Циклоп — страница 81 из 92

Питт серьезно взглянул на него:

– Будем надеяться, что мы проживем достаточно, чтобы ты преуспел в этом.

«Эми Бигелоу» была пришвартована у длинного причала, недавно построенного советскими инженерами. В нескольких сотнях ярдов от нее, по другую сторону канала, виднелся кремовый корпус темного и пустынного корабля «Озеро Зайсан». Огни города блестели на черной воде гавани. С гор спустились облака, прошли над городом и уползли в море.

С бульвара Десампарадос свернул русский автомобиль, сопровождаемый двумя тяжелыми военными грузовиками. Конвой медленно проехал по территории порта и остановился возле трапа «Эми Бигелоу». Из караульной будки показался часовой и осторожно подошел к машине.

– У вас есть разрешение на въезд? – спросил он.

Кларк, одетый в униформу кубинского полковника, высокомерно посмотрел на часового.

– Позови начальника караула, – резко приказал он. – И впредь говори «сэр», когда обращаешься к офицеру.

Увидев знак отличия на военной форме Кларка под желтоватым натриевым фонарем набережной, часовой выпрямился по стойке «смирно» и отдал честь:

– Так точно, сэр. Я позвоню ему.

Он прибежал назад в караульную и схватил рацию. Кларк беспокойно заерзал на сиденье. Важно было, чтобы хитрость сработала, иначе весь план мог полететь в тартарары. Если начнется перестрелка, сигнал тревоги поднимет на ноги все военные гарнизоны города. Кроме того, русские могли бы почувствовать, что их загнали в угол, и произвести взрыв раньше намеченного.

Из двери соседнего склада вышел капитан, на мгновение остановился, чтобы рассмотреть машины, затем подошел к первому автомобилю со стороны пассажирского сиденья и обратился к Кларку:

– Капитан Роберто Аррас, – представился он, отдавая честь. – Чем могу помочь, сэр?

– Полковник Эрнесто Перес, – ответил Кларк. – Мне приказано сменить вас и ваших людей на посту.

Аррас выглядел озадаченным.

– У меня приказ охранять корабли до завтрашнего полудня.

– Обстоятельства изменились, – отрезал Кларк. – Собирайте ваших солдат и возвращайтесь в казармы.

– Если вы не возражаете, полковник, я должен позвонить моему командиру и услышать от него подтверждение.

– А он, в свою очередь, должен будет позвонить генералу Мелене, а тот уже спит. – Фальшивый полковник холодно уставился на него, прищурив глаза. – Доклад о вашем неповиновении вряд ли поможет вам получить звание майора.

– Да будет вам, сэр, я же не отказываюсь повиноваться старшим по званию.

– Тогда советую вам не забывать, что и я тоже старше вас по званию.

– Так точно, полковник. Я… я не забываю. – Он отступил. – Сейчас соберу солдат.

– Выполняйте.

Спустя десять минут двадцать четыре солдата Арраса выстроились в линию и приготовились к отъезду. Кубинцы охотно выполняли смену караула. Каждый из них обрадовался такой новости и с нетерпением ждал возвращения в казармы для ночного сна. Казалось, что капитан не обратил внимания на то, что люди полковника старались держаться в тени грузовиков.

– Это все ваши солдаты? – спросил Кларк.

– Да, сэр. Я пересчитывал.

– А те, которые стоят возле следующего корабля?

– Прошу прощения, полковник. Я оставил часовых на трапе, пока ваши солдаты не займут позиции. Когда будем уезжать, мы их подберем.

– Хорошо, капитан. Задний грузовик пуст. Приказывайте солдатам забираться в него. Сами берите мою машину. Позже я пришлю в ваш штаб помощника, он заберет ее.

– Спасибо за услугу, сэр.

Во время разговора Кларк не убирал руку с крошечного пистолета 25‑го калибра с глушителем, засунутого в карман брюк, но вытаскивать его не пришлось. Кубинцы уже перелезали через борт грузовика под руководством сержанта. Фальшивый полковник уступил сиденье Аррасу и непринужденно зашагал к грузовику, где сидели Питт и кубинские моряки.

Автомобили развернулись и уехали, но вдруг на территорию порта мимо них свернула еще одна военная машина с русским офицером. Он высунулся из окна заднего сиденья и подозрительно нахмурился:

– Что здесь происходит?

Кларк медленно подошел к машине и обогнул ее спереди, убедившись, что внутри находятся только офицер и его водитель.

– Смена караула.

– Я не слышал о таком приказе.

– Приказ отдавал лично генерал Великов, – сказал мужчина, останавливаясь в двух футах от задней двери. Теперь он видел, что русский тоже был полковником.

– Я только что прибыл из штаба генерала для проверки несения службы. Он мне ничего не говорил о смене караула. – Полковник потянулся к ручке двери, намереваясь выйти из машины. – Здесь какая-то ошибка.

– Нет никакой ошибки, – сказал Кларк.

Он прижал дверь коленом и внезапно выстрелил полковнику между глаз. Затем хладнокровно выпустил две пули в затылок водителю.

Несколько минут спустя машина подкатилась к спуску между причалами и исчезла в черной воде.


Мэнни пошел впереди, ведя за собой Питта и четверых кубинских моряков торгового флота. Пробежав по трапу на верхнюю палубу «Эми Бигелоу», они разделились. Дирк поднялся по лестнице на среднюю палубу, остальные направились вниз по трапу в машинное отделение. В рулевой рубке было темно, и Питт не стал включать свет. За следующие полчаса он ознакомился с электронным оборудованием управления кораблем и системой связи, подсвечивая себе фонариком и запоминая расположение всех рычагов и переключателей.

Он поднял трубку корабельного телефона и позвонил в машинное отделение. Прошла целая минута, прежде чем Мэнни ответил:

– Что тебе надо, черт возьми?

– Просто проверяю, – сказал Питт. – Я готов, жду вас.

– Тебе придется долго ждать, мистер.

Прежде чем собеседник ответил ему, в рубку вошел Кларк.

– Ты говоришь с Мэнни? – спросил он. – Скажи, пусть немедленно поднимается сюда.

Питт передал ему неожиданную команду Кларка и тут же был послан по известному адресу, затем связь прекратилась.

Через минуту негр, пропахший потом и маслом, ворвался в дверь рубки.

– Говори быстрее, – бросил он Кларку. – У меня проблема.

– У Мо кое-что похуже.

– Я уже знаю. Не может запустить двигатели.

– Твои хоть запускаются?

– А с чего бы им не запускаться?

– Советский экипаж кувалдами отбил все вентили на «Озере Зайсан», – напряженно сказал Кларк. – Мо говорит, что на ремонт уйдет не меньше двух недель.

– Придется Джеку отбуксировать в море и его, – решительно сказал Питт.

Мэнни плюнул через двери рубки.

– Тогда он точно не успеет оттащить танкер. Русские не слепые. Они просекут наш план, как только взойдет солнце.

Кларк медленно кивнул в знак согласия.

– Боюсь, что он прав.

– Что ты предлагаешь? – спросил Питт у напарника.

– Если бы на этой посудине были дизельные двигатели, я бы запустил их за два часа. Но вместо этого у нее паровые турбины.

– Сколько времени тебе понадобится?

Мэнни опустил взгляд в пол палубы, проворачивая в уме длинные и сложные подсчеты.

– Мы начинаем работу с мертвой точки. Для начала запустим аварийный дизельный генератор и разожжем горелки в котлах, чтобы подогреть топливо. Нужно очистить трубопроводы от конденсата, разжечь котлы и запустить вспомогательный двигатель. Затем придется подождать, пока давление пара станет достаточно сильным, чтобы можно было включить турбины. Это займет в лучшем случае четыре часа… если все будет в порядке.

– Четыре часа? – ошеломленно переспросил Кларк.

– Тогда мы не успеем убрать «Эми Бигелоу» из Гавани до рассвета, – сказал Питт.

– Все безнадежно, – с усталой уверенностью в голосе сказал начальник Секции интересов США.

– Нет, не безнадежно, – твердо сказал Дирк. – Если мы вытащим из гавани хотя бы один корабль, жертв будет на треть меньше.

– И мы все погибнем, – добавил Кларк. – Нам оттуда не выбраться. Два часа назад я расценивал наши шансы выжить как пятьдесят на пятьдесят. Но теперь, когда твой старый знакомый Великов заметит пар от одного из этих кораблей, уходящий за горизонт, я так не думаю. И не будем забывать, что на дне залива отдыхает советский полковник, рано или поздно его хватятся, и весь полк придет сюда его искать.

– И еще тот начальник караула, – сказал Мэнни. – Он быстро поумнеет, когда получит втык за самовольный уход с поста без надлежащего приказа.

Снаружи понемногу усиливался гул тяжелых дизельных двигателей, затем послышались три приглушенных сигнала судового колокола.

Питт выглянул в окно ходового мостика.

– Приближается Джек на буксире.

Он развернулся и посмотрел на огни города. Они напомнили ему огромную шкатулку с драгоценностями. Дирк задумался о детях, которые отправились в кровати, с нетерпением ожидая завтрашнего праздника. Он думал о том, сколько из них могут больше не проснуться.

– Надежда все еще есть, – наконец сказал он. Затем кратко изложил свои мысли о том, как сделать разрушения минимальными и спасти большую часть Гаваны. Закончив, Дирк перевел взгляд с негра на Кларка. – Ну, как по-вашему, это осуществимо?

– Осуществимо? – оцепенел начальник. – Чтобы я с тремя парнями сдерживал половину кубинской армии в течение трех часов? Это все равно что подписать себе смертный приговор.

– Мэнни?

Негр не сводил глаз с Питта, пытаясь разглядеть что-нибудь на его обветренном лице, едва различимом в свете тусклых фонарей пристани. Зачем американец рискует жизнью ради людей, готовых пристрелить его без предупреждения? Он знал, что никогда не найдет ответ на этот вопрос в темной рулевой рубке «Эми Бигелоу», поэтому просто пожал плечами, заканчивая разговор.

– Мы теряем время, – сказал он, затем развернулся и направился обратно в машинное отделение судна.

У главных ворот охотничьего домика Кастро на холмах к юго-востоку от города остановился длинный черный лимузин. На переднем бампере развевались два флага: один Советского Союза, а другой свидетельствовал о том, что в машине находится военный офицер высшего ранга.