— Надеюсь, не я?
— Ко мне относятся, как к парии, как к изгою. Здесь немало приятных мужчин, которые с удовольствием угостили бы меня и поболтали со мной. Но нет, я как зачумленная, ведь в любой момент может войти великий Бруно. — Девушка немного подумала. — Или Генри, что ничуть не лучше. Мало того, что он для своего дядюшки свет в окошке и радость его очей, — а его дядюшка, не забывайте, большой белый вождь, — так он еще и запугивает меня всякими мрачными предположениями. Единственный человек, который любезен со мной, — это ваш громадный друг. Вы знаете, что он зовет меня вашей возлюбленной?
— А вы — моя возлюбленная? Это я, что называется, прощупываю почву.
Мария отнеслась к реплике Бруно с молчаливым презрением.
— Ну ладно. И где же этот соперник, домогающийся руки моей возлюбленной? Я только что говорил о нем с доктором Харпером. Как только доберемся до Карпат, вызову его на дуэль. Вы должны прийти посмотреть. В конце концов, мы будем драться из-за вас.
— Да перестаньте же! — Мария пристально посмотрела на Бруно и вопреки своему желанию улыбнулась.
— А все-таки, где Генри?
— Отправился выслеживать врага. — Девушка невольно понизила голос. — Он за кем-то наблюдает. Последние два дня Генри только и делает, что следит за кем-то, кто, по его утверждению, следит за мной.
Как ни странно, Бруно это ничуть не позабавило.
— Почему вы раньше мне об этом не сказали?
— Мне казалось, это не важно. Я не придавала этому значения.
— Не придавали? А сейчас?
— Я уже не уверена.
— Зачем кому-то понадобилось за вами следить?
— Если бы я знала, то сказала бы вам.
— В самом деле?
— Думайте что хотите.
— Вы говорили об этом доктору Харперу?
— Нет. В том-то и дело, что говорить фактически не о чем. Мне вовсе не хочется, чтобы надо мной смеялись. Мистер Харпер и так не слишком лестного мнения обо мне. Я вовсе не хочу, чтобы он решил, что я именно такая дуреха, как он и предполагал.
— Этот таинственный преследователь — у него есть имя?
— Да. Его зовут Вери. Он коридорный. Невысокий мужчина с худым бледным лицом, прищуренными глазами и темными усиками.
— Кажется, я его видел. Он убирает вашу каюту?
— Не мою, а мистера Ринфилда.
Бруно на мгновение задумался, потом, по-видимому, утратил интерес к этой теме и поднял свой бокал.
— Мне бы хотелось встретиться с вами после ужина. В вашей каюте, если вы не против.
Мария тоже взяла свой бокал и улыбнулась.
— Ваше здоровье!
После ужина Бруно и Мария совершенно открыто ушли вместе. К этому уже привыкли, и их совместный уход больше не вызывал удивления. Секунд двадцать спустя Генри также поднялся и неторопливой походкой покинул столовую через противоположную дверь. Сразу за дверью он ускорил шаг, перешел на другой борт, двинулся в сторону кормы, потом спустился по трапу и оказался возле пассажирских кают. Бруно и Мария опережали его примерно на пятнадцать метров. Генри спрятался за трапом и застыл в тени.
В этот момент еще одна фигура, а точнее, часть фигуры показалась из бокового прохода слева, метрах в шести от Генри. Увидев Бруно и Марию в коридоре, мужчина тут же юркнул обратно, однако недостаточно быстро, чтобы Генри не успел узнать его. Это был, конечно же, Вери. Генри почувствовал истинное удовольствие.
Вскоре Вери снова выглянул из-за угла. Бруно и Мария как раз свернули за угол влево. Вери последовал за ними. Генри подождал, пока тот скроется из виду, и, крадучись, двинулся следом. На цыпочках он подкрался к повороту, за которым скрылись все трое, осторожно выглянул и тут же спрятался. Вери стоял в шести шагах от него и смотрел в правый конец коридора. Генри нетрудно было догадаться, куда смотрит коридорный: четвертая от него дверь вела в каюту Марии. Когда Генри снова выглянул, Вери исчез. Генри на цыпочках переместился на прежнюю позицию Вери и быстро высунул голову. Коридорный подслушивал под дверью Марии, прислонив ухо к замочной скважине. Генри отпрянул назад и притаился. Ему некуда было спешить.
Прошло не менее тридцати секунд, пока он снова рискнул выглянуть. Коридор был пуст. Генри не спеша прошел мимо каюты Марии — до него донеслись оттуда неясные голоса, — добрался до трапа и спустился на палубу ниже. Генри не зря потратил два дня, усердно и, как он считал, незаметно выслеживая Вери и заодно выяснив, где расположена его каюта. Не оставалось сомнений, что Вери ушел к себе.
Генри не ошибся. Вери и в самом деле отправился в свою каюту и был, видимо, настолько уверен в себе, что даже не закрыл за собой как следует дверь. Генри не пришло в голову, что для подобной беспечности могли быть свои причины. Вери сидел спиной к двери в наушниках, подключенных к радиоприемнику. В этом не было ничего необычного. Как и вся обслуга, Вери делил каюту с коллегой, а поскольку соседи по комнате часто работали в разные смены, на пассажирских судах было принято слушать радио через наушники, чтобы не мешать соседу отдыхать.
Мария сидела на своей кровати и в замешательстве смотрела на Бруно. Лицо ее утратило все краски, и глаза казались из-за этого неестественно большими.
— Это безумие! Это сумасшествие! Это самоубийство! — едва слышно повторяла она.
— Так оно и есть. Но вы должны понять, что доктор Харпер в безвыходном положении. Среди всех возникших у него идей эта была самой остроумной, самоубийственно изобретательной, скажете вы, но другого выхода нет. По крайней мере, Харпер его не нашел.
— Бруно! — Мария соскользнула с кровати и опустилась на колени перед его креслом, обеими руками обхватив левую руку Бруно. На ее лице был написан страх, и Бруно чувствовал себя неловко, понимая, что она боится не за себя. — Вас убьют, вы же знаете, что вас убьют. Не ходите. Пожалуйста, Бруно, не ходите туда! Ничто на свете не стоит вашей жизни. О господи, у вас нет ни малейшего шанса!
Бруно смотрел на Марию с легким удивлением:
— И все это время я думал, что вы настоящий крутой агент ЦРУ!
— Никакая я не крутая.
У нее на глазах выступили слезы. Бруно рассеянно погладил девушку по голове. Она отвернула лицо.
— Послушайте, Мария, возможно, есть другой путь.
— Нет никакого другого пути.
— Смотрите! — Свободной рукой Бруно быстро набросал план. — Давайте забудем про высоковольтный кабель. Спасительным для нас, то есть для меня, может оказаться тот факт, что все окна зарешечены. Я предлагаю дойти до этого переулка с южной стороны западного здания. С собой я возьму длинную веревку с крюком на конце. С двух-трех бросков мне удастся зацепиться за решетку первого этажа. Добравшись до нее, я отцеплю крюк и закину его на второй этаж. И так далее, пока не заберусь наверх.
— Неужели? — Теперь к страху, исказившему лицо девушки, прибавилось выражение скептицизма. — А потом?
— Я придумаю способ заставить замолчать охранников на угловой вышке.
— Что с вами, Бруно? Что вами движет? Вы просто одержимы, вы это понимаете? Вы ведь не работаете в ЦРУ, и это проклятое антивещество вовсе не представляет для вас особой важности. Однако я знаю, чувствую, что вы готовы умереть ради того, чтобы попасть в эту проклятую тюрьму. Но почему, Бруно, почему?
— Не знаю. — Его лицо на мгновение стало встревоженным, чтобы не сказать подозрительным, но девушка этого не видела. — Возможно, вам следует спросить об этом у призраков Пилгрима и Фосетта.
— Но что вам до них? Вы же их почти не знали.
Бруно не ответил. Мария нетерпеливо продолжила:
— Значит, вы собираетесь заставить охранников замолчать. А каким образом вы заставите замолчать две тысячи вольт на стальной ограде?
— Я найду способ как-нибудь обойти ее, не отключая энергию, поскольку это невозможно. Но мне понадобится ваша помощь, а за это вы можете угодить в тюрьму.
— Что за помощь вы имеете в виду? — бесцветным голосом спросила Мария. — И что такое тюрьма, если вы погибнете?
Генри услышал эти слова: Вери снял наушники, чтобы достать сигареты, и разговор в каюте Марии, пусть слабый и искаженный, стал отчетливо слышен. Генри просунул голову в дверь чуть дальше и увидел, что радиоприемник — не единственный электроприбор в каюте. На столе стоял еще и небольшой магнитофон с медленно вращающимися бобинами.
Вери нашел сигареты, закурил, снова сел на прежнее место, взял наушники и только собирался их надеть, как Генри толкнул дверь и вошел внутрь. Вери мгновенно обернулся и удивленно раскрыл глаза. Генри сказал:
— С вашего позволения, Вери, я заберу эту запись.
— Мистер Ринфилд!
— Да, я мистер Ринфилд. Вас это удивляет? Давайте запись.
Вери как бы нехотя перевел взгляд куда-то выше плеча Генри. Молодой человек улыбнулся:
— Извините, Вери, но это слишком старый трюк.
Позади него что-то почти беззвучно свистнуло в воздухе, и это был последний звук, который Генри слышал в своей жизни. Его уши в течение какой-то доли секунды фиксировали этот свист, но тело не успело среагировать. Ноги Генри подогнулись, и он упал на стол, где его подхватил Вери.
— Вы меня слышите? — Голос Марии был все таким же бесцветным и невыразительным. — Никакая тюрьма, ничто не будет иметь значения, если вы умрете. А обо мне вы подумали? Хорошо-хорошо, я, наверно, чересчур эгоистична, но все же подумайте обо мне!
— Прекратите! Немедленно прекратите! — Бруно хотел, чтобы его слова прозвучали резко и холодно, но это ему не удалось. — Мы приедем в Крау в четверг и уедем в следующую среду — это наша самая долгая остановка за все турне. У нас будут представления в пятницу, субботу, понедельник и вторник. В воскресенье — выходной. Мы с вами возьмем напрокат машину и предпримем маленькую поездку по стране. Не знаю, далеко ли нам позволят уехать. Надеюсь, сейчас уже меньше ограничений, ну да это не важно. Мы всегда сможем попутешествовать в близлежащих районах. Гораздо важнее то, что на обратном пути, а это будет уже в сумерках, мы проедем мимо «Лубилана» и посмотрим, какая там наружная охрана. Если она есть, мне понадобится ваша помощь.