– Здесь вся информация, – Великов указал на экран справа. – Мы можем отслеживать почти все сигналы, которые астронавты и центр управления в Хьюстоне передают друг другу. Как видите, лунный корабль колонистов три часа назад состыковался с космической станцией.
Майский зачарованно исследовал монитор взглядом. Он не мог свыкнуться с мыслью, что американская разведка тоже могла знать столько же, если не больше, о советских космических исследованиях.
– Их данные закодированы?
– Иногда, в основном военные. Обычно НАСА открыто общается с астронавтами. Как видите на дисплее данных, наземный центр управления Хьюстона приказал «Геттисбёргу» отложить отлет на завтрашнее утро.
– Меня это настораживает.
– Не вижу ничего подозрительного. Скорее всего, президенту понадобилось время, чтобы организовать масштабную пропагандистскую кампанию, восхваляющую очередной американский триумф.
– Или они узнали о наших намерениях… – Гость замолк и призадумался. В его глазах была заметна тревога, он нервно сжимал и разжимал пальцы.
Великов весело наблюдал за ним.
– Если это каким-то образом мешает вашим планам, я могу перебить частоту вещания Хьюстонского центра и отправить астронавтам ложную команду.
– Вы действительно можете это сделать?
– Могу.
– Сфальсифицировать приказ на отправление челнока со станции для последующего входа в атмосферу?
– Да.
– Сможете обмануть командиров станции и челнока так, чтобы они приняли ваш голос за голос их человека из НАСА?
– Они не почувствуют разницы. У наших компьютерных синтезаторов предостаточно записанных сигналов, чтобы идеально сымитировать голос, акцент и манеру разговора примерно двадцати различных работников НАСА.
– А что может помешать Хьюстонскому центру отменить приказ?
– Я смогу глушить их сигналы до тех пор, пока они уже не смогут остановить челнок. После этого, если те инструкции, что вы мне передали, верны, мы собьем настройки систем управления полетом и посадим челнок в Санта-Клара.
Майский еще несколько мгновений долго и пристально смотрел на Великова. Потом он сказал:
– Сделайте это.
Президент крепко спал, когда рядом с его постелью негромко зазвонил телефон. Он перевернулся на бок и посмотрел на светящийся циферблат наручных часов. Десять минут второго. После этого он ответил:
– Слушаю.
Послышался голос Дэна Фосетта:
– Простите, что разбудил вас, господин президент, но произошло кое-что, о чем вам следует знать.
– Я слушаю, что случилось?
– Мне только что звонил Ирвин Митчелл из НАСА. Он сказал, что «Геттисберг» отстыковался от Коламбуса и выходит на орбиту, чтобы войти в атмосферу Земли.
Президент сел, разбудив жену.
– Кто отдал приказ? – зло спросил он.
– Митчелл не знает. Вся связь между Хьюстоном и космической станцией прервана из-за каких-то странных помех.
– Тогда как он узнал об отлете челнока?
– Генерал Фишер организовал наблюдение и контролировал Коламбус из центра управления космическими полетами в Колорадо-Спрингс с тех пор, как Штейнмец покинул колонию Джерси. Камеры центра заметили, что «Геттисберг» покидает станцию. Фишер позвонил мне, как только ему доложили об этом.
Президент от разочарования ударил кулаком по матрасу:
– Твою ж мать!
– Я взял на себя ответственность и сообщил об этом Джессу Симмонсу. Он уже поднял в воздух две эскадрильи ВВС, чтобы защитить челнок, как только тот попадет в атмосферу, и сопроводить его к месту посадки.
– Сколько у нас времени до приземления «Геттисберга»?
– От подготовки к начальному этапу снижения и до приземления примерно два часа.
– За этим стоят русские.
– Несомненно, – согласился Фосетт. – Пока еще точно не известно, но по всем признакам источник, создающий Хьюстону радиопомехи, находится где-то на Кубе.
– Когда спецотряд Брогана начинает операцию на Кайо-Санта-Мария?
– В два часа.
– Кто командир?
– Секундочку, сейчас посмотрю имя во вчерашнем докладе ЦРУ. – Не прошло и тридцати секунд, как Фосетт вернулся на связь. – Операцией руководит морской полковник Рамон Клейст.
– Знакомое имя. Клейст был награжден Почетным орденом конгресса.
– Здесь что-то еще.
– Что?
– Их проводником будет Дирк Питт.
Президент удрученно вздохнул:
– Он и так сделал для нас слишком много. Его присутствие там обязательно?
– Кроме Питта, никто не сможет сделать это, – сказал Фосетт.
– Они успеют уничтожить центр, создающий помехи?
– Честно говоря, тут как карта ляжет.
– Передайте Джессу Симмонсу, чтобы он ждал в ситуационной комнате, – угрюмо сказал президент. – Если что-то пойдет не так, нам остается лишь взорвать «Геттисберг», чтобы его ценный груз не достался русским. Вы меня поняли, Дэн?
– Да, сэр. – Лицо Фосетта побледнело. – Я передам ему.
– Стоп машина! – приказал полковник Клейст. Он сверился с показаниями спутниковой системы навигации Navstar и поставил циркуль на расправленную карту. – Мы в семи милях от Кайо-Санта-Мария. ПТСН дальше не пойдет, мы не можем рисковать.
Майор Кинтана, облаченный в пятнистую полевую форму черно-серого цвета, уставился на желтую отметку на карте.
– Разворот к югу и высадка с кубинской стороны займут примерно сорок минут.
– Ветер слабый, скорость течения всего лишь два фута. Благо сегодня нет луны. Сегодняшняя ночь черна, хоть глаз выколи.
– В этом есть свои недостатки, – мрачно сказал Кинтана. – Насколько трудно будет заметить нас, настолько тяжело и нам будет разглядеть охранников. Как мне кажется, наша основная проблема – мы не знаем точных координат базы. Мы можем высадиться на берег в нескольких милях дальше, чем нужно.
Полковник повернулся и посмотрел на высокого внушительного мужчину, стоявшего прислонившись к переборке судна. Он был одет в точно такой же камуфляж, что и майор. Его пронзительные зеленые глаза встретились с взглядом Клейста.
– Вы все еще не определили точное местонахождение?
Питт выпрямился, улыбнулся своей самой беззаботной улыбкой и просто ответил:
– Нет.
– Вы не особо вселяете надежду, – язвительно подметил Кинтана.
– Может быть, зато я честен с вами.
– Мы сожалеем, что погодные условия в день вашего побега были не идеальными, – терпеливо сказал Клейст. – Но мы были бы очень признательны, если бы вы рассказали нам чуточку больше.
Улыбка исчезла с лица Дирка.
– Слушайте, я попал на берег острова, спасаясь от урагана, а убегал оттуда в самый разгар ночи. И оба раза это произошло совершенно не в том месте, где мы планировали приземлиться. Я не измерял расстояний и не догадался отметить свой путь хлебными крошками. Берег был равнинным, без холмов и заметных ручейков. Только пальмы, кустарники и песок. На антенну я наткнулся в полумиле к западу от деревушки. База в доброй миле вдали от того места. Когда мы найдем тропинку, база будет находиться по левую сторону. Это все, что я могу вспомнить.
Кинтана кивнул, смирившись.
– В сложившейся ситуации мы не вправе просить большего.
В кабину управления заглянул матрос в неряшливо обрезанных джинсах и футболке. Он молча протянул Клейсту записку с расшифрованным сообщением и ретировался.
– Не приведи господи, если пришел приказ об отмене операции, – раздосадованно сказал Питт.
– Совсем нет, – пробормотал Клейст. – Больше похоже на новый поворот.
Он перечитал сообщение, нахмурив обычно невозмутимое лицо. Он передал записку майору, тот, прочитав текст, сжал губы от досады и протянул ее Питту. В ней было написано:
КОСМИЧЕСКИЙ ЧЕЛНОК «ГЕТТИСБЕРГ» ПОКИНУЛ СТАНЦИЮ И ВЫХОДИТ НА ОРБИТУ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ВХОДА В АТМОСФЕРУ ЗЕМЛИ. СВЯЗЬ С ЧЕЛНОКОМ ПОТЕРЯНА. ЭЛЕКТРОННАЯ АППАРАТУРА, КОТОРУЮ ВЫ ДОЛЖНЫ УНИЧТОЖИТЬ, СОЗДАЕТ ПОМЕХИ ДЛЯ НАШИХ КОМПЬЮТЕРОВ И ПЕРЕХВАТИЛА УПРАВЛЕНИЕ ЧЕЛНОКОМ. ОЖИДАЕМОЕ ВРЕМЯ ПРИЗЕМЛЕНИЯ – 03.40 НА КУБЕ. СКОРОСТЬ ДОСТИГЛА ПРЕДЕЛОВ. ЕСЛИ БАЗА НЕ БУДЕТ УНИЧТОЖЕНА ВОВРЕМЯ, ГРЯДЕТ НЕЧТО УЖАСНОЕ. УДАЧИ.
– Так любезно с их стороны предупреждать нас в последние минуты, – исподлобья проворчал Питт. – До 03.40 осталось менее двух часов.
Кинтана серьезно посмотрел на полковника:
– Советы и вправду могли проделать такое?
Клейст не слушал его. Он снова вернулся к карте и провел карандашом тонкую линию, изменяя курс к южному берегу Кайо-Санта-Мария.
– Где, по вашим предположениям, находится антенна?
Питт взял карандаш и поставил крошечную точку у самого основания хвоста похожего на сперматозоид острова.
– Примерно здесь.
– Хорошо. Мы снарядим вас маленьким водонепроницаемым передатчиком и радиоприемником. Я определю точную позицию на карте и введу данные в компьютер Navstar, затем буду следить за вашим положением и направлять вас.
– Вы будете не единственным, кто захочет следить за нами.
– Это, конечно же, небольшая авантюра, но только так можно сэкономить драгоценное время. Сначала вы должны уничтожить передатчик и прервать их радиосвязь с «Геттисбергом» и только потом пробиться внутрь базы и разрушить ее мозговой центр.
– Логично.
– Если вы согласны, – тихо сказал Клейст, – то я думаю, что вам следует идти, джентльмены.
Подводный транспортер специального назначения не походил ни на одну подводную лодку, какую Питт когда-либо видел. Судно было более трехсот футов в длину и имело форму зубила, повернутого боком. Горизонтальный клиновидный нос, сужаясь, переходил в почти квадратный корпус судна, резко заканчивающийся обшитой досками кормой. Палуба надстроек была абсолютно гладкой, без каких-либо выступов.
За штурвалом никто не сидел. Судно было полностью автоматизировано при помощи атомной энергии, которая проворачивала спаренные винты или беззвучные насосы, они засасывали воду спереди и выталкивали ее через отверстия по бокам в случае необходимости.
Подводную лодку ПТСН специально разработали для ЦРУ, чтобы осуществлять тайные перевозки вооружений, шпионские миссии и рейды в тыл противника. Она могла не только погружаться на глубину восемьсот футов и при этом передвигаться со скоростью в пятьдесят узлов, но способна была и пришвартоваться к берегу, и десантировать двести человек с несколькими единицами транспорта.