Цирк проклятых — страница 37 из 54

32

Кабинет у Берта был небольшой и окрашенный в бледно-голубые тона. Он считал, что это успокаивает клиента. Я считала, что этот цвет слишком холоден, но с Бертом это тоже гармонировало. Был он шести футов ростом, широк в плечах и сложен, как бывший университетский футболист. Живот у него несколько смотрел на юг от избытка еды и недостатка движений, но он отлично носил его в семисотдолларовых костюмах. За такие деньги можно найти костюм, который замаскирует Тадж-Махал.

Был он загорелый, сероглазый, с коротко стриженными почти белыми волосами. Не от возраста – естественный цвет.

Я сидела напротив него в рабочей одежде. Красная юбка, жакет ей под цвет и блузка настолько близкая к алой, что пришлось даже нанести косметику, чтобы лицо не смотрелось как у привидения. Покрой жакета позволял скрыть наплечную кобуру.

Рядом со мной в кресле сидел Ларри в синем костюме, белой рубашке и синем с голубым галстуке. Кожа около швов на его лбу сияла всеми цветами кровоподтека. И короткие рыжие волосы не могли этого скрыть. Вид был такой, будто его съездили по голове бейсбольной битой.

– Ты мог подставить его под убийство, Берт, – сказала я.

– Ему ничего не грозило, пока не появилась ты. Вампирам была нужна ты, а не он.

Он был прав, и это мне было противно.

– Он пытался поднять третьего зомби.

В холодных глазках Берта засветился огонек.

– Ты можешь сделать троих за ночь?

У Ларри хватило соображения принять смущенный вид.

– Почти.

– Что значит почти? – нахмурился Берт.

– Это значит, что он его поднял, но потерял над ним контроль. Не будь там меня, чтобы исправить положение, нам пришлось бы иметь дело с обезумевшим зомби.

Берт наклонился вперед, упираясь руками в стол и буравя Ларри суровым взглядом.

– Это правда, Ларри?

– Боюсь, что да, мистер Вон.

– Это могло обернуться очень серьезно, Ларри. Ты это понимаешь?

– Серьезно? – переспросила я. – Это была бы кровавая катастрофа! Зомби мог бы сожрать кого-нибудь из наших клиентов!

– Ну, Анита, нет смысла пугать мальчика.

– Есть смысл, – сказала я, вставая.

Берт кинул на меня свой суровый взгляд.

– Если бы ты не опоздала, он бы не пытался поднять третьего зомби.

– Нет, Берт, не пытайся свалить все на меня. Это ты выпустил его одного в его первую ночь. Одного, Берт!

– И он отлично справился, – отпарировал Берт.

Я подавила желание заорать, потому что это ни к чему бы не привело.

– Берт, он студент колледжа, и ему двадцать лет. Для него это просто очередное дурацкое семинарское занятие. Если бы из-за тебя он погиб, вряд ли это было бы хорошо.

– Могу я вставить слово? – спросил Ларри.

– Нет! – огрызнулась я.

– Конечно, – ответил Берт.

– Я уже большой мальчик. Могу сам о себе позаботиться.

Я хотела было поспорить, но, глядя в его честные голубые глаза, передумала. Ему было двадцать, а я помню себя в этом возрасте. В двадцать лет я знала все. И целый год прошел, пока я поняла, что не знаю ничего. У меня еще оставалась надежда узнать хоть что-нибудь до тридцати, но не очень сильная.

– Сколько тебе было лет, когда ты начала на меня работать? – спросил Берт.

– Что?

– Сколько тебе тогда было?

– Двадцать один. Сразу после колледжа.

– Когда тебе будет двадцать один, Ларри? – спросил Берт.

– В марте.

– Видишь, Анита? Он всего на несколько месяцев моложе, чем ты была.

– Это было другое.

– Почему? – спросил Берт.

Я не могла выразить этого словами. У Ларри даже бабушки с дедушками до сих пор живы. Он никогда не встречался со смертью и насилием как с чем-то близким и личным. А я встречалась. Он был невинен, а я тогда уже много лет как не была. Но как объяснить это Берту, не задевая чувства Ларри? Ни один мужчина двадцати лет отроду не любит слышать, что какая-то женщина знает о мире больше него. Некоторые культурные стереотипы очень живучи.

– Ты меня посылал с Мэнни, а не одну.

– Он тоже должен был пойти с тобой, но ты занималась полицейскими делами.

– Это нечестно, Берт, и ты сам это понимаешь.

Он пожал плечами:

– Делала бы ты свою работу, он бы не был один.

– Произошло два убийства, Берт. Что я должна была делать? Сказать: “Извините, ребята, очень мне жаль насчет убийств, но я должна нянчить нового аниматора?”

– Меня не надо нянчить, – возмутился Ларри.

Мы оба не обратили на него внимания.

– Ты работаешь в “Аниматор Инкорпорейтед” на полную ставку, Анита.

– Берт, этот разговор у нас уже был много раз.

– Слишком много, – сказал он.

– Ты мой босс, Берт. Поступай, как считаешь нужным.

– Анита, не провоцируй меня!

– Слушайте, ребята! – сказал Ларри. – У меня впечатление, что я вам нужен только как повод для ссоры. Давайте не будем зарываться, ладно?

Мы оба смерили его гневными взглядами, но он не смутился. Очко в его пользу.

– Если тебе не нравится, как я работаю, Берт, увольняй меня, но перестань дергать за поводок.

Берт медленно встал, как поднимающийся из глубин левиафан.

– Анита...

И тут зазвонил телефон. Мы уставились на него. Наконец Берт взял трубку и зарычал:

– Да, что надо?

Минуту он слушал, потом глянул на меня.

– Это тебя. – И вдруг его голос стал неимоверно мягок. – Детектив сержант Сторр, по делам полиции.

Он улыбался, но так холодно, что масло бы у него во рту замерзло.

Я молча протянула руку за трубкой. Он так же молча подал ее мне, все еще улыбаясь, и глазки у него искрились теплотой. Это был плохой признак.

– Привет, Дольф, что там?

– Мы в адвокатской конторе, которую нам показала твоя подруга Вероника Симс. Очень мило, что она сначала позвонила тебе, а не нам.

– Но она же позвонила тебе сразу после этого?

– Ну да.

– Что ты нашел?

Я не позаботилась приглушать голос. Если быть осторожной, половина телефонного разговора много не скажет.

– Реба Бейкер и есть эта мертвая женщина. Они опознали ее по фотографиям из морга.

– Приятный конец рабочей недели, – сказала я.

На это замечание Дольф не отреагировал.

– Обе жертвы составили завещание. В случае смерти от укусов вампира их надлежит проткнуть колом, а потом кремировать.

– Кажется, складывается в картину, – сказала я.

– Но как вампиры узнали, что эти двое составили завещания?

– Вопрос на засыпку, Дольф? Кто-то им сообщил.

– Сам понимаю. – В его голосе звучало отвращение.

Я что-то не уловила.

– Дольф, что ты от меня хочешь?

– Я всех спрашивал, и все клянутся, что говорят правду. Может кто-то дать информацию, а потом об этом не помнить?

– Ты имеешь в виду, могут ли вампиры проделать ментальный трюк, чтобы информатор об этом не помнил?

– Ну да, – сказал он.

– Наверняка.

– Если бы ты была здесь, ты могла бы сказать, кого вампиры спрашивали?

Я бросила взгляд на моего босса. Если я пропущу еще одну ночь в самый напряженный сезон, он меня может уволить. Бывают дни, когда мне кажется, что на это мне наплевать. Но сегодня был не такой день.

– Ищи провалы в памяти. На часы или на целую ночь.

– Еще что-нибудь?

– Если кто-то давал информацию вампирам, он может об этом не помнить, но хороший гипнотизер это воспоминание может пробудить.

– Юрист тут вопит насчет прав и ордеров. Ордер у нас есть только на их файлы, а не на их мозги.

– Спроси его, хочет ли он, чтобы на его совесть легла смерть еще одного его клиента?

– Ее клиента. Это она.

Какая же я сексистка!

– Спроси ее, хочет ли она объяснять семье клиента, почему она препятствовала расследованию.

– Клиенты не узнают, если мы не предадим это огласке, – сказал он.

– Верно, – согласилась я.

– Ну, мисс Блейк, это же будет шантаж!

– Нет, правда? – изумилась я.

– Ты в прошлой жизни была копом, – сказал он. – Слишком у тебя хитрости много.

– Спасибо за комплимент.

– Ты можешь порекомендовать гипнотизера?

– Алвин Тормунд. Погоди, сейчас я тебе дам его телефон.

Я вытащила свою визитницу. В ней я стараюсь хранить только те карточки, которые когда-нибудь могут понадобиться. Алвина мы использовали несколько раз в случае амнезии у жертв вампиров. Найдя карточку, я дала Дольфу номер.

– Спасибо, Анита.

– Дай мне знать, если что обнаружишь. Может быть, я узнаю замешанных в это вампиров.

– Хочешь присутствовать при гипнозе?

Я поглядела на Берта. Его лицо было спокойным и приятным. Берт в самом опасном настроении.

– Да нет. Только сделай запись разговоров. Если надо будет, я их потом прослушаю.

– Потом – это значит еще один труп, – сказал он. – Твой босс опять тебя достает?

– Ага.

– Мне с ним поговорить? – предложил Дольф.

– Да нет, не надо.

– Что, сильно собачится насчет этого дела?

– Как обычно.

– О’кей, я вызову этого Тормунда и запишу сеансы на пленку. Если что-нибудь узнаем, я тебе сообщу.

– Кинь на пейджер.

– Заметано.

И он повесил трубку, не сказав “до свидания”. Потому что никогда этого не делал. Я отдала трубку Берту. Он ее повесил, все еще глядя на меня приветливым, угрожающим взглядом.

– Тебе придется сегодня ночью опять ехать в полицию?

– Нет.

– Чем заслужили мы такую честь?

– Перестань язвить, Берт. – Я повернулась к Ларри: – Ты готов ехать, детка?

– Сколько вам лет? – спросил он.

Берт ухмыльнулся.

– А какая разница? – спросила я.

– А вы просто ответить не можете?

Я пожала плечами:

– Двадцать четыре.

– Вы меня старше всего на четыре года. Так что не называйте меня деткой.

Я не смогла сдержать улыбку:

– Договорились. Но нам пора. Мертвых поднимать, денежки зарабатывать.

И я глянула на Берта.

Он откинулся в кресле, сцепив на животе пальцы с обрезанными ногтями. И ухмылялся.

Мне хотелось кулаком стереть эту ухмылку с его морды, но я сдержалась. Кто сказал, что у меня нет самоконтроля?