать Рим от нас же самих? Это чудовищно! Нельзя превращать senatus consultum ultimum в силу, затыкающую рты плебейским избранникам! Плебейские трибуны — столпы государства и всегда таковыми пребудут! Твой декрет, младший консул, совершенно неконституционен! Чрезвычайное положение вводится для искоренения черной измены, а среди моих коллег изменников нет! Обещаю, я вынесу этот вопрос на суд плебса. И добьюсь, чтобы тебя столкнули с Тарпейской скалы! За попытку помешать мне и моим сотоварищам исполнять беспристрастно и честно наш долг!

— Ликторы, удалите этого человека! — приказал Лентул Крус.

— Вето, Лентул! Я налагаю вето на твой декрет!

— Ликторы уведите этого человека!

— Тогда пусть уведут заодно и меня! — крикнул Квинт Кассий.

— Ликторы, удалите обоих!

Но когда дюжина ликторов попыталась выполнить повеление младшего консула, завязалась нешуточная борьба. Понадобилась еще дюжина ликторов, чтобы потеснить к выходу пришедшего в ярость Антония и не менее разъяренного Кассия. Наконец их вышвырнули на Верхний Форум — в синяках, в крови, в разорванных тогах.

— Ублюдки! — рыкнул Курион, тоже покинувший храм.

— Скоты, — добавил Марк Целий Руф. — И куда мы теперь?

— Вниз, в колодец комиций, — сказал Антоний. Он ухватил Квинта Кассия за руку. — Нет, Квинт! Не поправляй ничего в своем одеянии. Оставь все как есть! Мы останемся в таком состоянии, пока не приедем к Цезарю в Равенну. Пусть посмотрит своими глазами, что тут творит Лентул Крус.

Собрав очень большую толпу, что в дни всеобщего замешательства было нетрудно, Антоний предъявил римлянам свои раны, а также раны коллеги.

— Друзья, вы видите нас? Вы видите, что с нами сделали? Плебейских трибунов теперь избивают! Теперь им не дают исполнять свой долг! — кричал он. — А почему? Ответ ясен каждому. Чтобы защитить интересы кучки людей, которые хотят править Римом! Править по-своему — незаконно. Воля народа для них ничто! Осторожно, граждане! Осторожно, патриции, не входящие в ряды boni! Дни народных собраний сочтены! Катон помыкает Сенатом! В данный момент boni вооружают Помпея, чтобы лишить вас всех ваших прав! Чтобы сбить с ног Гая Цезаря, всегда мечтавшего избавить Рим от сенаторского засилья!

Он посмотрел поверх толпы на отряд ликторов, спешно марширующий по Форуму от храма Юпитера Статора.

— Все, дорогие сограждане. Больше я говорить не могу. Сюда направляются слуги Сената, чтобы препроводить нас в тюрьму, а я в тюрьму не хочу! Я еду к Гаю Цезарю вместе с моим храбрым другом Квинтом Кассием, а также с Гаем Курионом и Марком Целием, с этими широко известными и прославленными защитниками интересов народа. Я собираюсь показать Гаю Цезарю, чем стал Сенат! Там теперь царит очень злобное, очень коварное меньшинство, навязывающее почтенным отцам свою волю и не терпящее никаких других мнений! Они ненавидят Гая Цезаря, они порочат его! А сами уже превратили в пародию конституцию Рима! Не поддавайтесь им, граждане, и ждите Цезаря, который всех вас защитит!

Широко улыбнувшись и весело махнув рукой, Антоний сошел с ростры под приветственные крики собравшихся. К тому времени, как ликторы пробились через толпу, он со своими товарищами был уже далеко.

В храме же Юпитера Статора все теперь шло как по маслу. Очень немногие из присутствующих голосовали против senatus consultum ultimum. Декрет о введении чрезвычайного положения был принят практически единогласно. Кое-кого, правда, несколько удивляло странное поведение старшего консула. Гай Марцелл-младший был хмур и молчалив, он с трудом присоединился к большинству, когда пришло время голосовать, потом устало вернулся к своему курульному креслу. Нет, другие Марцеллы, теперешние экс-консулы, были гораздо внушительнее, чем их вялый родич.

Вернулись ликторы. С пустыми руками, но это никого не смутило. Голосование уже прошло, и новый декрет был официально записан.

— Прервемся до завтра, — сказал удовлетворенно Лентул Крус. — И вновь соберемся на Марсовом поле. Наш уважаемый консуляр и проконсул Гней Помпей Магн присоединится к нам.

— Мне кажется, — сказал Сервий Сульпиций Руф, бывший старшим консулом в год консульства Марка Марцелла, — все это означает, что мы объявили войну Гаю Цезарю. Но ведь он не идет на Рим.

— Мы уже объявили войну, — сказал Марцелл-старший, — когда вручили меч Гнею Помпею.

— Это Цезарь объявил нам войну! — громко крикнул Катон. — Отказавшись принять директивы Сената, он поставил себя вне закона.

— Но, — спокойно возразил Сервий Сульпиций, — врагом народа он еще не объявлен. Разве вы не должны это сделать?

— Да, должны, — промямлил Лентул Крус, чей цвет лица и затрудненное дыхание вновь стали свидетельствовать о его нездоровье, а Марцелл-младший и вовсе обмяк.

— Но вы не можете, — торжествующе сказал Луций Котта, родич Цезаря, голосовавший против декрета. — До сих пор Цезарь не сделал ни одного шага к гражданской войне. Пока он не сделает этого шага, он не враг народа и не может быть им объявлен.

— Важно ударить первыми, — сказал Катон.

— Вот-вот, Марк Катон, — облегченно вздохнул Лентул Крус. — Поэтому-то завтра мы и встречаемся на Марсовом поле. Чтобы наш военный эксперт посоветовал нам, как это сделать и где.


Но в восьмой день января, когда сенаторы собрались в курии Помпея, их военный эксперт четко объяснил, что он не думал ни о каком ударе, как и о том, где его нанести. Сейчас надо думать о наращивании сил, а не о тактических планах.

— Мы должны помнить, — сказал он Палате, — что все легионы Цезаря настроены против него. Если Цезарь велит им пойти на Рим, вряд ли они подчинятся. Что касается нашего войска, то у нас под рукой уже три легиона благодаря активному набору за последние несколько дней. Семь моих легионов в Испаниях, но люди за ними посланы. Жаль, что в этот сезон их нельзя переправить по морю. Но они пройдут сушей, а Цезарь, сидя в Равенне, вряд ли сумеет встать у них на пути. — Он весело улыбнулся. — Почтенные отцы, уверяю, никаких поводов для беспокойства у нас с вами нет.

Каждый день Сенат собирался, деятельно готовясь к любым неожиданностям. Когда Фауст Сулла предложил наделить нумидийского царя Юбу статусом друга и союзника Рима, Гай Марцелл-младший вынырнул из апатии и похвалил Фауста Суллу. Предложение прошло. И когда тот же Фауст Сулла предложил Сенату направить его послом в Мавританию для переговоров с царями Бокхом и Богудом, Марцелл-младший снова выказал одобрение. Но сын Филиппа, плебейский трибун, наложил вето на эту идею.

— Ты как твой папаша: и нашим, и вашим, — пробурчал недовольно Катон.

— Нет, Марк Катон, уверяю тебя. Если Цезарь предпримет что-то враждебное, Фауст Сулла будет нужен нам здесь, — твердо ответил Филипп.

Самым примечательным в этом маленьком эпизоде было то, чего никто не заметил. При действующем senatus consultum ultimum, защищавшем законотворчество от вето трибунов, вето Филиппа-младшего было принято на ура.

Но все это было мелочью в сравнении с радостным возбуждением, охватившим сенаторов после официального лишения Цезаря полномочий, провинций и армии! Луция Домиция Агенобарба тут же назначили новым губернатором дальних Галлий, а экс-претора Марка Консидия Нониана — новым губернатором Италийской Галлии и Иллирии. Теперь Цезарь стал частным лицом, ни от чего больше не защищенным. Но и Катон пострадал: хотя он не хотел ехать в провинцию, его вдруг назначили губернатором Сицилии. Луция Элия Туберона направили в Африку. Он был лоялен к boni, но в кандидатах на губернаторские посты ощущался большой дефицит. Собственно, на нем и закончился имевшийся у сенаторов список. Это послужило Помпею отличным поводом предложить Аппия Клавдия Цензора в губернаторы Греции, хотя тот уже был губернатором Македонии. Сейчас в Македонии делать нечего, объяснил всем Помпей. Ее вполне можно оставить на попечение квестора Тита Антистия. Поскольку никто не знал о решении Магна сражаться с Цезарем не в Италии, а в тех краях, подоплека этого назначения ускользнула от большинства сенаторов, чьи мысли занимало лишь одно: пойдет Цезарь на Рим или не пойдет?

— И конечно же, — сказал Лентул Крус, — мы должны быть уверены, что сама Италия будет надежно защищена. А посему я предлагаю послать легатов с проконсульскими полномочиями во все ее концы. Их первостепенным долгом будет набирать солдат — у нас недостаточно войска, чтобы распределить по всей Италии.

— Я возьму часть этих забот на себя, — спешно откликнулся Агенобарб. — Сейчас нет особой нужды ехать в мои провинции. Оборона государства важнее. Дайте мне Адриатическое побережье ниже Пицена. Я поеду по Валериевой дороге и наберу множество добровольцев. Марсы и пелигны — мои клиенты.

— Охрану дороги Эмилия Скавра, Аврелиевой дороги и Клодиевой дороги — а это, собственно, север Этрурии — я предлагаю поручить Луцию Скрибонию Либону! — крикнул Помпей.

Это предложение вызвало у некоторых усмешку. Брак старшего сына Помпея, Гнея, и дочери Аппия Клавдия Цензора был неудачным и длился недолго. После развода молодой Гней Помпей женился на дочери Скрибония Либона. Отцу это не пришлось по вкусу, но сын настоял на своем. И Помпей просто подкидывал непыльную работенку весьма заурядному человеку. Кому интересна Этрурия? Уж только не Цезарю, да.

Квинту Минуцию Терму поручили Фламиниеву дорогу с наказом осесть в Игувии.

Семейственность проявилась еще раз, когда Помпей предложил послать своего двоюродного брата Гая Луция Гирра в Пицен, точнее, в городок Камерин. Конечно, Пицен был вотчиной Магна, но Равенна очень недалеко от него отстояла, поэтому туда же послали консуляра Лентула Спинтера и экс-претора Публия Аттия Вара: первого — в Анкону, второго — в родной город Помпея Авксим.

А бедному обескураженному Цицерону, прилежно присутствовавшему на всех собраниях, проходивших вне померия, велели ехать в Кампанию и набирать там войска.

— Ну вот! — радостно воскликнул Лентул Крус, когда со всем было покончено. — Как только Цезарь поймет, что нами проделано, он дважды подумает, идти ли ему на Рим! Он не посмеет!

РАВЕННА — АНКОНА

Посыльный, которого Антоний и Курион отправили в Равенну раньше, чем выехали туда сами, прибыл на виллу Цезаря девятого января, через день после драчки в Сенате. Хотя он добрался до места в сонную предрассветную пору, Цезарь сразу принял его, поблагодарил, приказал накормить и проводить в одну из спален. Двести миль меньше чем за два дня — это чего-нибудь стоит. Письмо Антония было коротким.

Цезарь, Квинта Кассия и меня выгнали с заседания, когда мы пытались наложить вето на senatus consultum ultimum. Это странный декрет. Он не объявляет тебя изгоем, никак не затрагивает Помпея, но согласно ему все магистраты, консуляры и прочие облекаются правом отвергать любое вето трибунов. Как тебе это нравится, а? Единственная ссылка на Помпея — упоминание, что защищать римское государство от всяческих происков не возбраняется и прочим магистратам, пребывающим в окрестностях Рима. А это как раз Помпей да еще Цицерон. Но Цицерон ожидает триумфа, а Помпей теперь ждет неизвестно чего. Воображаю, как он разочарован. Есть у boni одно достойное качество: они очень не любят специальные назначения.

Мы поспешаем к тебе вчетвером. Курион с Целием тоже покинули Рим. Мы поедем по Фламиниевой дороге.

Не знаю, важно ли это для тебя, но я постарался, чтобы мы прибыли в таком же состоянии, в каком были, когда ликторы силой выгнали нас. А это значит, что по приезде от нас будет немного попахивать, так что пусть приготовят горячую ванну.

Самым доверенным человеком при Цезаре был в эти дни Авл Гиртий. Когда он вошел в кабинет, Цезарь сидел с письмом в руке, глядя на мозаичную стену, изображающую бегство царя Энея из горящего Илиона с престарелым отцом на левом плече и Палладием (изображением Паллады) под мышкой.

— Лучшее, чем славится Равенна, — сказал Цезарь, не глядя на Гиртия, — это мозаика. Местным искусникам уступают даже сицилийские греки.

Гиртий сел так, чтобы видеть лицо Цезаря. Лицо было спокойным.

— Я слышал, прибыл гонец со срочным посланием.

— Да. Сенат издал чрезвычайный декрет.

Гиртий со свистом втянул в себя воздух.

— Тебя объявили врагом народа!

— Нет, — спокойно ответил Цезарь. — Настоящим врагом Рима оказалось право трибунов на вето. Как все-таки boni схожи с Суллой! Вечный поиск внутреннего врага, а не внешнего. Короче, плебейским трибунам заткнули рты.

— Что ты собираешься делать?

— Идти, — был ответ.

— Идти?

— Да, на юг, в Аримин. Антоний, Квинт Кассий, Курион и Целий сейчас тащатся по Фламиниевой дороге. И доберутся до Аримина, думаю, дня через два.

— Цезарь, пока что ты все еще обладаешь империем. Но если ты пойдешь в Аримин, тебе придется пересечь Рубикон.

— К тому времени, как это произойдет, Гиртий, я, видимо, уже стану частным лицом и буду иметь право идти туда, куда хочу. Под прикрытием своего чрезвычайного декрета Сенат в одно мгновение лишил меня всего.

— Значит, ты не возьмешь с собой тринадцатый легион? — спросил с легким напряжением Гиртий.

Цезарь сидел, как всегда, в чуть расслабленной позе. Спокойный, невозмутимый, не знающий ни сомнений, ни страхов, одним своим видом демонстрируя несокрушимое превосходство над всеми. Таких обычно не любят, но этого человека любили. Его легаты, его солдаты, его офицеры. А за что? А за то… за то… о, за что же?! Да, похоже, за то, что он был таким, каким каждый мужчина хотел бы видеть себя!

— Конечно, я возьму с собой тринадцатый, — ответил Цезарь и встал. — Подготовь парней к маршу. У тебя и у них два часа. Полный обоз, взять все. Артиллерию тоже.

— Ты скажешь им, куда их ведешь?

Светлые брови взметнулись.

— Не сразу. Потом. Собственно, многие из них с той стороны Пада. Что значит для них Рубикон?


Младшие легаты, такие как Гай Асиний Поллион, разлетелись повсюду, оповещая о выступлении военных трибунов и старших центурионов. За два часа тринадцатый свернул лагерь и развернулся в маршевую колонну. Легионеры хорошо отдохнули, несмотря на марш, который они совершили в Тергесте по приказу Цезаря под командованием Поллиона. Там они провели интенсивные маневры, потом вернулись в Равенну, где им предоставили отпуск, достаточно продолжительный, чтобы они достигли пика боевой готовности.

Марш шел нормально. Тринадцатый направлялся к хорошо укрепленному лагерю на северном берегу реки Рубикон — официальной границы между Италийской Галлией и Италией. Ничего не было сказано, но все, включая простых солдат, понимали, в чем дело. И были рады, что Цезарю надоело сносить бесконечные оскорбления, бросавшие тень и на каждого, кто служил у него, — от легатов до вспомогательных войск.

— Мы шагаем в историю, — сказал Поллион Квинту Валерию Орке, такому же младшему легату, как он.

Поллион любил почитывать исторические труды.

— Это неудивительно, мы ведь с ним, — сказал Орка и засмеялся. — Каков он все-таки, а? Пуститься в путь с одним легионом! Как знать, что ждет нас в Пицене? Может быть, дюжина легионов и армия ополченцев?

— О нет, — с уверенностью сказал Поллион. — Там три легиона, от силы четыре. И мы их запросто разобьем.

— Особенно если два из них — шестой и пятнадцатый.

— Да.

К вечеру десятого января тринадцатый легион достиг Рубикона и, не останавливаясь, его пересек. Лагерь было приказано ставить на другом берегу.


Карта 10. Италия, 49 г. до н. э.

Цезарь с небольшой группой легатов остался на северном берегу, чтобы наскоро перекусить. В этот сезон реки, текущие с Апеннин, как правило, не вздувались. Снег с гор давно сошел, дожди еще не начинались. Так что, несмотря на длинное и в низовьях широкое русло, Рубикон, берущий начало чуть ли не от истоков высокогорной, текущей на запад реки Арн, не представлял собой никакого препятствия ни для людей, ни для животных.

За едой говорили мало, Цезарь вел себя как обычно. Пища его тоже была обычной: немного хлеба, немного сыра, немного оливок. После трапезы он омыл руки в поднесенном ему слугой тазике, встал со своего курульного кресла, от которого, как все заметили, не отказался, и коротко бросил:

— По коням.

Но конь, которого к нему подвел грум, не был обычным холеным дорожным конем. Это был Двупалый. Как и два прежних Двупалых, на которых он сражался с тех пор, как Сулла подарил ему первого двупалого коня, этот Двупалый — ветеран лет, проведенных в Галлии, — был холеный гнедой с длинными гривой и хвостом и милой круглой мордой. Породистый конь, годный для любого генерала, хотя и не белый. Вот только копыта его были разделены не на два, а на три пальца, каждый из которых заканчивался маленьким копытцем с подушечкой.

Легаты следили за ним как зачарованные. Они все гадали, будет война или нет, и теперь точно знали, что будет. Цезарь садился на Двупалого только перед сражениями.

Он направил коня по пожелтевшей осенней траве в прогалину между деревьями — прямо к сверкающему потоку. Но на отмели, образованной мелководьем, остановился.

«Ну вот. Я еще могу все повернуть вспять. Я еще не нарушил закон, не проигнорировал конституцию. Но как только мой Двупалый пересечет эту тихую незаметную речку, я превращусь из защитника моей родины в завоевателя. Я это знаю. Уже два года. Я прошел через все. Ломал голову, планировал, интриговал, старался сделать, что можно. Я шел на невероятные, немыслимые уступки. Даже дал им согласие на Иллирию и один легион. Но они с этим не согласились. Они плюют на меня, хотят сунуть меня лицом в грязь и превратить Гая Юлия Цезаря в пустое место. Но Гай Юлий Цезарь отнюдь не таков. Он не желает быть пустым местом. Ты хотел смешать меня с пылью, Катон? Теперь ты увидишь, что из этого выйдет! Ты вынудил меня выступить против отечества, попрать закон. Помпей, ты тоже увидишь, что такое война с профессионалом. Как только Двупалый погрузит в поток свои пальцы, я превращусь в изменника своей родины. И чтобы смыть с себя это пятно, я буду вынужден биться с моими же соотечественниками. Но этого мало — я должен их победить.

Что ждет нас на том берегу? Сколько у них легионов? Насколько они подготовлены? Я основываю всю свою стратегию на предположении, что ими не сделано ничего. Что Помпей не знает, как затеять войну, и что boni не знают, как ее надо вести. Помпей никогда сам ничего не затевал, несмотря на все свои пышные титулы. Он — мастер по доделыванию чужой работы. A boni вообще ничего не умеют. Они объявили военное положение и полагают, что далее все пойдет как по маслу. Реалии ими никак не учитываются, они для них что-то вроде игры. Что ж, я тоже игрок. Но я в играх удачлив».

Внезапно он запрокинул голову и засмеялся. Строчка любимого поэта Менандра пришла ему на ум.

— Пусть решит жребий! — воскликнул он на греческом, легонько ударил Двупалого по ребрам и перешел Рубикон — в Италию, навстречу войне.


Аримин драться не захотел. Все население этого городка высыпало с цветами на главную улицу, приветствуя сбитых с толку солдат. Цезарь тоже был несколько обескуражен. Как-никак Аримин находился во владениях Магна и вполне мог ополчиться против Цезаря. В таком случае с кем же теперь воевать? Ему сообщили, что Терм стоит в Игувии, Луцилий Гирр — в Камерине, Лентул Спинтер — в Анконе, а Вар — в Авксиме. Лентулу Спинтеру удалось сколотить десять когорт, остальным — вполовину меньше. Тринадцатый все это не пугало. Раз Аримин драться не захотел, возможно, не захотят и другие. Цезарь не жаждал крови. Чем меньше ее прольется, тем лучше.

Антоний, Квинт Кассий, Курион и Целий прибыли в лагерь под Аримином ранним утром одиннадцатого января. У первых двоих тоги были разорваны, лица в ссадинах, в синяках, — короче, то, что надо. Цезарь тут же построил тринадцатый легион.

— Вот почему мы здесь! — сказал он солдатам. — Мы пришли в Италию, чтобы помешать творящемуся в ней произволу! Ни один римлянин, каким бы родовитым или влиятельным он ни был, не имеет права так поступать с избранниками народа, призванными защищать простой народ, многочисленных представителей плебса — от неимущих до солдат Рима, от деловых людей до государственных служащих. Да, многие из сенаторов тоже плебеи. Но можем ли мы теперь считать их таковыми? Позволив Сенату столь жестоко расправиться с Марком Антонием и Квинтом Кассием, они отреклись от своего плебейского статуса и наследия! Плебейский трибун — лицо неприкосновенное. Он обладает неотъемлемым правом на вето. Неотъемлемым! Все, что сделали Антоний и Кассий, это наложили вето на незаконный декрет, попирающий их права, но в целом бьющий по мне. Я, видимо, сильно унизил Сенат, расширив пределы влияния Рима и добавив деньжат в его кошелек. А может быть, их очень злит, что я не с ними. Что ж, я действительно не из них. Сенатор — да. Магистрат — да. Консул — да. Но никак не член маленькой, жадной и злобной шайки так называемых «добрых людей» — boni! Главная цель их — отстранить римский народ от управления собственным государством. Они решили, что Сенат — это единственный правящий орган, оставшийся в Риме. Их Сенат, ребята, не мой Сенат! Мой Сенат — ваш слуга. Их Сенат хочет быть вашим хозяином. Он хочет единолично решать, сколько денег платить вам и давать ли вам по истечении срока службы надел земли. Он хочет определять размер ваших премий, вашу долю в трофеях, степень участия в триумфальных шествиях. Он даже хочет решать, давать ли вам гражданство, пороть ли ваши спины, согнувшиеся на службе Риму, колючими плетьми. Он хочет, чтобы вы, солдаты Рима, признали его вашим хозяином. Он хочет, чтобы вы боялись всех, хныкали, как самые презренные нищие на сирийской улице! Гиртий довольно вздохнул.

— Закусил удила, — сказал он Куриону. — Это будет одна из его лучших речей.

Цезарь между тем продолжал:

— Эта злобная, шайка, эта жалкая кучка засевших в Сенате манипуляторов посягнула на мое dignitas, на мое право на общественное уважение благодаря моим личным заслугам. Они хотят уничтожить и ваше dignitas, называя все, что выделали, предательством. Вспомните, как это было, ребята! Вспомните мили изнурительных маршей, пустые желудки, свист вражеских стрел! Вспомните павших в боях, взгляните на свои шрамы! Задумайтесь, где мы были, что делали, сколько работали и сколько вытерпели всего, чтобы прославить свою страну, свой народ! И что в результате? Наших плебейских трибунов бьют и вышвыривают на Форум! Наших достижений не замечают, больше того, на них просто плюют! И кто же? Штатская шушера, кабинетные генералы! Кто-нибудь слышал о Катоне-воителе? Или о победителе Агенобарбе?

Цезарь помолчал, усмехнулся, пожал плечами.

— Имя Катон вам, похоже, вообще незнакомо. Агенобарб — может быть, его прадед был воином. Но я назову сейчас имя, известное всем. Это Гней Помпей, сам себя нарекший Великим! Да, Гней Помпей, который должен бы быть сейчас в наших рядах! Но на старости лет он так заплыл жиром, что выбрал себе иную участь — держать наготове мочалку, чтобы подтирать задницы своим новым друзьям! Он с большой охотой поддерживает травлю Гая Юлия Цезаря. А почему? Почему? Я скажу почему! Потому что он превзойден в военном искусстве, оставлен далеко позади! Потому что он недостаточно широк натурой, чтобы признать, что чьи-то ребята дерутся намного лучше, чем все те, что были когда-либо у него под рукой! Кто может сравниться с вами? Никто! Никто в мире! Вы — лучшие из солдат, когда-либо бравших в руки мечи и щиты! Вот я, и вот — вы! Мы перешли эту реку, чтобы восстановить наше попранное достоинство, чтобы никто никогда не смел более на него посягать. Я не начал бы эту войну по меньшей причине. Я не пошел бы против кучки зарвавшихся олухов, я бы их терпел. Но они осмелились поднять руку на основу основ моей жизни. На то, что я свято блюду и всегда буду блюсти! Это мое dignitas. Оно же и ваше. Кем бы я ни был, вы такие же, как я! Мы шли вместе, плечом к плечу, чтобы отсечь у Цербера все три его головы! Мы пробивались сквозь льды и снега, мы пересекали моря, взбирались на горы, переплывали могучие реки! Мы поставили на колени самые храбрые народы мира! Мы подчинили их Риму! А что может сказать на это бедный старый поблекший Гней Помпей? Ничего, ребята, ни слова! Совсем ничего! Но что же он вознамерился сделать? Он решил отобрать у нас все. Нашу честь, нашу славу, наши воинские заслуги! Все, чем мы по праву гордимся и для чего мы живем!

Он замолчал и раскинул руки. Так широко, словно хотел взять в объятия весь легион.

— Я целиком ваш, ребята. Я твердо знаю: нет вас — нет и меня. И именно вы должны принять окончательное решение. Идем ли мы в Италию, чтобы отомстить за наших плебейских трибунов и вновь обрести наше dignitas? Или мы повернемся кругом и возвратимся в Равенну? Что вы решите? Идти дальше или вернуться?

Никто не двинулся. Не вздохнул, не кашлянул, не чихнул. Тишина была очень долгой. Потом вперед выступил старший центурион.

— Мы идем дальше! — крикнул он.

— Идем! Идем! Идем! — подхватили легионеры.

Цезарь сошел с возвышения и пошел вглубь рядов, улыбаясь, пожимая протянутые к нему руки, пока не скрылся среди тускло поблескивающих кольчуг.

— Что за человек! — поделился своим впечатлением Поллион с Оркой.


Вечером Цезарь ужинал со своими офицерами и четырьмя беглецами из Рима, умытыми и одетыми в кожаные доспехи.

— Гиртий, моя речь записана? — спросил он.

— Сейчас ее копируют, Цезарь.

— Я хочу, чтобы ее разослали по всем моим легионам.

— Они с нами? — спросил Целий. — Я имею в виду командиров оставшихся в Галлии войск.

— Все, кроме Лабиена.

— Это неудивительно, — пробормотал Курион.

— Почему он не с тобой? — опять спросил Целий. Меньше всех информированный, он задавал много вопросов, каких не стоило бы задавать.

Цезарь пожал плечами.

— Я так решил.

— Как твои легаты узнали о твоих планах?

— В октябре я был в Длинноволосой Галлии и, естественно, виделся с ними.

— Значит, ты уже тогда все спланировал?

— Дорогой мой Целий, — терпеливо пустился в объяснения Цезарь. — Рубикон всегда был одним из вариантов. Но — самым крайним из них. И, как тебе хорошо известно, я прилагал все силы, чтобы дело до него не дошло. Однако лишь дурак не рассматривает все стратегические ходы. Скажем так, к октябрю я считал Рубикон скорее вероятностью, чем единственным выходом из положения.

Целий снова открыл рот, но тут же закрыл — после тычка Куриона.

— А что же теперь? — спросил Квинт Кассий.

— Думаю, что мои противники поработали плохо и что простому люду я нравлюсь больше, чем они и Помпей, — сказал Цезарь, отравляя в рот кусок хлеба, предварительно смоченный маслом. Он разжевал его, проглотил и снова заговорил. — Я намерен разделить наш тринадцатый. Антоний, ты возьмешь пять младших когорт и без проволочек пойдешь к Арретию, чтобы присматривать за Кассиевой дорогой. Курион, ты с тремя когортами останешься здесь, пока не получишь приказ идти к Игувию, чтобы выбить оттуда Терма. Я же возьму две старшие когорты и пойду дальше — в Пицен.

— Это всего лишь тысяча солдат, Цезарь! — хмуро заметил Поллион.

— Этого должно хватить. А если не хватит, я призову Куриона. Он остается здесь на какое-то время именно для того.

— Все правильно, — произнес раздумчиво Гиртий. — Имеет значение не количество войск, а качество тех, кто командует ими. Вероятно, Аттий Вар окажет какое-то сопротивление. Но Терм, Гирр и Лентул Спинтер? Они не способны вести за собой даже овцу на веревке.

— Твои слова непонятно почему напомнили мне, — сказал Цезарь, — что надо бы написать Авлу Габинию. Пора наконец вернуть из ссылки этого храбреца.

— А Милона? — попытался похлопотать за приятеля Целий.

— Милона — нет, — коротко бросил Цезарь, и на этом трапеза завершилась.

— Ты заметил, — сказал Целий чуть позже, обращаясь к Поллиону, — что он говорит так, словно возвращать из ссылок людей в его власти? Похоже, он уверен в победе.

— Он не уверен, — сказал в ответ Поллион. — Он точно знает, что победит.

— Но ведь на все воля богов, Поллион!

— А кто их любимец? — спросил Поллион, улыбаясь. — Помпей? Катон? Ерунда! Удача сопутствует тем, кто ее не упускает. Шансы на благосклонность Фортуны имеются у любого. Но мы, слепцы, их не видим. А он видит все. И обращает все обстоятельства в свою пользу. Вот почему он любимец богов. Им нравятся умные люди.


Цезарь, оставив Аримин, не очень спешил и далеко не ушел. Вечером четырнадцатого января он велел своим двум когортам разбить временный лагерь. Он решил дать Сенату возможность с ним снестись, ибо проливать кровь соотечественников ему не хотелось. Посланцы Сената и впрямь вскоре прибыли. Очень усталые, на загнанных лошадях. Луций Цезарь-младший, сын родича Цезаря, находящегося в Нарбоне, и еще один молодой сенатор — Луций Росций. Оба принадлежали к партии boni, и Луций Цезарь-старший весьма сокрушался, что славное древо Юлиев портит столь странный побег — его сын.

— Нас послали спросить, на каких условиях ты удалишься в Италийскую Галлию, — сухо сказал Луций Цезарь-младший.

— Понимаю, — ответил Цезарь, задумчиво глядя на него. — А ты не думаешь, что сначала надо бы поинтересоваться, как дела у твоего отца?

Луций Цезарь-младший покраснел.

— Поскольку о нем нет известий, Гай Цезарь, я думаю, с ним все в порядке.

— Да, с ним все в порядке.

— И каковы же твои условия?

Глаза Цезаря изумленно расширились.

— Луций, Луций, немного терпения! Мне надобно несколько дней, чтобы сформулировать их. А тем временем ты и Росций отправитесь вместе со мной на юг.

— Это измена, родственник.

— Раз уж меня обвинили в ней прежде, чем я перешел Рубикон, то какая, собственно, разница, Луций?

— У меня письмо от Гнея Помпея, — прервал Росций их пикировку.

— Благодарю, — сказал Цезарь, принимая письмо. После паузы он поднял глаза. — Вы еще здесь? Ступайте. Гиртий вам все укажет.

Молодым сенаторам не понравилось, что изменник отечества отсылает их со столь царственным небрежением, но пришлось уйти. Цезарь распечатал письмо.

Цезарь, какая достойная сожаления ситуация! Должен признаться, я никак не думал, что ты на это пойдешь. С единственным легионом! Ты проиграешь. Ты не можешь выиграть. Италия полна войск.

Собственно, я обращаюсь к тебе с просьбой поставить интересы Республики выше своих собственных интересов. Как сделал я. Честно говоря, мне было бы выгодней держать твою сторону, так ведь? Вместе мы бы правили миром. А порознь нам этого не добиться. Вспомни, ты сам мне о том говорил. В Луке, лет шесть назад. Или семь? Точно, семь. Как летит время! Семь лет мы не виделись. Целых семь лет!

Надеюсь, тебя не оскорбляет тот факт, что я в оппозиции к тебе. Здесь нет ничего личного, уверяю тебя. Я решил, что так будет лучше как для Республики, так и для Рима. Да ты и сам наверняка понимаешь, что вооруженным путем в нашем отечестве ничего добиться нельзя. Сулла тоже, правда, вторгся в Италию, но он не мятежник. Он просто предъявил свои права на то, что по закону принадлежало ему. Но мятежи у нас никогда не увенчиваются успехом. Посмотри на Лепида с Брутом. Вспомни о Катилине. Ты стремишься к тому же? К позорной смерти? Подумай, Цезарь, подумай. Я боюсь за тебя.

И очень прошу, отбрось свои амбиции, успокойся. Ради нашей любимой Республики! Если ты так поступишь, я абсолютно уверен, что Сенат найдет возможность прийти с тобой к соглашению. Обещаю, я сделаю для этого все. Я спокоен, я отринул амбиции. Ради Республики. Прежде всего и всегда думай о Риме, Цезарь! Твои враги — такая же часть его, как и ты! Пожалуйста, образумься. Пришли нам с молодым Луцием Цезарем и Луцием Росцием достойный ответ. И вернись в Италийскую Галлию. Это будет разумно и патриотично.

Криво улыбнувшись, Цезарь скатал свиток в шарик и бросил его на угли жаровни.

— Какой же ты лицемер, Гней Помпей! — сказал он, глядя, как шарик превращается в пепел. — Значит, по-твоему, у меня лишь один легион? Интересно, как бы ты запел, если бы знал, что я иду на юг только с двумя когортами? Тысяча человек, Помпей! Если бы ты знал, ты бы стал преследовать меня. Но ты этого не сделаешь. Ибо твои шестой и пятнадцатый легионы совсем не твои, а мои. Они сражались со мной. Как думаешь, подняли бы они мечи на своего прежнего командира?

Тысячи человек оказалось достаточно. Приморский город Пизавр приветствовал их криками и цветами. Цезарь тут же послал гонца к Куриону с приказом изгнать Терма из Игувия. Потом был город Фан — еще громче приветствия, еще больше цветов. Шестнадцатого января на глазах у посланцев Сената Цезарь принял сдачу Анконы. Опять приветствия, опять цветы. И — ни капли крови. Никаких признаков Лентула Спинтера с десятком когорт. Лентул ушел за Аскул. А поведение завоевателя ничуть не разочаровало капитулировавшие города. Никаких репрессий. И за все, что было реквизировано, щедро платили.

РИМ — КАМПАНИЯ

Тринадцатого января, за день до получения Цезарем письма Помпея, всадник на хромающей лошади подъехал с севера к Риму и пересек Мульвиев мост. Охрана, поставленная там после введения senatus consultum ultimum, сообщила прибывшему, что Сенат заседает в курии Помпея на Марсовом поле, и дала ему свежую лошадь. Проскакав еще несколько миль, он въехал прямо в пышущий роскошью перистиль и, спешившись, кулаком ударил по бронзе. Удивленный ликтор приоткрыл одну створку тяжелых дверей, но распахнулись вдруг обе.

— Стой! В Сенат нельзя входить при закрытых дверях! — вскричал ликтор.

— Почтенные отцы, у меня важные новости! — громко крикнул вошедший.

Все головы повернулись. Марцелл-младший и Лентул Крус поднялись с кресел, открыв в изумлении рты, а вестник тем временем искал взглядом Помпея.

— Какие новости, Ноний? — спросил Магн, узнав его.

— Гай Цезарь перешел Рубикон и идет на Аримин с одним легионом!

Привставший Помпей на мгновение замер, потом как-то вяло опустился в свое курульное кресло. Казалось, все тело его онемело, и он затих, не в силах промолвить ни слова.

— Это гражданская война! — прошептал Гай Марцелл-младший.

Лентул Крус, намного более решительный человек, чем его старший коллега, пошатываясь, вышел вперед.

— Когда? — спросил он с посеревшим лицом.

— Почтенный консул, он пересек Рубикон на своем боевом коне с тремя пальцами вместо копыт три дня назад перед самым заходом солнца.

— Юпитер! — взвизгнул Метелл Сципион. — Он сделал это!

Его крик словно открыл незримые шлюзы. Сенаторы бросились к дверям, они дрались, царапались, чтобы протиснуться в них, и через перистиль бежали в панике в город.

Не прошло и минуты, как в курии осталась лишь горстка boni. Способность мыслить и чувствовать вернулась к Помпею, и он встал.

— Идемте, — коротко бросил он, направляясь к боковой двери.

Корнелия Метелла не успела толком понять, что происходит. Гости стремительно ринулись в атрий, и она решила не вмешиваться во весь этот бедлам. Поэтому Помпей вынужден был сам вызвать управляющего, чтобы велеть ему позаботиться о своем усталом клиенте.

— Благодарю, — сказал он, хлопнув Нония по плечу.

Очень довольный своим вкладом в историю, Ноний ушел.

Помпей провел соратников в кабинет. Все, кроме него, тут же сгрудились вокруг консольного столика. Кто-то трясущимися руками стал разливать по чашам вино. Помпей же сел за рабочий стол, нимало не беспокоясь, как отнесутся к этому проявлению неуважения почтенные консулы и консуляры.

— Один легион! — сказал он, когда гости уселись, глядя на него, словно утопающие на единственный пробковый плот, пляшущий в бурном море. — Один легион!

— Он, должно быть, сошел с ума, — пробормотал Гай Марцелл-младший, вытирая лицо пурпурным окаймлением своей тоги.

Эти взоры, полные боли, изумления, страха, подействовали на Помпея сильнее, чем подействовало бы вино. Он положил руки на стол, прочистил горло и сказал со строгостью в голосе:

— Проблема не в том, безумен ли Цезарь. Проблема в том, что он бросил нам вызов. Он бросил вызов Сенату и народу Рима. С одним легионом он перешел Рубикон, с одним легионом идет на Аримин, с одним легионом намеревается покорить всю Италию. — Помпей пожал плечами. — Ему это не удастся. Сам Марс не сумел бы.

— Из всего, что мне известно о Марсе, я могу сделать вывод, что Цезарь лучше его как военачальник, — сухо сказал Гай Марцелл-старший.

Не обратив внимания на эти слова, Помпей посмотрел на Катона, который помалкивал с тех самых пор, как Ноний ворвался в курию, хотя к чаше своей он прикладывался исправно.

— Марк Катон, — обратился к нему Гней Помпей, — что ты нам скажешь?

— Я считаю, — проскрежетал в ответ Катон, — что тот, кто заварил кашу, должен ее и расхлебывать.

— Иными словами, ты тут ни при чем, а я должен отдуваться?

— Я политик, а не воин.

Помпей глубоко вздохнул.

— Значит ли это, что я могу действовать? — спросил он у старшего консула. — Могу или нет?

— Да, конечно, — ответил за Гая Марцелла-младшего Лентул Крус, поскольку молчание затянулось.

— Тогда, — сказал Помпей, — первое, что мы должны сделать, это послать к Цезарю двух человек, сразу и галопом.

— Зачем? — поинтересовался Катон.

— Чтобы узнать, на каких условиях он вернется в Италийскую Галлию.

— Он не вернется.

— Посмотрим. — Помпей прошелся взглядом по лицам и выделил из них два. — Луций Цезарь и Луций Росций, поедете вы. По Фламиниевой дороге, меняя лошадей столь часто, насколько это возможно. Не останавливайтесь даже по малой нужде. Дуйте прямо с седел, но не против ветра. — Он подтянул к себе бумагу, взял в руки перо. — Вы — официальные посланцы Сената, включая его магистратов. Говорите с Цезарем с этих позиций и передайте письмо. — Он вымученно улыбнулся. — Я попытаюсь убедить его, что забота о благе Республики выше личных амбиций.

— Цезарь хочет монархии, — сказал Катон.

Помпей не отвечал, пока не написал письма и не посыпал его песком. Затем он свернул его свитком и запечатал воском.

— Мы не узнаем, чего хочет Цезарь, пока он не скажет нам. — Он прижал кольцо к воску, передал письмо Росцию. — Держи ты, Росций, как мой посланец. Луций Цезарь будет говорить от имени Сената. А теперь идите. Попросите у управляющего лошадей — они лучше, чем те, которых вы найдете в другом месте. Мы находимся в северной части города, так что, отправившись прямо отсюда, вы сэкономите время.

— Но мы не можем скакать верхом в тогах! — возразил Луций Цезарь.

— Управляющий подыщет вам надлежащее одеяние. Ничего страшного, если оно будет чуточку велико. Ну же, ступайте!

Посланцы ушли.

— Спинтер в Анконе, и у него столько же людей, сколько у Цезаря, — просиял вдруг Метелл Сципион. — Он справится с ним.

— Спинтер, — сказал, ощерясь, Помпей, — все еще думает, посылать ли войска в Египет, хотя Габиний давным-давно восстановил на троне Птолемея Авлета. Думаю, нам нечего ждать от него решительных действий. Я напишу Агенобарбу, чтобы он присоединился к нему. А также Аттию Вару. И будем ждать новостей.

Однако новости были неутешительными. Цезарь занял Аримин, потом Пизавр, потом Фан. Его встречали криками и цветами. И это очень беспокоило. Никто не думал о людях сельской Италии и малых и больших городов. Особенно в Пицене, владениях Помпея. Узнать сейчас, что Цезарь продвигается без сопротивления — только с двумя когортами! — платя за еду и никого не трогая, было просто убийственно.

В довершение ко всему вечером семнадцатого января пришли две вести. Первая — что Лентул Спинтер и десять когорт новонабранных войск ушли из Анконы в Аскул. Вторая — что Анкона приняла Цезаря с бурным восторгом. Сенат немедленно собрался.

— Невероятно! — кричал обыкновенно невозмутимый Филипп. — С пятью тысячами солдат Спинтер не решился дать отпор тысяче! Что я делаю в Риме? Почему я сейчас не у ног Цезаря? Этот человек всех вас обошел! Правильно он вас называет: кабинетные генералы! И ты, Магн, видимо, точно такой же, как они.

— Я не отвечаю за действия Спинтера! — заорал Помпей. — Не я его назначал! Если ты помнишь, Филипп, это было решением всей Палаты! И ты голосовал за него!

— А если бы я проголосовал за то, чтобы Цезаря сделали царем Рима?

— Заткни свою гнусную пасть, провокатор! — взвизгнул Катон.

— А ты, лицемерный мешок с дерьмом, заткни свою! — крикнул в ответ Филипп.

— Тихо! — устало сказал Гай Марцелл-младший.

Это сработало лучше, чем окрик. Филипп и Катон сели, зло косясь друг на друга.

— Мы собрались, чтобы решить, что нам делать, — продолжил Марцелл, — а не для бессмысленной перебранки. Как вы думаете, бранятся ли в штабе Цезаря? Думаю, там это просто недопустимо. Почему же мы, консулы Рима, должны это допускать?

— Потому что консулы Рима — слуги народа, а Цезарь ведет себя как его господин! — резко заявил Катон.

— Ох, Марк Катон, вечно ты пререкаешься, мутишь воду. Мне нужны ясные четкие предложения, мне не нужны не относящиеся к делу сентенции и идиотские заявления. В стране назрел кризис. Как нам с этим быть?

— Я предлагаю, — сказал Метелл Сципион, — назначить Гнея Помпея Магна командующим всеми войсками Рима. Фактически он таковым и является, но Палата должна это подтвердить.

— Поддерживаю, Квинт Сципион, — крикнул Катон. — Создавший кризис пусть его и ликвидирует. Пусть Гней Помпей займет этот пост.

— Ты! — огрызнулся Помпей, весьма уязвленный тем, что к его имени не добавили «Магн». — Ты уже нес на днях что-то подобное, и я возмущен! Я не автор этого кризиса! Это ты его создал, Катон! Ты и все твои boni! А теперь ты ждешь, что я вытащу Рим из навозной кучи! И тебя заодно! Что ж, я сделаю это. Но отнюдь не из-за меня мы барахтаемся в этом дерьме! Вини лишь себя!

— К порядку! — вздохнул Марцелл-младший. — К порядку! Ставлю предложение на голосование, но не думаю, что нам надо делиться. Достаточно поднять руку и крикнуть «да».

Палата приняла предложение практически единогласно. Марк Марцелл встал.

— Почтенные отцы! — сказал он. — Марк Цицерон сообщает, что вербовка в Кампании идет очень медленно. Как ускорить этот процесс? Нам нужно много солдат.

— Ха! — фыркнул Фавоний, весьма недовольный тем, с какой резкостью пиценский мужлан отделал его драгоценнейшего Катона. — Кое-кто не так давно похвалялся, что ему достаточно выйти из паланкина, чтобы поднять всю Италию. Интересно, что он скажет теперь?

— У тебя, Фавоний, четыре ноги, усы и голый хвост! — отрезал Помпей. — Заткнись!

— Отвечай, Гней Помпей! — потребовал Гай Марцелл-младший.

— Очень хорошо. Я отвечу! Если с вербовкой что-то не получается, спрашивать надо с вербовщика, а не с кого-то еще. Марк Цицерон, вероятно, сейчас расшифровывает какую-нибудь заумную рукопись, вместо того чтобы заниматься порученным делом. Но теперь эта работа поручена мне! Риму нужны солдаты, и я получу их, если под моими ногами не будут путаться крысы, шмыгающие вдоль сточных канав!

— Это я, по-твоему, крыса? — пронзительно взвизгнул Фавоний.

— Сядь, тупица! Я назвал тебя крысой давным-давно! Займись делом, Марк Фавоний, и постарайся использовать то, что у тебя вместо мозгов!

— Тихо, тихо! — пробормотал Марцелл-младший.

— Отсюда, собственно, все наши беды, — гневно продолжил Помпей. — Каждый из вас горазд молоть языком! Всем вам кажется, что таким образом можно влиять на события — краснобайствуя, ни за что лично не отвечая, зато в подлинно демократическом стиле. Так вот что я вам скажу! Армиями нельзя управлять по принципу демократии, или они неминуемо потерпят крах. Есть главнокомандующий, и его слово — закон! Закон! Я теперь главнокомандующий, и я не позволю, чтобы мне докучали некомпетентные идиоты!

Он поднялся и вышел в центр площадки.

— Я объявляю tumultus! Чрезвычайное положение ввиду начавшейся гражданской войны! Я объявляю, а не вы! Вы исчерпали свои возможности, предоставив мне пост верховного полководца! И теперь будете делать, что я говорю!

— Смотря что, — растягивая слова, произнес Филипп и усмехнулся.

Помпей предпочел проигнорировать это высказывание.

— Я приказываю всем сенаторам немедленно покинуть Рим! Сенатор, к послезавтрашнему утру оставшийся в Риме, будет считаться сторонником Цезаря! Последствия не заставят себя ждать!

— О боги! — шумно вздохнув, сказал Филипп. — Зимой в Кампании весьма неуютно! Мой римский дом в эту пору мне намного милей.

— Пожалуйста, оставайся! — взорвался Помпей. — С тобой и так все ясно. Ведь ты женат на племяннице Цезаря!

— Не забывай, что я также тесть Катона, — промурлыкал Филипп.


Приказ Помпея только усугубил общий переполох, вызванный вестью, что Цезарь движется к Риму. Люди имущие, особенно всадники, на все лады повторяли ужасное слово, знакомое им еще со времен Суллы. Проскрипции! Списки врагов Рима, прикрепленные к ростре. Любого, кто в них занесен, разрешалось при встрече убить. Имущество и деньги убитых конфисковались. Умертвив две тысячи всадников и сенаторов, Сулла изрядно пополнил пустую казну.

Считалось само собой разумеющимся, что Цезарь последует примеру Суллы. Ведь все повторялось. Сулла высадился в Брундизии, и марш его также был триумфальным! Простые люди рукоплескали ему, бросали цветы. Он тоже, кстати, платил за еду для солдат. В конце концов, в чем разница между Корнелиями и Юлиями? И те и другие по знатности и положению вознесены так высоко, что какие-то коммерсанты для них не более чем пыль под ногами.

Только Бальб, Оппий, Рабирий Постум и Аттик пытались погасить панику, объясняя перепуганным римлянам, что Цезарь совсем не Сулла, что он лишь хочет защитить свое достоинство, свою честь, что ему равно претят как диктаторство, так и бессмысленные убийства. Цезарь просто намеревается урезонить маленькую клику сенаторов, тупо, жестоко и совершенно безосновательно пытавшихся его уничтожить, после чего все вновь пойдет своим чередом.

Но это не помогло. Никто не слушал увещеваний, здравый смысл покинул людей. Надвигается катастрофа. С обязательными расправами, с безудержным грабежом. С проскрипциями? Помпей, кстати, тоже говорил о проскрипциях, о тысячах римлян, которых следует сбросить с Тарпейской скалы! Как теперь выжить, находясь между гарпией и сиреной? Кто бы ни выиграл, всадники обязательно пострадают!

Сенаторы же, лихорадочно пакующие сундуки, составлявшие новые завещания и пытавшиеся объяснить что-то женам, не имели ни малейшего представления, почему их гонят из Рима. Им приказали, и все! Оставшихся будут считать пособниками врага, равно как и их сыновей старше шестнадцати лет. Хорошо хоть, что дочерей это никак не касалось. Но дочери все равно дрожали от страха, а те, у кого был назначен день свадьбы, рыдали. Банкиры с клерками бегали от одного клиента к другому, судорожно извиняясь за временную нехватку наличных. И не пытайтесь продавать землю: она сейчас мало что стоит.

Неудивительно, что во всей этой суматохе самое важное от всех ускользнуло. Ни Помпей, ни Катон, ни трое Марцеллов, ни Лентул Крус, ни кто-либо еще даже и не подумали о римской казне.

Восемнадцатого января сотни нагруженных под завязку телег выкатывались из Капенских ворот, чтобы направиться к Неаполю, Формиям, Помпеям, Геркулануму, Капуе. Оба консула и почти все сенаторы уехали из Рима. Они оставили там государственную казну, доверху набитую золотом и деньгами, не говоря уже о неприкосновенных запасах золота, хранящихся в храмах Опы, Юноны Монеты, Геркулеса Оливкового и Меркурия, а также о тысячах других сундуков, заполнявших подвалы храмов Юноны Люцины, Ювента, Венеры Либитины и Венеры Эруцины. Единственным человеком, который стребовал с казны какие-то деньги, был Агенобарб. Он запросил и получил шесть миллионов сестерциев, чтобы заплатить рекрутам, которых намеревался набрать среди пелигнов и марсов. Для государственных капиталов — мизерный, неощутимый урон.

Правда, не все сенаторы подчинились приказу. В числе тех, кто не покинул Рим, были Луций Аврелий Котта, Луций Пизон Цензор и Луций Марций Филипп. Девятнадцатого января, видимо чтобы поддержать друг друга, они собрались в доме Филиппа.

— Я недавно женился, жена моя только что разродилась, — сказал Пизон, демонстрируя скверные зубы. — Не могу же я вдруг помчаться куда-то, словно сардинский бандит за овцой!

— Ну а я, — сказал Котта, чуть улыбаясь, — остался потому, что не верю, что моему племяннику надерут зад. Я не знаю случая, когда он поступил бы необдуманно, несмотря на всю свою репутацию записного авантюриста.

— А я никуда не двинулся, потому что слишком ленив. Хм! — фыркнул Филипп. — Подумать только, тащиться в Кампанию, когда на носу холода! Виллы пусты, слуг не дозваться, а из еды — одна лишь капуста!

Это всем показалось смешным, и пиршество пошло веселее. Пизон, правда, не рискнул привести свою новую женушку, Котта был вдовец, но Атия, племянница Цезаря и супруга Филиппа, сочла возможным украсить собой мужскую компанию. С ней был и ее тринадцатилетний сын Гай Октавий.

— А что ты обо всем этом думаешь, молодой человек? — спросил Котта, его двоюродный прадед.

Мальчишка, которого он знал хорошо, ибо Атия регулярно его навещала, весьма ему нравился. Не так, конечно, как Цезарь в стародавние дни. Тот был безупречен, а у Гая Октавия несколько оттопырены уши. И — при всей родовой белокурости — у него слишком большие глаза. Ясные, серые, они не таили угрозы, но и не давали возможности в них что-то прочесть. Хмурясь, Котта искал точное слово и наконец нашел его. Защищенность. Да, верно. Взгляд мальчика, внешне такой открытый и искренний, что-то очень надежно в нем защищал.

— Я думаю, дядя Котта, что он победит.

— Мы тоже так думаем. Но обоснуй свое мнение.

— Просто он лучший. — Молодой Гай Октавий взял ярко-красное яблоко и вонзил в него ровные белые зубы. — В битвах ему нет равных. Помпей проигрывает в сравнении с ним. Оба — хорошие организаторы, но у первого нет блестящих сражений, а у Цезаря их не счесть.

— Ну, под Герговией он отнюдь не блеснул.

— Да, но его там все-таки не побили.

— Хорошо, — согласился Котта. — Это война. Что еще?

— Цезарь бьет Магна и как политик. Он никогда не берется за безнадежные предприятия и никогда не полагается на людей, которые могут его подвести. И как оратор он лучше, и как юрист, и как провидец.

Слушая все это, Луций Пизон ощутил в себе растущую неприязнь. Сопляк не должен поучать старших, как ментор! Кем себя мнит этот красавчик? Он и впрямь слишком красив. Через годок начнет подставлять свою задницу. Это чувствуется. Слишком неестественный мальчик.


Двадцать второго января Помпей, консулы и сенаторы достигли Теана Сидицинского на севере Кампании и там остановились, чтобы прийти в себя. Хвост кометы Помпея тут же стал таять. Многие разбежались по своим уже запертым на зиму виллам, другие нашли иные прибежища, не желая находиться там, где Помпей.

Тит Лабиен ждал. Помпей приветствовал его как брата, даже обнял и поцеловал.

— Откуда ты? — спросил он.

— Из Плаценции, — сказал Лабиен, откидываясь на спинку кресла.

Катон, три Марцелла, Лентул Крус и Метелл Сципион тревожно переглянулись. Прежний плебейский трибун Лабиен за десять лет своего отсутствия сильно переменился. Теперь это был видавший виды солдат, жесткий, надменный, авторитарный. Некогда черные кудри подернулись серебром, тонкогубый темный рот напоминал свежий шрам, а большой крючковатый нос придавал ему сходство с орлом. В узких черных глаза светились высокомерие и тот интерес, с каким сорванцы глядят на мух, прикидывая, не оторвать ли им крылья.

— Когда ты уехал из Плаценции? — спросил Помпей.

— Через два дня после того, как Цезарь перешел Рубикон.

— Сколько легионов в Плаценции? Они, вероятно, уже спешат к нему на помощь?

Седеющая голова запрокинулась, темные губы раздвинулись, обнажая огромные желтые зубы. Лабиен оглушительно расхохотался.

— О боги, ну вы и глупцы! В Плаценции нет легионов! И никогда не было. С Цезарем только тринадцатый легион, вымуштрованный в Тергесте. А пока проходили учения, он вообще сидел в Равенне без войск. Он считает, что ему достаточно одного легиона. И, судя по тому, что я вижу, похоже, он прав.

— Тогда, — медленно проговорил Помпей, начиная в уме пересматривать свой план перенести войну за пределы Италии, — я могу выступить и запереть его в Пицене. Если только Лентул Крус и Аттий Вар уже не сделали этого. Видишь ли, Цезарь разделил свой тринадцатый. Антоний с пятью когортами пошел к Арретию, а… — он поморщился, — а Курион с тремя когортами изгнал Терма из Игувия. Сейчас с Цезарем лишь две когорты.

— Тогда почему вы здесь? — сурово спросил Лабиен. — Вы должны уже быть на полпути к Адриатическому побережью!

Помпей зло покосился на трех Марцеллов.

— Меня убедили, — сказал он с большим достоинством, — что у Цезаря не менее четырех легионов. И хотя мы слышали, что у него на марше только один легион, мы посчитали, что другие легионы идут за ним следом.

— А мне сдается, — возразил Лабиен, — что ты вообще не хочешь драться с Цезарем, Магн.

— Мне тоже, — тут же добавил Катон.

Неужели ему никогда не избавиться от язвительного критиканства? Разве не он здесь самый главный? Разве этим невеждам не было сказано, что демократия несовместима с армией? А теперь к их постоянному тявканью присоединился и Тит Лабиен!

Помпей, сидя, выпрямился и выпятил грудь. Кожаная кираса его затрещала.

— Послушайте все вы, — сказал он с похвальной сдержанностью. — Тут командую я! И я буду и впредь поступать так, как сочту нужным. Пока мои разведчики мне не доложат, что и где сейчас делает Цезарь, я буду выжидать. Если ты прав, Лабиен, тогда нет проблем. Мы пойдем в Пицен и покончим с Цезарем. Но самое важное сейчас — уберечь Италию от разрухи. Я поклялся не вести боевых действий на ее территории, если нынешняя война примет размеры прошлой. Страна оправлялась после нее на двадцать лет. Я ничего подобного больше не допущу! И буду ждать донесений. А потом приму решение, стоит ли попытаться сковать Цезаря здесь или отойти с моей армией на Восток. Прихватив с собой, разумеется, правительство Рима.

— Покинуть Италию? — взвизгнул Марк Марцелл.

— Да, как должен был бы сделать Карбон.

— Сулла разбил Карбона, — напомнил Катон.

— На италийской земле. В этом вся суть.

— Вся суть в том, — сказал Лабиен, — что ты сейчас мало чем отличаешься от Карбона. У тебя очень слабое войско, слишком сырое, чтобы иметь дело с армией ветеранов галльской войны.

— У меня в Капуе шестой и пятнадцатый, — сказал Помпей. — Подумай, Лабиен, можно ли их назвать слишком сырыми?

— Шестой и пятнадцатый служили у Цезаря.

— Но они очень им недовольны, — сказал Метелл Сципион. — Нам сообщил о том Аппий Клавдий.

«Они как дети, — удивленно подумал Лабиен. — Верят всем на слово, ничего не анализируют. Что случилось с Помпеем? Я служил с ним на Востоке, и он не был таким. Он кажется запуганным. Но кто его запугал? Цезарь или вот эта пестрая шайка?»

— Дорогой Сципион, — очень медленно и отчетливо произнес Лабиен. — Войска Цезаря просто не могут быть им не довольны! Мне наплевать, кто и что вам наговорил. Я с ним служил, я знаю. — Он повернулся к Помпею. — Магн, действуй не мешкая! Возьми пятнадцатый и шестой, возьми всех новобранцев. Ударь по Цезарю прямо сейчас! Если ты не решишься на это, к нему придет помощь. Я сказал, что в Италийской Галлии нет никаких легионов, но долго так продолжаться не может. Легаты Цезаря всецело ему преданы. И если надо, умрут за него.

— А как же ты, Лабиен? — спросил Гай Марцелл-старший.

Темная жирная кожа стала пурпурной. Лабиен помолчал, потом сказал с металлическим холодком:

— Что бы ты там ни думал, Марцелл, я предан лишь Риму. Цезарь действует как предатель. Я не хочу быть предателем. Ты сомневаешься в этом?

Куда все это могло завести, осталось неясным. Вошли двое — Луций Цезарь-младший и Луций Росций.

— Когда вы выехали от Цезаря? — нетерпеливо спросил Помпей.

— Четыре дня назад, — ответил Луций Цезарь-младший.

— За четыре дня, — сказал Лабиен, — любой офицер Цезаря может покрыть четыреста миль. А вы покрыли не более полутора сотен.

— Кто ты такой, чтобы нас упрекать? — ледяным тоном спросил Луций Цезарь.

— Я — Тит Лабиен, юноша. — Лабиен смерил молодого Луция Цезаря презрительным взглядом. — Твое лицо говорит мне, кто ты. А еще оно говорит, что своему родителю ты не опора.

— Хватит! — рявкнул Помпей, теряя терпение. — Говорите о главном!

— Цезарь вошел в Авксим, который приветствовал его очень радушно. Аттий Вар и его пять когорт отступили, но Цезарь послал следом за ними одну из своих центурий. Аттий Вар потерпел поражение. Почти все его люди сдались. Некоторые разбежались.

Воцарилось молчание, через какое-то время нарушенное Катоном.

— Одна центурия, — медленно произнес он. — Восемьдесят человек. Против двух тысяч.

— Дело в том, — с готовностью пояснил Луций Росций, — что солдаты Вара победить не могли. Они тряслись при одной мысли о схватке. Но как только Цезарь согласился взять их под начало, боевой дух к ним мгновенно вернулся. Поразительно, да?

— Нет, — криво улыбаясь, сказал Лабиен. — Это нормально.

Помпей сдержался и тут.

— Цезарь выдвинул нам условия?

— Да, — ответил молодой Луций Цезарь. Он глубоко вдохнул и скороговоркой отбарабанил: — Вот условия Цезаря, Гней Помпей. Первое: ты и Цезарь должны распустить свои армии. Второе: ты должен немедленно отбыть в Испанию. Третье: набранные за это время войска должны быть распущены. Четвертое: господство террора должно прекратиться. Пятое: должны быть проведены свободные выборы и возврат к конституционному правлению как Сената, так и народа. Шестое: ты и Цезарь должны встретиться, обсудить ваши разногласия и прийти к соглашению, скрепив его клятвой. Седьмое: при достижении соглашения Цезарь сам передаст свои провинции сменщику. И восьмое: Цезарь должен получить право лично участвовать в консульских выборах.

— Бред! — воскликнул Катон. — Он же не думает, что мы это примем! Ничего более абсурдного я никогда не слыхал!

— То же сказал и Цицерон, — кивнул молодой Луций Цезарь. — Совершенный абсурд.

— И где же это ты встретился с Цицероном? — с вкрадчивой мягкостью спросил Лабиен.

— На его вилле, недалеко от Минтурн.

— Минтурны? Странный, однако, ты выбрал маршрут!

— Нам нужно было помыться. Наше пребывание у Цезаря чересчур затянулось. От нас дурно пахло.

— И как это я сам не сообразил? — вяло спросил Лабиен. — От вас, значит, пахло. А от Цезаря пахло? Или от его офицеров?

— От Цезаря — нет. Но он моется ледяной водой!

— Правильно делает. Только так можно добиться, чтобы от тебя хорошо пахло в военную пору.

Помпей громко кашлянул.

— Прекратите. Ну что ж, теперь мы имеем его условия. Он предъявил их официально, какими бы абсурдными они ни были. Но я согласен с Катоном. Он не относится к ним серьезно, а просто тянет время.

Он крикнул:

— Вибуллий! Сестий!

Вошли два префекта: Луций Вибуллий Руф, инженер, и Сестий, кавалерист.

— Вибуллий, поезжай в Пицен, найди там Лентула Спинтера и Аттия Вара. Убеди их как можно скорее выступить против Цезаря. У него только две когорты, поэтому они смогут его побить — если им удастся объяснить это своим солдатам! От моего имени заставь их сделать это.

Вибуллий Руф отсалютовал и ушел.

— Сестий, ты едешь к Цезарю. Скажешь ему, что его условия неприемлемы, пока он не освободит незаконно занятые города и не вернется в Италийскую Галлию. Эти шаги с его стороны я приму как знак доброй воли. Подчеркни, что никакие соглашения невозможны, пока он опять не пересечет Рубикон.

Публий Сестий, префект кавалерии, отсалютовал и ушел.

— Вот хорошо! — сказал довольно Катон.

— Что Цезарь подразумевает под словами «господство террора»? Какое еще господство террора? — спросил Метелл Сципион.

— Мы с Росцием думаем, — сказал Луций Цезарь-младший, — что имеется в виду паника в Риме.

— Ах, это! — фыркнул Метелл Сципион.

Помпей прочистил горло.

— Итак, уважаемые сенаторы, наши пути расходятся, — сказал он с большим удовлетворением, чем Катон и Метелл Сципион, вместе взятые. — Завтра мы с Лабиеном отбудем в Ларин. Шестой и пятнадцатый уже на марше. Консулы, вы поедете в Капую, чтобы ускорить вербовку. Если увидите Цицерона, скажите ему, чтобы взялся за ум. Чем он занят в Минтурнах? Уж конечно, не делом! Наверное, строчит письма Аттику и боги ведают кому еще!

— А из Ларина, — поинтересовался Катон, — ты пойдешь на север к Пицену?

— Там посмотрим, — ответил Помпей.

— Я понимаю, консулы нужны в Капуе, — сказал Катон, оживляясь, — но мы, разумеется, едем с тобой.

— Нет, не едете! — Помпей выпятил подбородок. — Вы тоже отправитесь в Капую. У Цезаря там пять тысяч гладиаторов, их надо как-то рассеять. К сожалению, у нас нет тюрем, но вы, полагаю, все-таки разрешите эту проблему. В Ларин меня будет сопровождать только Тит Лабиен.


Это правда, что Цицерон тянул время и никакой вербовкой не занимался, ни в Минтурнах, ни тем более в Мизене, куда успел уже перебраться со всей своей свитой, которую составляли Квинт Цицерон, Квинт Цицерон-младший и его собственный сын Марк. Плюс двенадцать ликторов с фасциями, перевитыми лавром, ибо Цицерон был триумфатором, еще не удостоившимся триумфа. Очень надоедает, когда твои родичи все время мельтешат где-то рядом, но постоянное присутствие сытого и разряженного эскорта усугубляет эту докуку втройне. Цицерон не имел права и шагу сделать без этих ребят. Малиновые туники, перехваченные широкими кожаными поясами, медные, начищенные до блеска эмблемы, топорики в фасциях из тридцати прутьев — импозантно, конечно. Но все это не для серьезных, обремененных раздумьями о судьбе государства людей.

В Мизене странствующего мыслителя посетил не кто иной, как многообещающий молодой адвокат Гай Требатий Теста, уже оставивший службу у Цезаря, но глубоко впитавший в себя дух, царивший в его окружении. Он пришел просить Цицерона вернуться в Рим, который очень нуждался в умных и проницательных консулярах.

— Я никуда не поеду по приказу изгоя! — возмущенно ответил ему Цицерон.

— Марк Цицерон, Цезарь отнюдь не изгой, — возразил умоляющим тоном Требатий. — Он просто хочет восстановить свое попранное достоинство и не желает Италии зла. Наоборот, он полагает, что его присутствие в Риме обеспечит всем римлянам долгожданный покой.

— Пусть полагает, что хочет! — огрызнулся Цицерон. — Я — за республику, а не за тиранию. Цезарь твой метит в цари, да и Помпей, кстати, тоже. Ха! Царь Магн! Нелепее ничего и придумать нельзя.

После такой отповеди Требатию ничего не осталось, как удалиться.

А потом пришло письмо от самого Цезаря, судя по его лаконичности, весьма раздраженного.

Дорогой Цицерон! Ты один из немногих людей, втянутых в дурно пахнущую историю, но обладающих предвидением и смелостью выбрать промежуточную позицию. День и ночь я думаю о положении Рима, оставленного без руководства после достойного сожаления побега его правительства. Как еще можно назвать ситуацию, когда объявляют tumultus и покидают корабль? А ведь именно это и сделал Гней Помпей, подстрекаемый Марцеллами и Катоном. Несмотря на всю их риторику, им все равно, что станется с Римом. Обратных тому свидетельств, во всяком случае, нет.

Пожалуйста, вернись в Рим, ему это нужно. Тит Аттик, я знаю, хочет того же. Я очень рад, что он оправился после приступа малярии. Он плохо следит за своим здоровьем. Я помню, как мать Квинта Сертория, Рия выхаживала меня. Я тогда чуть не умер, но выжил. А она потом прислала мне письмо с указаниями, какие травы надо развешивать в своих покоях, какие бросать в жаровню, чтобы болезнь не вернулась. Это подействовало, Цицерон. С той поры малярия меня не треплет. Но хотя я и говорил Титу Аттику, что надо делать, он предпочел пустить все на самотек.

Пожалуйста, возвращайся домой. Не ради меня. Никто не сочтет тебя моим сторонником. Вернись ради Рима.

Но Цицерон не вернулся. Даже ради Рима. Поступив так, он сыграл бы на руку Цезарю. А этому, он поклялся, не бывать! Никогда!

Но кончился январь, начался февраль. Цицерон маялся, не знал, что делать. Любые вести не вызывали доверия. То его уверяли, что Помпей идет в Пицен, то говорили, что он сидит сиднем в Ларине, то утверждали, что его интенданты уже в Македонии и занимаются сборами фуража. Письмо Цезаря все кололо. В результате Цицерон и сам стал задумываться, почему Магна не заботит Рим? Почему он не защищает его? Почему?

К этому времени весь север Италии, от Аврелиевой дороги у Тусканского моря до Адриатического побережья, был открыт для Цезаря. Он контролировал все крупные дороги этого региона и знал, что никаких войск на них нет. Гирр убежал из Камерина, Лентул Спинтер убежал из Аскула. Цезарю принадлежал весь Пицен. А Помпей сидел в Ларине. Его посланец Вибуллий Руф встретил бегущего Лентула Спинтера и преградил ему путь с тем результатом, что сам принял под руку войско смятенного Лентула Спинтера и повел его в Корфиний к Агенобарбу.

Из всех легатов, которых Сенат разослал по Италии, как-то себя проявил только Агенобарб. Возле Фуцинского озера, в Альбе, он набрал два легиона марсов, а марсы были самым воинственным и горячим племенем в его клиентуре. Затем Агенобарб двинулся с ними к Корфинию на реке Атерн, решив защищать от Цезаря этот хорошо укрепленный город, а также располагавшуюся поблизости крепость Сульмон. Вибуллий привел к нему десять когорт Лентула Спинтера и пять когорт Гирра, бежавшего из Камерина. Таким образом, по мнению Цицерона, Агенобарб выглядел единственным серьезным препятствием на пути у Цезаря. Что до Помпея, то постепенно сделалось ясно, что от войны он уже поотвык.

Слухов о том, что Цезарь намеревается учинить, захватив Рим, было множество, и все они были ужасны. Он аннулирует все долги, он занесет всех всадников в проскрипционные списки, он разгонит действующий Сенат и составит новый из неимущих, которые годны лишь на то, чтобы делать детей. Поэтому письма Аттика, в которых тот утверждал, что ничего подобного не случится, словно бы проливали на все эти страхи бальзам.

«Не относись к Цезарю как к Сатурнину или Катилине, — писал Цицерону Аттик. — Он очень здравомыслящий человек. Не в его стиле доводить ситуацию до абсурда: отменять долговые обязательства и т. п. Он ведь хорошо понимает, что Рим стоит на коммерции. Поверь, Цицерон, Цезарь вовсе не радикал!»

О, как ему хотелось бы в это поверить! Но очень многие думали по-другому, да и сам он прекрасно помнил, как Цезарь разделался с ним в тот год, когда Катилина решил развалить государство, а Цицерон, будучи консулом, все это пресек. Цезарь тогда обвинил его в произволе, заявив, что ни у кого нет права казнить римлян без следствия и суда. Результат — восемнадцать месяцев ссылки и ненависть Клодия.

— Ты законченный дурень! — сердито фыркнул Квинт Цицерон.

— Прошу прощения? — удивился великий мыслитель.

— Ты слышал меня! Ты дурак! Как ты можешь не видеть, что Цезарь очень честен, очень консервативен в политическом смысле и гениален как полководец? — Квинт Цицерон насмешливо фыркнул. — Он разобьет вас всех, Марк! Boni обречены, сколько бы они ни болтали об их драгоценной Республике.

— Я повторяю то, что уже не раз говорил, — с большим достоинством сказал Цицерон. — Намного достойней проиграть вместе с Помпеем, чем выиграть с Цезарем!

— Ну, от меня того же не жди. Я служил у него. Он мне нравится. Клянусь всеми богами, я им восхищаюсь! И ни за что не стану сражаться против него. Даже и не проси меня, Марк!

— Я глава рода Туллиев Цицеронов! — вскричал Цицерон. — Ты обязан мне подчиняться!

— В семейных делах — безусловно. Но против Цезаря я никогда не пойду.

И с этой позиции его нельзя было сдвинуть.

Еще более жаркие споры разгорелись, когда в Формиях к мужской основе семейства Туллиев Цицеронов присоединилась его женская половина: жена Цицерона, дочь Цицерона, а также жена его младшего брата. Помпония, сестра Аттика, в сварливости превосходила Теренцию, на сей раз державшую (небывалая вещь!) сторону мужа. Помпония с Туллией стояли за Квинта. Вдобавок к этому сын последнего хотел вступить в легионы Цезаря, а сын главы раздираемого междоусобицей клана — в легионы Помпея.

— Папа, — сказала Туллия, не сводя с отца своих больших карих глаз, — я хочу, чтобы ты понял. Мой Долабелла считает, что Цезарь воплощает в себе все, чем могут гордиться римские аристократы.

— Он считает, а я это знаю, — не преминул добавить Квинт Цицерон.

— Да, отец, — тут же поддержал его Квинт Цицерон-младший.

— Мой брат говорит то же самое, — задиристо вставила Помпония.

— Вы все недоумки! — сделала вывод Теренция.

— Спешащие подлизаться к возможному победителю! — зло выкрикнул молодой Марк Цицерон.

— Замолчите! — рявкнул глава рода Туллиев Цицеронов. — Заткнитесь все! Уходите! Оставьте меня! Разве вам мало того, что вербовка идет из рук вон плохо? Разве мало того, что я вынужден терпеть эту дюжину ликторов? Разве мало того, что консулы в Капуе ничего не сделали, только разместили пять тысяч здоровяков-гладиаторов по лояльным к Республике семьям, чтобы те их объедали? Разве мало того, что Катон подумывает убраться в Сицилию? И что Бальб пишет мне дважды в день, умоляя меня найти способы примирить Цезаря и Помпея? И что последний уже переводит когорты в Брундизий и фрахтует идущие за море корабли? Уходите, заткнитесь, заткнитесь!

ЛАРИН — БРУНДИЗИЙ

Избавившись от сторожевых сенаторских псов, Помпей воспрянул духом. От Тита Лабиена он не слышал ничего, кроме здравых военных советов, лишенных риторики и политических вывертов. Ему даже стало казаться, что страшный крах удастся предотвратить. Похоже, правда, в Италии Цезаря не остановишь. Гораздо разумнее переплыть Адриатику, прихватив с собой правительство Рима. Тогда Цезарю некого будет запугивать, принуждая официально признать свою правоту. Он поймет, что войдет в историю как захватчик, и таким образом окажется в тупике. Так что отступление за море вовсе не отступление, а здравый тактический ход, передышка. Чтобы вымуштровать необученных рекрутов, дождаться прибытия войск из Испании, набрать кавалерию у восточных царей.

— Не рассчитывай на свои испанские легионы, — предупредил Лабиен.

— Почему?

— Если ты покинешь Италию, Магн, не жди, что Цезарь последует за тобой. Он пойдет в Испанию и покончит там с твоей базой и армией.

— Но ведь я — его главная цель!

— Нет. Нейтрализация Испании — вот его основная задача. Именно поэтому он и не призывает все свои легионы к себе. Он знает, что они нужнее по ту сторону Альп. Я думаю, что Требоний с тремя легионами уже в Нарбоне, где старый Луций Цезарь привел все в порядок и держит в боеготовности несколько тысяч местных солдат. Они будут ждать Афрания и Петрея и не дадут им пройти. — Лабиен нахмурился, взглянул на Помпея. — Ведь твои легионы пока не идут сюда, так?

— Да, не идут. Я все еще думаю, как поступить. Переправиться через Адриатику или идти на Пицен?

— Ты слишком долго тянул с этим, Магн. Твой поход на Пицен перестал быть альтернативой неделю назад.

— Тогда, — решительно сказал Помпей, — я сегодня пошлю Квинта Фабия к Агенобарбу с приказом покинуть Корфиний и прибыть ко мне.

— Хорошая мысль. Корфиний он все равно не удержит, и его люди перейдут к Цезарю, а они нужны нам. У Агенобарба два полных легиона плюс еще пятнадцать когорт. — Он призадумался. — А как шестой и пятнадцатый?

— Превосходно. Благодаря тебе, полагаю, поскольку они узнали, что ты на моей стороне.

— Значит, и я пригодился на что-то.

Лабиен встал и прошел к окну, в которое задувал злой северный ветер. Да, окрестности Ларина так и не оправились после того, что с ними содеяли Гай Верес и Публий Цетег. Клевреты Суллы вырубили тут все деревья. В результате корневая система больше не сдерживала верхний слой почвы, и то, что было плодородной, покрытой зеленью землей, стало пылью, над которой летала саранча.

— Ты фрахтуешь в Брундизий корабли? — спросил Лабиен, не обращая внимания на струящийся от окна холод.

— Да, разумеется. Но мне нужны деньги. Многие капитаны отказываются отплывать без задатка. В другой ситуации они поверили бы распискам. Вот, кстати, в чем разница между обычной и гражданской войной.

— Возьми деньги в Капуе. Из казны.

— Придется, — рассеянно буркнул Помпей. И через миг вскинулся в кресле. — Юпитер!

Лабиен обернулся.

— Что?

— Лабиен, я не уверен, что казна сейчас в Капуе! Юпитер! Геркулес! Минерва! Юнона! Марс! Я не видел по дороге в Кампанию никаких повозок со специальной охраной! — Помпей с искаженным лицом вонзил ногти в виски, зажмурил глаза. — О боги, я не могу в это поверить! Неужели Марцелл и Крус бежали из Рима, не прихватив с собой содержимое наших хранилищ? Они ведь народные избранники, консулы! Они должны были позаботиться о деньгах!

У Лабиена посерело лицо, но он сдержался.

— Ты хочешь сказать, что мы пустились во всю эту авантюру без каких либо фондов?

— Я не виноват! — завопил Помпей, судорожно ероша свою шевелюру. — Неужели я обо всем должен думать? Неужели эти mentulae не могут взять хоть что-нибудь на себя? Они месяцами кудахтали, спорили и вопили, они задурили мне голову, прокричали все уши. Критиковали, придирались, ехидничали! Сенат думает то, Сенат думает се!

— Тогда, — сказал Лабиен, понимая, что брань ничему не поможет, — нам следует срочно послать в Капую решительного человека с наказом для консулов немедленно выехать в Рим, чтобы вывезти из хранилищ все деньги. Иначе Цезарь оплатит свое предприятие из государственного кошелька.

— Да, да! — крикнул, вскакивая, Помпей. — Я немедленно сделаю это! Я знаю, кого послать. Гая Кассия! Плебейский трибун, отличившийся в Сирии, сумеет найти убедительные слова!

И он убежал, оставив Лабиена с тяжелым сердцем взирать на суровый ландшафт. «Да, Помпей изменился. Он — кукла, причем потерявшая половину набивки. Он стареет. Ему вот-вот стукнет пятьдесят семь. Но кое в чем он прав. Его окружение и впрямь достойно презрения. Одни политики-теоретики. Катон, Марцеллы, Лентул Крус, Метелл Сципион. В военном искусстве ничего не смыслят, не сумеют отличить свои задницы от мечей. Я сделал неверную ставку, если эти пиявки будут по-прежнему манипулировать Магном. Тогда Цезарь нас съест. Пицен уже пал. К тринадцатому присоединился двенадцатый. Теперь у Цезаря два боевых легиона. Плюс все наши рекруты, какие к нему перешли. О, они знают, кто лучший! Но не знают меня. Я сам переговорю с Квинтом Фабием. Я подскажу ему, как заставить Агенобарба покинуть Корфиний! А деньги… Что деньги? Деньги должны быть и где-нибудь здесь. Несмотря на старания Верреса и Цетега. Как-никак, прошло уже тридцать лет. Что-то осело в святилищах, что-то отложил старый Рабирий… Еще я поговорю с Гаем Кассием. Скажу ему, чтобы он по дороге из Капуи занимал всюду деньги. У храмов, у властей на местах. Нам вскоре будет дорог каждый сестерций!»

Мудрое решение Лабиена впоследствии даст возможность Помпею отплыть. А к тому времени, как Гай Кассий добрался до Капуи (принял его Лентул Крус, ибо старший консул по обыкновению прихворнул), армия Магна уже выступила из Ларина, но отправилась не на север, а на юг. И благополучно дошла до Луцерии. Довольный Метелл Сципион с важным видом отбыл в Брундизий с шестью когортами и с приказом защищать порт до последнего вздоха. Он знал, что Цезарь все еще далеко.

Под пристальным взглядом Лабиена Помпей долго разбирал каракули Лентула Круса.

— Я не верю! — ахнул он, побелев от бессильного гнева. — Наш уважаемый младший консул оторвет свою холеную задницу от кресла и отправится за казной лишь при условии, что я заблокирую весь Пицен и не дам Цезарю двинуться к Риму! Иначе он останется в Капуе, поскольку консулы не должны рисковать! Гай Кассий же, в наказание за проявленную им дерзость, послан в Неаполь, чтобы собрать там флотилию из нескольких кораблей на случай, если консулы и остатки Сената будут вынуждены покинуть Кампанию. А в конце — ты только представь себе, Лабиен! — он заявляет, что я сглупил, не позволив ему сбить гладиаторов Цезаря в замечательный боевой легион! Он убежден, что они с большим рвением сражались бы за Республику и совершили бы множество подвигов, учитывая их всегдашнюю доблесть. Он весьма недоволен, что я велел их распустить.

Лабиен фыркнул.

— Комедианты! Их бы вывести на дорогу и провести всем скопом по захолустью. Селяне лопнули бы со смеху. Ручаюсь, ничего смешнее им видеть не доводилось. Особенно если Лентула нарядить старой шлюхой и сунуть ему за пазуху пару арбузов!

«Но по крайней мере, — подумал он про себя, — молодой Гай Кассий прошерстит все храмы от Антия до Суррента. Сомневаюсь, что приказ спасать шкуры консулов и сенаторов его впечатлит».


Квинт Фабий, вернувшись из Корфиния, сообщил, что Агенобарб прибудет в Луцерию дня за четыре до февральских ид и что войско его все растет за счет беженцев, прибывающих из Пицена. Самым приятным была весть о шести миллионах сестерциев, находившихся на руках у Агенобарба. Он собирался заплатить своим людям, но не стал платить, поскольку Помпей больше его нуждался в деньгах.

Однако одиннадцатого февраля, за два дня до ид, Вибуллий прислал донесение, что Агенобарб решил остаться в Корфинии. Он проведал, что Цезарь ушел из Пицена и находится уже в Труэнте. Его надо остановить! И Агенобарб остановит его!

Помпей послал срочную депешу Агенобарбу, приказывая тому уйти из Корфиния, прежде чем Цезарь придет и осадит его. Разведчики полагали, что третий боевой легион Цезаря уже на подходе к Труэнту, и знали точно, что туда прибыли Антоний и Курион. С тремя закаленными в боях легионами и большим опытом осадных действий Цезарь легко возьмет и Сульмон, и Корфиний. «Уходи, уходи!» — говорилось в письме.

Агенобарб проигнорировал приказ и остался.

Еще не зная об этом, Помпей послал Децима Лелия в Капую с очень суровыми указаниями. Одному из двух консулов вменялось спешно отправиться на Сицилию, чтобы обеспечить там сбор урожая. Охрану собранного зерна осуществит Агенобарб. Он в Луцерии не задержится и тоже отбудет на этот остров вместе с двенадцатью когортами. Остальные сенаторы должны немедленно перебраться в Брундизий, после чего пересечь Адриатику и ждать в Диррахии. Корабли для них найдет Лелий, ибо Кассий занят другими делами. Какими, не уточнялось, но сам Помпей знал, что тот добывает, где возможно, деньги, выполняя распоряжение Лабиена.

Но все депеши, как и ответные донесения, шли крайне медленно, и адекватно на них реагировать не было никакой возможности. Какую-то разнесчастную сотню миль между Корфинием и Луцерией гонцы преодолевали дня в три, а то и в четыре, заглядывая по пути к своим старым тетушкам, в таверны или к доступным милашкам.

— Нет боевого настроя, — устало сказал Помпей. — Никто не верит, что мы воюем! А те, кто верит, не принимают это всерьез. Мне подсекли поджилки, как лошади, Лабиен.

— Посмотрим, что будет за Адриатикой, — был ответ.

Цезарь обложил Корфиний на другой день после ид, однако Помпей узнал о том лишь через три дня. За это время к Цезарю подошел восьмой легион. Сульмон тут же сдался, а Корфиний был осажден. В порыве гнева Помпей написал Агенобарбу, что с просьбой о помощи он запоздал, что он один виноват в создавшейся ситуации и должен выпутываться из нее сам.

Но когда это письмо Помпея дошло до Агенобарба через шесть дней после того, как он послал за помощью, командир Корфиния решил тайно уехать ночью, оставив свои войска и легатов. К сожалению, незадачливого полководца выдала излишняя суетливость, и Лентул Спинтер взял его под арест. А потом послал к Цезарю — договориться об условиях сдачи. Двадцать первого февраля Агенобарб, его окружение и еще пять десятков сенаторов сдались Цезарю вместе с тридцатью одной когортой солдат. И с капиталом в шесть миллионов сестерциев. Цезарь был приятно ошеломлен и хорошо заплатил перешедшим на его сторону рекрутам. В конце концов, они вполне годились для охраны собранного в Сицилии урожая.

На этот раз посланец к Помпею поторопился. Помпей отреагировал на донесение устройством лагеря в Луцерии и маршем в Брундизий с пятьюдесятью когортами, которые у него к тому времени набрались. Цезарь тоже не дремал и через пять часов после сдачи Корфиния двинулся быстрым маршем на юг вслед за Помпеем, который прибыл в порт двадцать четвертого февраля и обнаружил, что кораблей там хватает только для перевозки тридцати когорт из имеющейся у него под рукой полусотни.

Самой пугающей новостью для Помпея было поразительное милосердие Цезаря в Корфинии. Вместо показательных массовых казней он всех прощал. Простил и Агенобарба, и Аттия Вара, и Луцилия Гирра, и Лентула Спинтера, и Вибуллия Руфа, и пять десятков других сенаторов. Их вежливо похвалили за доблесть и отпустили. Цезарь только взял с них слово, что они не станут больше выступать против него, ибо тогда все его милосердие улетучится в один миг.

Теперь Кампания, как и север, была открыта для Цезаря. В Капуе никого не осталось — ни войска, ни консулов, ни сенаторов. Все уехали в Брундизий, потому что Помпей отказался от идеи посылать войска на Сицилию. Все должны были плыть в Диррахий в западной Македонии, к северу от Эпира. Вся казна оставалась в Риме. Но жалел ли об этом Лентул Крус? Извинился ли он за свою глупость? Нет, совсем нет! Он продолжал злиться, что ему не позволили сколотить легион из гладиаторов Цезаря.

Главной целью Цезаря стал Брундизий, и это заставляло Помпея чувствовать себя очень неуютно. Помпей заваливал баррикадами все подступы к порту. Между вторым и четвертым марта ему удалось отослать в Македонию тридцать когорт, а также одного консула, многих сенаторов и магистратов. По крайней мере, он избавился от большинства докучливых идиотов. С ним остались лишь те, с кем можно поговорить.

Цезарь подошел к Брундизию, прежде чем посланная флотилия вернулась, и направил своего легата Каниния Ребила к тестю молодого Гнея Помпея — к Скрибонию Либону. Возможно, почтенный Скрибоний Либон не откажется помочь Ребилу увидеться с Магном. Тот раньше вроде бы соглашался на переговоры, а теперь вообще ни на что не соглашается.

— В отсутствие консулов, Ребил, — сказал Помпей, — у меня нет права вести какие-либо переговоры.

— Прошу прощения, Гней Помпей, — твердо возразил Ребил. — Это не так. Сейчас действует senatus consultum ultimum, а ты — главнокомандующий. У тебя есть право заключать соглашения в одиночку.

— Я отказываюсь даже думать о примирении с Цезарем! — прервал его Помпей. — Примириться с Цезарем — значит лечь у его ног.

— Ты не ошибаешься, Магн? — спросил Либон после того, как Ребил ушел. — Ребил прав, ты можешь заключать соглашения самостоятельно.

— Я не стану этого делать! — отрезал Помпей, на которого отсутствие сторожевых сенаторских псов повлияло более чем благотворно. — Пошли за Метеллом Сципионом, Гаем Кассием, моим сыном и Вибуллием Руфом.

Когда Либон ушел, Лабиен задумчиво посмотрел на Помпея.

— Ты быстро пришел в себя, Магн, — сказал он.

— Да, это мне свойственно, — процедил сквозь зубы Помпей. — Выкидывала ли Фортуна над Римом худшие шутки, чем консульство Лентула Круса в самый кризисный для Республики год? О Марцелле-младшем я не говорю, он — пустое место.

— Видимо, Гай Клавдий Марцелл-младший вовсе не разделяет ни взглядов boni, ни своих родичей, — проворчал Лабиен. — Став консулом, он постоянно болеет.

— Вот-вот. Именно потому он и уперся. Не захотел никуда плыть. Что, собственно, и подвигло меня отправить всех остальных сенаторов с первой партией войск. Услышав о милосердии Цезаря, они потеряли решимость.

— Цезарь не станет никого заносить в проскрипционные списки, — уверенно сказал Лабиен. — Это не в его интересах.

— Я тоже так думаю. Хотя он неправ, Лабиен, он неправ! Если я одержу победу… когда я ее одержу, проскрипционные списки появятся.

— Если я не попаду в них, Магн, тогда валяй.

Вошли те, кого вызвали, приготовились слушать.

— Сципион, — сказал Помпей тестю, — я решил послать тебя в твою провинцию, в Сирию. Выжми из нее все, что сможешь, и набери там двадцать когорт. Сформируешь их в два легиона и доставишь ко мне. В Македонию… или туда, где я буду.

— Да, Магн, — покорно ответил Метелл Сципион.

— Гней, сын мой, ты остаешься со мной, чтобы позднее фрахтовать для меня корабли всюду, где получится. Лучшая стратегия против Цезаря — это война на воде. На суше он очень опасен. Но если мы возьмем моря под контроль, ему придется несладко. Восток меня знает, а Цезаря — нет. Восток поставит мне корабли. Восток меня любит.

Помпей посмотрел на Кассия, который доставил ему тысячу талантов в монетах и еще тысячу в ювелирных изделиях и золотых слитках.

— Гай Кассий, ты тоже поедешь со мной.

— Да, Гней Помпей, — сказал Кассий, совсем не уверенный, что ему это понравилось.

— Вибуллий, ты отбудешь на запад, — распорядился главнокомандующий. — Найдешь в Испаниях Афрания и Петрея. Варрон уже послан туда, но морской путь короче. Скажи им, чтобы они не вели, я повторяю, чтобы они не вели ко мне мои легионы. Пусть ждут Цезаря, который наверняка попытается подмять мои провинции под себя, прежде чем отправиться за мной на Восток. Мои парни без труда побьют Цезаря. Это закаленные ветераны, а не тот жалкий сброд, что отправляется со мной в Диррахий.

«Хорошо, — подумал удовлетворенный Лабиен. — Он все же усвоил, что Цезарь пойдет сначала в Испанию. Теперь все, что мне нужно сделать, это обеспечить переброску Магна с двумя легионами на ту сторону Адриатики. По возможности без потерь».

Так и произошло. Семнадцатого марта флотилия отбыла из Брундизия и добралась до Македонии, потеряв всего два корабля.

Сенат и его лидеры вкупе с основными оборонительными войсками Республики оставили Италию Цезарю.

БРУНДИЗИЙ — РИМ

Разведка Цезаря работала с той же степенью эффективности, с какой бездействовала разведка Помпея. И курьеры его не тратили время на престарелых тетушек, кабаки или шлюх. Когда Помпей со своими двумя легионами покинул Брундизий, Цезарь перестал о нем думать. Сначала — Италия. Потом — Испания. И лишь в последнюю очередь — неутомимый защитник республиканских устоев Помпей.

С Цезарем теперь были тринадцатый, двенадцатый и восьмой — очень сильный — легионы. Плюс еще три легиона, составленные из перешедших на его сторону рекрутов, плюс триста конников, прискакавших к нему из Норика. Они явились приятным сюрпризом. Норик, расположенный севернее Иллирии и добывавший весьма пригодную для изготовления стали руду, римской провинцией не был, хотя его сильно романизированные племена тесно сотрудничали с Италийской Галлией. Добытую руду сплавляли по впадавшим в Адриатику рекам, на которых стояли промышленные городки, основанные еще дедом Брута. Там варили лучшую в мире сталь для клинков, а лучшим гарантом спокойствия в тех местах уже многие годы был Цезарь, за что в Норике его очень ценили. Он прекрасно управлял Италийской Галлией и Иллирией и всегда защищал права тех, кто жил по ту сторону реки Пад.

Триста всадников из Норика были приняты с радостью, поскольку триста хороших всадников хватило бы для любой кампании, которую Цезарь ожидал в Италии. И это означало, что ему не надо посылать в Дальнюю Галлию за германской кавалерией.

К тому времени как он пошел назад из Брундизия вверх по полуострову, он многое узнал. Узнал, что Агенобарб и Лентул Спинтер что-то опять против него затевают. И что известие о его милосердной политике, распространяясь по всей Италии быстрее пламени в сухом бору, полностью погасило панику в Риме. И что ни Катон, ни Цицерон не уехали из Италии, и что Гай Марцелл-младший тоже остался, хотя и скрытно. И что консуляр Маний Лепид и его старший сын, также прощенные в Корфинии, охотно займут свои места в римском Сенате, если Цезарь востребует их. И что Луций Вулкаций Тулл тоже хотел бы войти в обновленный Сенат. И что консулы, убегая из Рима, не прихватили с собой государственную казну.

Но один человек не выходил у него из ума — Цицерон. Хотя Цезарь снова послал ему полное увещеваний письмо, а затем то же самое сделали Бальб и Опий, старый упрямец упорно стоял на своем. Нет, он ни за что не вернется в Рим! Нет, он не займет свое место в Сенате! Нет, он публично не станет расточать похвалы милосердной политике Цезаря, хотя приватно ее одобряет! Нет, ни Аттик, ни Бальб, ни Оппий ему теперь не указ!

И все же, вступив в конце марта в Кампанию, Цезарь совершил хитрый ход, не позволявший упрямцу уклониться от встречи. Он поселился у Филиппа в Формиях. На вилле, соседствующей с виллой Цицерона.

— Меня принуждают! — гневно вскрикивал тот, расхаживая по кабинету. — Словно у меня нет других дел. Тирон все болеет. Мой сын взрослеет, и я хочу отметить его совершеннолетие в Арпине. А еще эти несносные ликторы! И посмотрите на мои глаза! Моему человеку требуется полчаса каждое утро, чтобы промыть мои глаза, слипшиеся от гноя!

— Да, видок у тебя еще тот! — сказала Теренция, не желавшая потакать вечному нытью мужа. — Однако лучше со всем этим покончить. Думаю, после встречи тебя оставят в покое.

И Цицерон, облачившись в лучшую тогу, поплелся следом за ликторами к соседу. Подступы к великолепной вилле Филиппа напоминали сельскую ярмарку. Всюду палатки, толкотня, теснота. И в самом доме сновало не меньше народу. Интересно, где же при таком скопище мог обустроить своего гостя Филипп?

Но вот и Цезарь. О боги, он совсем не меняется! Сколько лет они не виделись? Около девяти? Однако, решил Цицерон, садясь в кресло и принимая чашу разбавленного фалернского, он все-таки изменился. От глаз его всегда веяло холодом, но теперь этот взор леденит. Он всегда подавлял, но никогда — в такой степени. «Передо мной властелин, — подумал в ужасе Цицерон. — Превосходящий Митридата с Тиграном в силе, величии, славе».

— Ты выглядишь усталым, — заметил Цезарь. — И сильно щуришься.

— Воспаление глаз. Обострение. Ты прав, я устал.

— Мне нужен твой совет, Марк Цицерон.

— Советы — неблагодарная вещь, — сказал Цицерон, пытаясь отделаться банальной фразой.

— Я согласен. И все же проблемы от этого никуда не уйдут. Я должен ступать очень мягко, как кот по яйцам. — Цезарь подался вперед и улыбнулся. Глаза его потеплели. — Разве ты не поможешь мне поставить нашу Республику на ноги?

— Нет. Поскольку ты сам сбил ее с ног!

Улыбка ушла из серых глаз, но на губах задержалась.

— Не я все это затеял, Цицерон, а мои противники. Мне не доставляло удовольствия переходить Рубикон. Я сделал это, чтобы сохранить свое dignitas, после того как мои противники сделали его предметом насмешек.

— Ты предатель, — твердо сказал Цицерон.

Губы превратились в жесткую прямую линию.

— Цицерон, я пригласил тебя сюда не для препирательств. Я нуждаюсь в твоей поддержке, ибо очень ценю твою проницательность. Давай пока опустим тему так называемого правительства в изгнании и обсудим Рим и Италию, которые перешли на мое попечение. Я поклялся, что буду обращаться и с Римом и с Италией — которые, по-моему, одно и то же — с величайшей мягкостью. Ты знаешь, что я много лет отсутствовал. Ты должен осознавать, что я нуждаюсь в помощи.

— Я осознаю одно: ты — предатель!

Показались зубы.

— Марк, не будь же глупцом!

— Кто из нас глупец? — спросил Цицерон, расплескивая вино. — «Ты должен осознавать» — это язык царей, Цезарь. Ты пытаешься отмести очевидное. Все население полуострова «осознает», что тебя не было несколько лет!

Глаза закрылись, на щеках цвета слоновой кости зажглись два ярких пятна. Цицерон невольно поежился: Цезарь вот-вот потеряет терпение. Ну что ж, пусть теряет, корабли сожжены!

Но ничего не произошло. Глаза открылись.

— Марк Цицерон, я иду на Рим, где намерен собрать Сенат. Я хочу, чтобы ты присутствовал на первом его заседании. Хочу, чтобы ты помог мне успокоить народ и заставить Сенат снова работать.

— Ха! — фыркнул Цицерон. — Сенат! Твой Сенат! Если бы вышло по-твоему, знаешь, что бы я там сказал?

— Нет, но хочу узнать. Говори.

— Я предложил бы этому Сенату издать указ, запрещающий тебе приближаться к Испании. Все равно — с армией или без. Я предложил бы Сенату запретить тебе даже смотреть в сторону Греции или Македонии. А еще предложил бы заковать тебя в кандалы. До тех пор, пока в Риме не соберется настоящий Сенат, чтобы судить тебя как врага государства! — Цицерон ласково улыбнулся. — В конце концов, Цезарь, ты ведь законник! Тебе не понравится, если мы казним тебя без суда!

— Ты витаешь в облаках, Цицерон, — спокойно сказал Цезарь. — Так не получится. Твой настоящий Сенат убежал, его нет. А это значит, что единственным в Риме Сенатом будет тот, который составлю я.

— О! — воскликнул Цицерон, со стуком ставя чашу на стол. — Это говорит царь! О, что я здесь делаю? Мой бедный, несчастный Помпей! Выставленный из дома, из города, из страны! Он разорвет тебя на куски, когда придет время!

— Помпей — ничто, — медленно произнес Цезарь. — Но я искренне надеюсь, что меня не заставят это продемонстрировать.

— Ты действительно думаешь, что можешь побить его?

— Я это знаю. Но повторяю еще раз: надеюсь, до этого не дойдет. Отбрось фантазии, Цицерон, взгляни на вещи реально. Единственный настоящий солдат в вашей армии — Тит Лабиен, но он тоже ничто. Я не хочу открытой войны, разве это не было очевидно с самого начала? Люди не гибнут, Цицерон. Количество крови, которая пролилась, минимально. Но что мне делать с такими упрямцами, как Агенобарб и Лентул Спинтер? Я простил их, однако они вновь что-то против меня замышляют, вопреки данному слову!

— Ты их простил! А по какому праву? Чьей властью? Ты — царь, Цезарь, ты рассуждаешь как царь! Но у тебя нет никаких полномочий! Ты теперь обычный сенатор-консуляр. И то лишь потому, что настоящий Сенат не объявил тебя изгоем. Хотя, перейдя Рубикон, по нашей конституции ты стал предателем! И то, что ты кого-то прощаешь, не имеет значения. Никакого значения! Да!

— Я попытаюсь еще раз, Марк Цицерон, — сказал, глубоко вздохнув, Цезарь. — Ты поедешь в Рим? Ты займешь свое место в Сенате? Ты окажешь мне помощь?

— Я не поеду в Рим. Я не займу места в твоем Сенате. Я не окажу тебе помощи, — ответил Цицерон с сильно бьющимся сердцем.

Цезарь помолчал. Потом снова вздохнул.

— Очень хорошо, я все понял. Я оставляю тебя, Цицерон. Тщательно обдумай мое предложение. Неразумно продолжать отвергать меня. Воистину неразумно. — Он встал. — Если ты не желаешь быть моим советником, я найду того, кто даст мне совет. — Ледяной взгляд. — И поступлю так, как мне подскажут.

Он повернулся и удалился, предоставив визитеру самому добираться до выхода. Цицерон брел по коридорам огромной виллы, прижимая обе руки к диафрагме, чтобы избавиться от подступившего к горлу удушающего комка.

— Ты был прав, — сказал Цезарь Филиппу, удобно располагаясь на ложе в комнате, которую ему каким-то чудом удалось придержать для себя.

— Он отказался?

— Уперся. — Сверкнула улыбка. Искренняя, веселая. — Бедный старый кролик! Я видел, как его сердце бьется о ребра под складками тоги. И восхищен его смелостью, ведь она вовсе не свойственна бедным старым кроликам. Очень хочу, чтобы он образумился. Знаешь, все-таки он мне нравится, несмотря на все его глупости.

— Что ж, — спокойно сказал Филипп, — мы с тобой всегда можем найти опору в величии наших предков, а у него их нет.

— Я думаю, именно поэтому он и не может отойти от Помпея. Он страшится неравенства между нами. В этом смысле Помпей больше подходит ему. Помпей демонстрирует всему Риму, что предки не обязательны. Однако я бы хотел, чтобы Цицерон уяснил, что древняя родословная может и помешать. Будь, например, я пиценским галлом, половина этих олухов не сбежала бы за Адриатику. Тогда, по их мнению, я не мог бы стать римским царем. А человек из рода Юлиев может. — Он вздохнул, сел на край ложа и посмотрел на Филиппа. — Луций, поверь, у меня нет никакого желания царствовать. Я просто хочу иметь то, что мне положено, вот и все. Ничего не произошло бы, если бы они согласились со мной.

— Я понимаю, — сказал Филипп, деликатно зевнув. — Я тебе верю. Кто в здравом уме захочет править сутягами, склочниками и твердолобыми идиотами, заполнившими весь нынешний Рим?

В разгар их хохота вошел мальчик и терпеливо стал ждать у дверей. Удивившись его внезапному появлению, Цезарь нахмурился.

— Ба, да я тебя знаю! — сказал он через миг и похлопал по ложу, приглашая присесть. — Что ж, мой внучатый племянник, садись.

— Я бы хотел быть твоим сыном, Цезарь, — сказал Гай Октавий.

Он сел, повернулся к родичу и улыбнулся.

— Ты вырос, Гай, — сказал ему Цезарь. — Последний раз, когда я тебя видел, ты еще плохо стоял на ногах. А теперь, похоже, становишься настоящим мужчиной. Сколько тебе лет?

— Тринадцать.

— Значит, тебе хотелось бы стать моим сыном? А ты не подумал, что подобное заявление может быть оскорбительным для твоего отчима?

— Это так, Луций Марций?

— Спасибо, у меня есть еще сыновья. Двое. Я с удовольствием отдам тебя Цезарю.

— Который, если говорить честно, не имеет сейчас ни времени, ни желания обзаводиться сыном. Боюсь, Гай Октавий, ты все же останешься лишь моим внучатым племянником.

— Тогда не мог бы ты называть меня просто племянником?

— Почему бы и нет?

Мальчик поджал под себя ноги, кивнул.

— Я видел, как уходит Марк Цицерон. Вид у него был несчастный.

— Тому есть причины, — сурово сказал Цезарь. — Ты знаешь его?

— Только в лицо. Но я читал его речи.

— И что ты думаешь о них?

— Что он большой враль.

— Тебе это нравится?

— И да, и нет. Иногда ложь полезна, но глупо строить на ней всю свою жизнь. Во всяком случае, это не для меня.

— Так на чем же ты будешь строить свою жизнь, племянник?

— Я буду скрытным. Буду меньше болтать, больше думать, чтобы не повторять одни и те же ошибки. А Цицерон всецело во власти слов. Его всегда заносит. По-моему, это глупо.

— А ты не хочешь стать великим военачальником?

— Очень хочу, но не думаю, что у меня есть способности.

— Но ты не хочешь строить свою карьеру и на умении хорошо говорить. Сможешь ли ты, скрывая свои мысли, достичь каких-либо высот?

— Да. Ведь главное — это понять, как действуют окружающие, прежде чем браться за что-нибудь самому. Экстравагантность, — добавил глубокомысленно мальчик, — это недостаток. Она выделяет человека из общей массы, но она же собирает вокруг него врагов, как шерсть овцы собирает колючки.

В уголках глаз Цезаря залучились морщинки, но губы не дрогнули.

— Ты имеешь в виду экстравагантность или исключительность?

— Экстравагантность.

— У тебя хороший учитель. Ты ходишь в школу или учишься дома?

— Дома. Мой педагог — Афенодор Канонитес. Он из Тарса.

— А что ты думаешь об исключительности?

— Исключительность, — свойство весьма выдающихся, неординарных людей. Таких, как ты, дядя Цезарь, потому что… — Мальчик наморщил лоб. — Потому что ты — это ты. И все, что подходит тебе, не подходит другим.

— Включая тебя?

— О, определенно. — Большие серые глаза с обожанием посмотрели на Цезаря. — Я не ты, дядя Цезарь. И никогда таким не буду. Но у меня есть свой стиль.

— Филипп, — смеясь, сказал Цезарь, — я настаиваю, чтобы этого мальчика прислали ко мне в качестве контубернала, как только ему стукнет семнадцать.


В конце марта Цезарь остановился на Марсовом поле (на покинутой вилле Помпея), не желая пересекать римский померий. В его планы не входило вести себя так, словно он признает, что потерял свой империй. Через своих плебейских трибунов Марка Антония и Квинта Кассия он предложил Сенату собраться на апрельские календы в храме Аполлона, после чего пригласил к себе Бальба с его племянником Бальбом-младшим, Гая Оппия, Аттика и Гая Матия, своего давнего друга.

— Кто теперь где? — спросил он у них.

— Маний Лепид и его сын после того, как ты простил их в Корфинии, вернулись в Рим. Думаю, они явятся на собрание, — сказал Аттик.

— Лентул Спинтер?

— Заперся на своей вилле вблизи Путеол. Это может кончиться тем, что он сбежит к Помпею, но в Италии тебе его нечего опасаться, — сказал Гай Матий. — Похоже, двух встреч с Агенобарбом ему хватило. Сначала Корфиний, потом Этрурия. Он предпочел затаиться.

— А Агенобарб?

Ответил Бальб-младший:

— После Корфиния он выбрал Валериеву дорогу, несколько дней отдувался в Тибуре, потом поехал в Этрурию. Там снова начал вербовку. Небезуспешную, надо сказать. Капитал на это у него есть, и немалый. Он вывез все свои деньги из Рима еще до того, как ты перешел Рубикон.

— Фактически, — спокойно сказал Цезарь, — невыдержанный Агенобарб действовал более разумно и логично, чем кто-либо другой. Если не брать в расчет Корфиний.

— Правильно, — подтвердил Бальб-младший.

— И что он намерен делать со своими новыми рекрутами?

— Он нанял две небольшие флотилии, одну — в гавани Коссы, другую — на острове Игилий. И кажется, хочет покинуть Италию. А поплывет, возможно, в Испанию. Я был в Этрурии, там ходят такие слухи.

— А что в Риме? — спросил Цезарь у Аттика.

— Намного спокойнее после Корфиния, Цезарь. Все поняли, что ты идешь не убивать. Всех поражает, что эта война проходит без крови.

— Будем молиться, чтобы так шло и дальше.

— Беда в том, — сказал Гай Матий, — что твои враги необъективны. Вряд ли кого-нибудь из них — кроме, может быть, самого Помпея — заботит, сколько крови пролито. Им бы только уничтожить тебя.

— Оппий, расскажи о Катоне.

— Он уехал на Сицилию, Цезарь.

— Ну что ж, он ведь назначен ее губернатором, так?

— Так, но его не очень любят многие из тех сенаторов, кто остался в Риме после того, как ты перешел Рубикон. Поэтому они в обход губернаторства Катона решили назначить специального человека, чтобы обезопасить запасы зерна. Выбрали Луция Постумия. Но Постумий не согласился под предлогом, что нельзя ущемлять интересы ранее избранного Катона. Уговоры продолжились. Наконец Постумий сказал, что поедет, но только в том случае, если с ним поедет Катон. Естественно, Катон отказался, он ведь большой домосед. Однако Постумий настаивал, и Катон сдался. А Фавоний вызвался сопровождать эту парочку. Сам. Никто его не просил.

Цезарь улыбнулся.

— Луций Постумий, а? О боги, у них просто дар выбирать не того, кого нужно! По-моему, он пустозвон и в придачу зануда.

— Да, — кивнул Аттик. — Ты прав. Он долго выпендривался, перед тем как уехать. Сначала сказал, что не шевельнется, пока молодой Луций Цезарь и Луций Росций не вернутся от тебя. Потом ждал возвращения Публия Сестия.

— Вот тебе на! И когда же он убыл?

— В середине февраля.

— С войском, наверное, ведь на Сицилии нет легиона?

— Без войска. Сначала считалось, что Помпей переправит туда двенадцать когорт Агенобарба, но тебе известно, куда они подевались. А все люди Помпея теперь в Диррахии.

— Не очень-то они думают об Италии, а?

Гай Матий пожал плечами.

— А им это надо? Они знают, что ты не позволишь стране голодать.

— По крайней мере, Сицилию я возьму без труда, — сказал Цезарь.

Подняв брови, он посмотрел на старшего Бальба.

— Неужели и правда никто не притронулся к государственным капиталам? Мне в это трудно поверить, но…

— Но, Цезарь, это абсолютная правда. Казна набита слитками доверху.

— Надеюсь, что и деньгами.

— Ты наложишь арест на казну? — спросил Гай Матий.

— Лишь при необходимости, мой старый друг. Войны стоят дорого, но потом окупаются, а гражданские войны не приносят трофеев.

— Однако, — нахмурился Бальб-младший, — как ты потащишь все это за собой? Столько повозок? С монетами, с золотом, с серебром?

— Ты полагаешь, я не осмелюсь оставить деньги в Риме? — спросил задумчиво Цезарь. — Но именно так я и поступлю. А что мне мешает? Помпей, добираясь до Рима, не перескочит через меня. Я возьму ровно столько, сколько мне нужно, — около тысячи талантов монетами. Впереди у меня три кампании: на Сицилии, в Африке и на Востоке. Но финансы Италии не должны пострадать. Казна останется под контролем законно организованного правительства, в которое войду я и те сенаторы, что сейчас в Риме.

— Думаешь, тебе это удастся? — спросил Аттик.

— Очень на это надеюсь, — был ответ.


Но когда Сенат собрался первого апреля в храме Аполлона, людей было так мало, что кворума не набралось. Ужасный удар для Цезаря. Из консуляров пришли только Луций Вулкаций Тулл и Сервий Сульпиций Руф, причем последний был настроен враждебно. К тому же выяснилось еще одно непредвиденное обстоятельство: кроме Марка Антония и Квинта Кассия на скамье плебейских трибунов сидел Луций Цецилий Метелл — ярый boni, готовый заблокировать любое вынесенное на обсуждение предложение. И Цезарь теперь ничего не мог с этим поделать. Ведь именно для защиты прав народных избранников его тринадцатый легион пересек Рубикон.

Несмотря на отсутствие кворума, что не позволяло провести какой-нибудь закон, Цезарь наконец заговорил о вероломстве boni и о своем совершенно законном марше в Италию. Он подробно остановился на отсутствии кровопролития, а также на милосердии, оказанном в Корфинии.

— А теперь о том, что надо сделать немедленно, — сказал он в заключение. — Палата должна послать делегацию к Гнею Помпею в Эпир. Делегаты будут официально уполномочены вести переговоры о мире. Я не хочу гражданской войны, будь это в Италии или в другом месте.

Присутствующие — их набралось не более сотни — зашевелились. Вид у всех был разнесчастный.

— Очень хорошо, Цезарь, — сказал Сервий Сульпиций. — Если ты думаешь, что делегация чему-то поможет, мы ее, безусловно, пошлем.

— Могу я узнать имена десяти желающих ехать?

Но все промолчали.

Сжав губы, Цезарь посмотрел на городского претора Марка Эмилия Лепида. Младший сын человека, покусившегося в свое время на римскую государственность и умершего то ли от сердечного приступа, то ли от пневмонии, патриций Лепид всемерно пытался восстановить в правах свой некогда очень влиятельный род. Этот видный мужчина с перерубленной мечом переносицей лишь недавно сообразил, что ему никогда не снискать доверия boni из-за своего брата — Марка Эмилия Лепида Павла. Приход Цезаря был настоящим спасением для него.

Он встал, готовый сделать то, о чем с ним чуть раньше приватно поговорили.

— Почтенные отцы, проконсул Гай Цезарь просит, чтобы ему предоставили свободный доступ к фондам римской казны. Я предлагаю разрешить ему это. Естественно, не без выгоды для казны. Гай Цезарь хочет взять ссуду под десять обычных процентов.

— Я налагаю вето на твое предложение, Марк Лепид, — объявил Луций Метелл.

— Луций Метелл, это же выгодно Риму! — воскликнул Лепид.

— Ерунда! — презрительно фыркнул Луций Метелл. — Во-первых, твое предложение при отсутствии кворума так и так не пройдет. Во-вторых, что гораздо важнее, приняв его, мы фактически узаконим все действия Цезаря при существующих разногласиях между ним и настоящим правительством Рима. Если у Цезаря нет своих средств, пусть прекратит агрессию. Я налагаю вето.

Лепид, обладающий быстрым умом, возразил:

— Сейчас действует senatus consultum ultimum, во время которого вето не принимаются во внимание, Луций Метелл.

— Ах, — широко улыбнулся Луций Метелл, — но это положение ввел прежний Сенат! Цезарь пришел, чтобы защитить права и личности плебейских трибунов, и это его Сенат, его правительство. Следует полагать, что краеугольным камнем его правительства является право плебейских трибунов налагать вето.

— Благодарю за то, что освежил мою память, Луций Метелл, — сказал Цезарь.

Отпустив сенаторов, он созвал в цирке Фламиния Трибутное собрание. Там собралось больше народа, к тому же не испытывавшего любви к boni. Толпа внимательно выслушала речь Цезаря и выказала готовность во всем его поддержать. Особенно после того, как Цезарь пообещал продолжить бесплатную раздачу зерна, как это делал Клодий, и выдать каждому римлянину по триста сестерциев.

— Но, — сказал Цезарь, — я не хочу поступать как диктатор. И продолжу переговоры с Сенатом, пока не добьюсь положительных результатов. А потому прошу вас не принимать в настоящее время никаких радикальных решений.

Это оказалось ошибкой. Ситуация зашла в тупик. Сервий Сульпиций ратовал за мирное разрешение кризиса, но никто из сенаторов не изъявлял желания ехать к Помпею, а Луций Метелл налагал вето каждый раз, когда Цезарь требовал денег.


На рассвете четвертого апрельского дня Цезарь пересек римский померий и вошел в город в сопровождении двенадцати ликторов (одетых в малиновые туники, с топориками в фасциях — только диктатору разрешалось такое внутри священных границ города). С ним шли два плебейских трибуна и городской претор Лепид. Марк Антоний и Квинт Кассий были в полном боевом облачении и с мечами.

Цезарь шел прямо к храму Сатурна, в чьих подвалах хранилось основное финансовое достояние Рима.

— Начинайте, — прозвучал короткий приказ.

Лепид кулаком ударил по бронзе.

— Откройте городскому претору! — крикнул он. Правая створка дверей приотворилась, наружу высунулась голова.

— Да? — произнесла она с тихим ужасом.

— Впусти нас, tribunus aerarius.

Из ничего вдруг возник Луций Метелл, загородивший дверной проем.

— Гай Цезарь, ты пересек померий и лишился всех своих полномочий.

Собралась небольшая толпа, она все росла.

— Гай Цезарь, ты не имеешь права ни на единый сестерций из храма! — громко крикнул Луций Метелл. — Я наложил вето на твой доступ к государственной казне Рима и вновь его подтверждаю — здесь и сейчас! Возвращайся на Марсово поле, или ступай в официальную резиденцию великих понтификов, или вообще иди, куда хочешь. Я не стану против этого возражать. Но я не дам тебе войти в это здание!

— Отойди, Метелл, — сказал Марк Антоний.

— Не отойду!

— Отойди, Метелл, — повторил Марк Антоний.

Но Метелл смотрел только на Цезаря.

— Твое присутствие здесь — прямое нарушение всех законов Рима, записанных на таблицах! Ты не диктатор! Ты даже не проконсул! В лучшем случае ты — частное лицо, а в худшем — враг Рима! Если ты не прислушаешься ко мне и войдешь в эти двери, все, кто это видит, будут знать, что на самом деле ты — враг народа Рима!

Цезарь слушал с равнодушным видом. Марк Антоний схватился за меч.

— Отойди, Метелл! — заорал он. — Я — законно избранный плебейский трибун, и ты должен повиноваться приказу!

— Ты — человек Цезаря, Антоний! Не нависай надо мной, как палач! Я не отойду!

— Хорошо, — сказал Антоний, сгребая Метелла в охапку. — Тогда я тебя переставлю. Помешаешь снова — и я действительно казню тебя.

— Квириты, будьте свидетелями! Против меня применили вооруженную силу! Мне не дали выполнить мой долг! Моей жизни угрожают! Запомните это хорошо! Придет день, и всех этих людей будут судить за измену!

Антоний поднял его и отставил в сторону. Сделав, что ему полагалось, Луций Метелл отошел в толпу, крича о своем поруганном статусе и призывая всех присутствующих в свидетели.

— Сначала ты, Антоний, — сказал Цезарь.

Антония, никогда не служившего в городских квесторах, обуял трепет. Вжав в плечи голову, хотя притолока ему не мешала, он переступил через высокий порог.

Квинт Кассий, Лепид и Цезарь последовали за ним. Ликторы остались на улице.

Узкий проход между стенами из туфовых блоков едва освещался скудными струйками света, с трудом проходящего через зарешеченные оконца. Коридор заканчивался обычной дверью, ведущей в «муравейник», где служащие Казначейства работали при свете ламп, среди паутины и бумажных клещей. Но Марка Антония и Квинта Кассия эта дверь ничуть не интересовала. Их интересовали темные помещения по обеим сторонам коридора, закрытые дверьми из железных брусьев, за которыми что-то тускло мерцало в темноте: в одном помещении — золото, в другом — серебро. И так до самой двери «муравейника».

— То же самое и впереди, — сказал Цезарь. — Одно хранилище за другим. Таблицы с законами хранятся отдельно.

Он вошел в канцелярию и прошагал через тесно заставленное столами пространство к конторке, где работал старец почтенного вида.

— Твое имя? — спросил он.

Старший хранитель сокровищ сглотнул.

— Марк Куспий.

— Что в твоем ведении?

— Тридцать миллионов сестерциев монетами, тридцать тысяч талантов серебром в слитках достоинством в один талант, пятнадцать тысяч талантов золотом в слитках достоинством в один талант. Все опечатано казначейской печатью.

— Отлично! — мягко произнес Цезарь. — Больше тысячи талантов монетами. Сядь, Куспий, и составь документ. Городской претор и двое плебейских трибунов будут свидетелями. Запиши, что Гай Юлий Цезарь, проконсул, занял у римского казначейства тридцать миллионов сестерциев монетами для финансирования своей справедливой борьбы за дальнейшее процветание римского государства. Условия — на два года из десяти обычных процентов.

Пока Марк Куспий писал, он сидел на краю стола. Потом наклонился, подмахнул документ и кивнул свидетелям. Квинт Кассий озадаченно скреб подбородок.

— В чем дело, Кассий? — спросил Цезарь, протягивая Лепиду перо.

— О, Цезарь, ни в чем. Просто я никогда не думал, что золото и серебро имеют запах.

— Тебе этот запах нравится?

— Очень.

— Странно. По мне, так он удушлив.

Документ был подписан и засвидетельствован. Цезарь с улыбкой отдал его старику.

— Сохрани это, Марк Куспий.

Он встал со стола.

— А теперь слушай и хорошенько запомни. Содержимое этих подвалов отныне и навсегда переходит на мое попечение. Ни один сестерций не должен уйти отсюда без моего разрешения. И чтобы тебе было проще исполнить этот приказ, у дверей Казначейства будет дежурить охрана, которая никого не впустит сюда, кроме постоянных работников и моих доверенных лиц — Луция Корнелия Бальба и Гая Оппия. Отсутствующий сейчас в Риме Гай Рабирий Постум, банкир, не сенатор, также облекается правом бывать здесь. Это понятно?

— Да, благородный Цезарь, — ответил tribunus aerarius, облизнув губы. — А городские квесторы?

— Никаких городских квесторов, Куспий. Только те люди, которых я назвал.


— Вот, значит, как это делается, — сказал Марк Антоний на подходе к Марсову полю.

— Нет, Антоний, так это не делается. Меня заставили так поступить. В глазах Луция Метелла я преступник, и он попытается убедить в этом весь Рим.

— Червяк! Я убил бы его!

— И сделал бы мучеником? Нет уж, благодарю! Если я правильно оценил его, он вскоре сам обесценит событие, денно и нощно болтая о том, что случилось. Болтать неразумно.

Цезарь вдруг вспомнил молодого Гая Октавия с его убежденностью в пользе молчаливости и улыбнулся. Этот мальчишка далеко пойдет.

— Людям он надоест, как надоел Марк Цицерон, неумолчно доказывая, что Катилина изменник.

— Все равно жаль. — Антоний сделал гримасу. — И почему это, Цезарь, в любое хорошее дело вечно суется какой-нибудь Луций Метелл?

— Если бы таких не было, Марк, этот мир функционировал бы гораздо лучше. Впрочем, если бы этот мир функционировал лучше, в нем не нашлось бы места таким, как я.

На вилле Цезарь собрал своих легатов в огромном кабинете Помпея.

— У нас есть деньги, — сказал он будничным тоном, присаживаясь к столу. — Это значит, что завтра, в апрельские ноны, я выступаю.

— В Испанию, — с удовольствием добавил Антоний. — Я жду не дождусь этого, Цезарь.

— Успокойся, Антоний. Ты останешься здесь.

Антоний нахмурился, свирепо сжал зубы.

— Это несправедливо! Я хочу на войну!

— В мире много несправедливостей, но, Антоний, у меня нет времени оберегать тебя от них. Ты мне нужен в Италии. Как мой, э-э-э, личный распорядитель. Все, что находится в миле от Рима и далее, будет подвластно тебе. Особенно обрати внимание на укрепление оставленных тебе войск. Займись дополнительным рекрутированием, но не как Цицерон! Я жду от тебя результатов, Антоний. Делай, что хочешь, распределяй по-своему силы, но в стране должен быть мир. Смотри, чтобы никто из сенаторов без твоего ведома не покинул страну. Ставь гарнизоны в каждом порту, проверяй все наемные корабли. И следи за поставкой зерна. Голод в Италии недопустим. Слушай Аттика. Слушай банкиров. Призываю тебя к здравомыслию. — Взгляд его стал ледяным. — Ты можешь кутить и бражничать, Антоний, но при условии, что я буду доволен тобой. Если нет, я лишу тебя гражданства и выкину из страны.

Антоний молча кивнул. Настал черед Лепида.

— Лепид, ты — городской претор, оставляю Рим на тебя. Тебе будет легче, чем мне, ведь Луций Метелл уже не сможет препятствовать твоим начинаниям. Его сопроводят в Брундизий, посадят на подходящий корабль и с наилучшими пожеланиями отправят к Помпею. Если возникнет необходимость, бери себе в помощь дежурящих у Казначейства солдат. Обычно городской претор имеет право покидать Рим на десять дней, но это не для тебя. Твоя задача — полные зернохранилища, бесперебойная выдача хлебных пособий и спокойные улицы. Ты убедишь Сенат дать разрешение отчеканить в монетах сто миллионов сестерциев, а утвержденную директиву передашь Гаю Оппию. Мои собственные программы развития города, разумеется, будут оплачены мной. Вернувшись, я ожидаю найти Рим процветающим, хорошо управляемым и всем довольным. Это понятно?

— Да, Цезарь, — ответил Лепид.

— Марк Красс, — уже не с той строгостью произнес Цезарь. Этого легата он ценил не только за преданность, ум и отвагу. Тот был последней живой ниточкой, тянущейся к его погибшему другу. — Марк Красс! Передаю тебе Италийскую Галлию. Хорошо заботься о ней. Начни перепись всех ее жителей, еще не имеющих полных гражданских прав. В ближайшее время они их получат. А перепись сократит процедуру.

— Да, Цезарь, — сказал Марк Красс.

— Гай Антоний…

Тон Цезаря сделался равнодушным. Марка Антония он считал человеком, способным справиться с любой задачей, особенно если ему подробно все разжевать, а потом пригрозить. Однако этот Антоний, средний из троих братьев, ничем выдающимся не блистал. Крупный, чуть мельче Марка, но совершенно тупой. Первозданный невежда. И все же родня есть родня. Поэтому Гай Антоний получит работу с некоторой долей ответственности. А жаль. Что ему ни поручи, хорошего ждать нечего.

— Гай Антоний, ты возьмешь два набранных из рекрутов легиона и будешь приглядывать за Иллирией. Буквально приглядывать. Не вершить суд, не губернаторствовать. Это возьмет на себя все тот же Марк Красс. Ты же сиди в Салоне, но держи связь с Тергесте. И не дразни Помпея. Он будет в двух шагах от тебя. Понимаешь?

— Да, Цезарь.

— Орка, — обратился Цезарь к Квинту Валерию Орке, — тебе достается Сардиния и один легион новобранцев. Мне все равно, что станется с этим островом, даже если он погрузится на дно. Но зерно там родится отменное. Его надо сберечь.

— Да, Цезарь, я его сберегу.

Подошла очередь одного из наиболее удивительных сторонников Цезаря — сына Квинта Гортензия. После смерти отца он отправился в Галлию и за удивительно короткое время сумел показать себя с замечательной стороны. Квинт Гортензий нравился Цезарю, особенно дипломатичностью и умением найти общий язык с вождями строптивых племен. Правда, то, что он не колеблясь пересек Рубикон вслед за своим командиром, явилось сюрпризом. Но очень приятным.

— Квинт Гортензий, на тебе — Тусканское море. Набери флот и возьми под контроль все морские пути между Сицилией и западным побережьем Италии от Регия до Остии.

— Да, Цезарь.

Осталось отдать последнее, самое важное распоряжение. Все взгляды сфокусировались на жизнерадостной веснушчатой физиономии Гая Скрибония Куриона.

— Курион, мне нужна твоя помощь. Ты надежный союзник, ты отважен и храбр. Возьми все когорты Агенобарба и набери в дополнение к ним людей, чтобы составить не менее четырех легионов. Набирай в Самнии и Пицене, но не в Кампании. Тебе надлежит прогнать с Сицилии Постумия, Катона и Фавония. Сицилия нам необходима как воздух. Как только справишься с этим, оставь на острове гарнизон и отправляйся в Африку — она нужна нам не меньше. В результате все зерно будет нашим. С тобой поедут Ребил в качестве помощника и не бывавший еще в боях Поллион.

— Да, Цезарь.

— Все получившие назначения наделяются полномочиями пропреторов.

У Куриона зачесался язык.

— Пропреторам полагаются шесть ликторов. Могу я увить их фасции лавром?

Впервые маска слетела.

— Почему бы и нет? Италия завоевана, — ответил Цезарь и добавил с горечью: — Завоевана. Да. Но ее почему-то никто не защищал. — Он резко кивнул. — Это все. Доброго дня.


Курион с гиканьем помчался домой, схватил в охапку Фульвию и принялся целовать. Цезарь дал ему на подготовку к походу целых пять дней.

— Фульвия, Фульвия, я теперь полководец! — радостно выкрикнул он.

— Что?!

— Мне поручено с четырьмя легионами — с четырьмя, ты только вообрази! — захватить Сицилию, а потом север Африки! Это моя война! Я — пропретор, Фульвия, я украшу мои фасции лавром! Я — командир! У меня шесть ликторов! Мой помощник — убеленный сединой ветеран Каниний Ребил! Я — его начальник! И еще мне придан Поллион! Разве это не замечательно?

Беззаветно преданная ему жена просияла, поцеловала дорогое веснушчатое лицо.

— Мой муж — пропретор! — Новые поцелуи. — Курион, я тобой горжусь!

Вдруг выражение ее лица изменилось.

— Но это значит, что ты должен ехать? Когда тебя облекут полномочиями в Сенате?

— Не знаю, состоится ли нечто подобное, — ничуть не смутившись, заявил Курион. — Цезарь сам присвоил нам статус пропреторов, но, строго говоря, он ведь не имеет на это права. Так что мы должны ждать решения курий.

Фульвия оцепенела.

— Он метит в диктаторы.

— Да. — Курион отрезвел, нахмурился. — Поразительное спокойствие. Я такого еще никогда не видел. Он сидел и невозмутимо, совсем не волнуясь, раздавал назначения. Решительность, немногословие, точные формулировки. Этот человек феноменален! Он точно знает, что у него нет никаких прав ни на что, и абсолютно игнорирует это! Я по наивности полагал, что автократа из него сделали десять лет единоличного управления Галлиями, но — о боги, Фульвия! — нет, нет и нет! Он рожден властвовать! Изначально! И теперь меня удивляет, как ему удавалось так долго это скрывать! О, я помню, как раздражала меня, когда он был консулом, непререкаемость его суждений! Но я тогда думал, что это Помпей дергает за ниточки. Теперь я знаю, что это попросту невозможно. Цезарь держит в руках все ниточки и дергает за них сам.

— Моего Клодия кто-то определенно задергал, хотя ему уже все равно, что я сейчас говорю.

— Он не терпит ни малейшего сопротивления, Фульвия. И при этом шагает к цели, не проливая римскую кровь. Сегодня я слышал диктатора, выскочившего во всеоружии из чела Зевса.

— Второй Сулла.

Курион энергично замотал головой.

— О нет. Только не Сулла. В нем нет его пороков.

— Но сможешь ли ты служить автократу?

— Думаю, да. По одной причине. Рим сейчас нуждается в Цезаре. В его твердой руке. Но сам Цезарь при том уникален. Впоследствии никому не удастся его заменить.

— Тогда хвала богам, что у него нет сыновей.

— А также родичей, могущих претендовать на наследование его положения.


В самом влажном и темном углу Римского Форума располагалась резиденция великого понтифика, огромное холодное строение, лишенное каких-либо архитектурных красот. Приближалась зима, внутренние дворы уже выстыли, но в этом мрачном здании существовала просторная теплая гостиная, отапливаемая двумя большими жаровнями. Раньше она принадлежала Аврелии, и в те времена весь периметр ее занимали гигантские стеллажи, заваленные книгами, разнообразными документами и счетами. Однако все это ушло. Стены гостиной вновь отливали золотом, пурпуром и кармином под потолочным плафоном, словно бы набранным из пчелиных темно-фиолетовых сот с золочеными ободками. Кальпурния долго отнекивалась от переезда в апартаменты покойной свекрови. Сделать это уговорил ее Евтих, управляющий. Он намекнул новой хозяйке, что в свои семьдесят ему уже трудновато взбираться по лестнице, да и остальным слугам тоже. И Кальпурния спустилась вниз. Правда, с тех пор пробежало пять лет, и любое воспоминание об Аврелии воспринималось теперь только как дополнительное тепло.

Она сидела с тремя котятами на коленях, двумя полосатыми и одним черно-белым, осторожно перебирая их шерстку. Котята спали.

— Мне нравится их безмятежность, — сказала она своим гостьям и улыбнулась. — Мир может рухнуть, а они будут спать. Такие милые. Мы, люди, утратили дар беззаботного сна.

— Ты видела Цезаря? — спросила Марция.

Большие карие глаза погрустнели.

— Нет. Я думаю, он очень занят.

— Ты не пыталась увидеть его? — спросила Порция.

— Нет.

— А ты не думаешь, что стоило попытаться?

— Порция, он ведь знает, где я.

Это не было сказано резко или ворчливо. Это была констатация факта.

Странная троица, мог бы подумать кто-либо посторонний, глядя, как жена Цезаря развлекает беседой супругу Катона и его дочь. Но Кальпурния и Марция стали подругами еще в ту пору, когда Марцию отослали к Квинту Гортензию — в духовную и телесную ссылку. И все-таки не в такую, в какой пребывала бедная Кальпурния. Марции нравилось бывать у Кальпурнии, они с ней сошлись, две простые души без каких-либо интеллектуальных претензий и без какой-либо тяги к традиционным женским занятиям — прядению, вязанию, вышиванию, разрисовыванию тарелок, чаш и ваз. И сплетен, в отличие от прочих женщин, они собирать не любили. И обе еще не изведали ни тягот, ни радостей материнства.

Началось все с визитов вежливости. Сначала — по смерти Юлии, потом — по смерти Аврелии. Вот, думала Марция, такое же одинокое существо, кто-то, кто не будет ее жалеть, кто не осудит ее за покорное принятие действий ее мужа. Далеко не все римлянки таковы, невзирая на статус. Хотя статус все же имел значение. Обе однажды признались друг другу, что втайне завидуют женщинам низших слоев. Те при желании имели возможность развивать свои природные склонности. Врачевание, прием родов, аптекарское искусство, резьба по дереву, ваяние, живопись — все это было доступно для них. Но не для аристократок, ограниченных кольцом запретов. Их удел — сидеть дома и делать лишь то, что приличествует госпожам.

Не великая любительница всяческой живности, Марция поначалу посчитала главное пристрастие Кальпурнии невыносимым, но спустя какое-то время нашла, что эти кошки — весьма занятные существа. Однако не в такой степени, чтобы принять от подруги котенка. Со свойственной ей проницательностью она заключила, что, если бы Цезарь удосужился подарить жене комнатную собачонку, та была бы теперь вся в щенках.

Порция примкнула к ним совсем недавно. Дружба мачехи с женой Цезаря поначалу смутила ее. В адрес Марции было высказано много язвительных слов, что не произвело ни малейшего впечатления. Тогда Порция побежала с претензиями к отцу, но тот и не подумал разделить возмущение дочки.

— Мир женщин — это не мир мужчин, Порция! — гаркнул он в своей обычной манере. — Кальпурния — очень достойная женщина. Ее выдали замуж за Цезаря точно так же, как я выдал тебя за Бибула.

Но после отъезда Брута в Киликию Порция изменилась. Весь стоицизм ее куда-то девался, и она тайно плакала. Встревоженная Марция видела, что с ней происходит, но даже не пыталась об этом заговорить. Бедная девочка влюбилась в кого-то. Вероятно, в того, кто отказал ей, когда она предложила себя. Кто сейчас, вероятно, в отъезде. Кто ей не муж. А тут еще и маленький пасынок стал от нее отдаляться. Бедняжка нуждалась в участии, в понимании, чего ни история, ни философия ей дать не могли. Она саморазрушалась, таяла на глазах, ибо в ней никто не нуждался. Положение становилось отчаянным, его следовало исправить, и Марция незамедлительно взялась за это.

В итоге, дав торжественное обещание не говорить о политике, Порция стала наведываться к Кальпурнии. Поразительно, но ей начали нравиться эти визиты. Кальпурния была по натуре отзывчивой, Порция тоже. Доброта тянется к доброте. Кроме того, кошки Кальпурнии пришлись Порции по душе. Раньше она их так близко не видела. Только на улице, где они выли ночами, ловили мышей и отирались возле помоек. Но как только Кальпурния протянула ей очень упитанного, полного достоинства рыжего кота, сердце Порции омыло теплое чувство. Феликс так приятно мурлыкал, что она весь вечер продержала его на руках, а уходя, грустно вздохнула, зная, что ни муж ее, ни отец никакой живности в своих домах не потерпят.

И теперь, глядя в карие опечаленные глаза, Порция вдруг осознала, что одиночество и любовь без взаимности не только ее удел. И, позабыв о собственных горестях, от души пожалела бедняжку.

— Я все же думаю, что ты должна ему написать, — сказала она.

— Может быть, — согласилась Кальпурния, переворачивая котенка на спинку. — Однако, Порция, мне не хотелось бы отвлекать его от дел. Он очень занят. Я этого не понимаю и никогда не пойму. Только молю богов, чтобы с ним ничего не случилось.

Вошел старый Евтих с горячим сладким вином, от которого шел пар, и с тарелкой сладких закусок.

Котят вернули в коробку к матери, та открыла зеленые глаза и посмотрела на хозяйку с упреком.

— Ай, как нехорошо! Бедной мамочке так хотелось поспать, — пожалела кошку Порция, нюхая горячий напиток и с удивлением спрашивая себя, почему в эти холодные, туманные дни ей не подают ничего подобного слуги Бибула.

Воцарилось молчание.

Кальпурния отщипнула кусочек от самого красивого медового пряника и положила его на алтарь — в дар пенатам и ларам.

— Боги домашнего очага, — произнесла она нараспев, — даруйте нам мир.

— Даруйте нам мир, — сказала Марция.

— Даруйте нам мир, — эхом откликнулась Порция.

ЗАПАД, ИТАЛИЯ И РИМ, ВОСТОК