Цирк-западня — страница 10 из 13

— Эй! — кричит она, поворачивая лошадь в твою сторону. — Давай его сюда, ты, выскочка! Мне оно позарез нужно!

— Конечно! — соглашаешься ты, чтобы приту­пить ее бдительность.

Варвара скачет прямо на тебя, протягивая руку, чтобы выхватить у тебя зеркальце. В другом кула­ке у нее болтается магический кулон.

Ты ждешь, когда Варвара подскачет ближе. Еще ближе.

И тут выхватываешь у нее из руки кулон.

Бах! Нефритовая камея ударяет по зеркальцу, и зеркальце разбивается.

— Ах ты дрянь! Что ты наделал? — в отчаянии кричит Варвара.


Переходи на страницу 122.

98

Ты мертвой хваткой вцепился в рукава Дьордя. И тут он начинает размахивать своими длин­ными руками!

Пытаясь сбросить тебя!

Сейчас ты шлепнешься на землю!

А внизу ходят кругами, карауля тебя, львы.

Они только и ждут, когда же к ним упадет такая вкусная закуска!

Тебе остается только высматривать на арене местечко, откуда возможно будет спастись от них бегством.

Прямо под тобой батут. Если ты сорвешься и попадешь на батут, это, конечно, будет временным спасением.

Но как только перестанешь кувыркаться на ба­туте, львы снова будут тут как тут!

Ну это мы еще посмотрим...

Ты не забыл свой хлыст?


Если хлыст при тебе, иди на страницу 127.

Если его у тебя нет, твоё место на странице 76.

99

— Даже не думай, — говоришь ты клоуну-ли­липуту. — Не собираюсь я совать туда руки.

— Но я хочу сахарную вату! — канючит мистер Пиперс. — Обманщик! Обманщик! Обманщик!

Что поделаешь. Дал слово — держи!

Ты оглядываешь шатер. И на глаза тебе попа­даются велосипедные спицы. Ты хватаешь одну, отламываешь кончик и накручиваешь на нее воз­душную вату из машины. Накрутив большой ко­мок ваты, протягиваешь спицу лилипуту.

— Ням-ням! Вкусно! — облизываясь, благода­рит мистер Пиперс.

— К вашим услугам, — бормочешь ты в ответ.

А сам чешешь затылок. Что же дальше?

Главное, нужно найти Ричи и вместе решить, как отсюда смыться. Но прежде необходимо заб­рать свой рюкзак. Ты оставил его в главном шатре возле арены.

Остается только надеяться, что Метателя ножей там уже нет.


Беги скорей в главный шатер, который остался на странице 58.

100

Никаким усилием воли ты не можешь заставить себя остановиться.

«Стой, стой же, — твердишь ты себе. — Тебя же этому научили в цирковом лагере».

Будь у тебя при себе зеркальце, ты бы мог пере­хватить отражение Варвариной камеи и заглянуть в нее!

Но, возможно, это опасно. Кто знает, что про­изойдет, когда ты заглянешь в магическую глуби­ну камеи?

А с другой стороны, будь у тебя под рукой хлыст, ты бы выбил скрипку из рук цыгана.


Если у тебя есть зеркальце и ты хочешь восполь­зоваться им, переходи на страницу 17.

Если у тебя есть хлыст и ты готов взяться за него, твоё место на странице 31.

Если же у тебя нет ни зеркальца, ни хлыста, дви­гай на страницу 59.

101

Мистрис Варвара затащила тебя в длинный, узкий лаз под шатром.

Это — кунсткамера!

Там темно и жутко.

— Где же здесь свет включается? — бормочет мистрис Варвара, шаря свободной рукой в поис­ках выключателя.

«Эгей, — думаешь ты. — Пока она ищет вы­ключатели, может, и я чего найду? Что поможет мне выбраться отсюда. Оружие, например».

Ты лихорадочно шаришь руками в темноте.

Рука натыкается на что-то чешуйчатое.

На ощупь это хвост ящерицы! Не совсем под­ходящее оружие. Но все же лучше, чем ничего.

— Да где эти чертовы выключатели? — злится Варвара.

У тебя совсем немного времени!

Так ты хочешь использовать чешуйчатую шту­ковину в качестве оружия или нет?


Если ты уже побывал в этом балагане курьезов, то знаешь, что держишь в руке. Переходи на страницу 132.

Если же ты здесь впервые, иди на страницу 66.

102

В рюкзаке ты нащупываешь фотокамеру «Полароид», достаешь ее и нацеливаешь объектив прямо на львиную морду укротителя.

Щелк!

Яркая вспышка света ослепляет Хвостини.

— Аааааааа! — ревет он еще громче. На миг он даже отпускает тебя.

Этого достаточно, чтобы сбежать.

— Беги! — кричит мальчик-ящерица, выталки­вая тебя из клетки.

Ты мчишься к выходу из жуткого балагана.

За спиной раздается голос Хвостини:

— Подожди! Я помогу тебе убежать, если пока­жешь мне снимок! Я всегда мечтал о хорошем фо­топортрете.

Гммм. Если Хвостини будет на твоей стороне, твои шансы спастись из этого ужасного цирка зна­чительно возрастут.

А если он хитрит? Разве он не хотел тебя толь­ко что съесть?


Если решил остановиться и показать Хвостини полароидную карточку, переходи на страницу 16.

Если предпочитаешь бежать без оглядки, беги на страницу 32.

103

— Не засовывайте меня в банку! — умоляешь ты мистрис Варвару, с ужасом глядя на гадкую жид­кость. — У меня для вас замечательная вещь, я от­дам ее вам, если вы меня отпустите.

— И что же это за вещь? — усмехается мистрис Варвара, испытующе глядя на тебя.

— Вам... вам понравится! — уверяешь ты ее. — Это...


Если скажешь: «Фотокамера «Полароид», — иди на страницу 126.

Если предложишь свою «везучую бейсболку», сту­пай на страницу 119.

Если же собираешься сказать: «Словарь цирковых терминов», — твоё место на странице 49.

104

Твой любимый уж Пеппи, свернувшись клуб­ком, пригрелся в кармане твоих шорт цвета хаки. Ты любишь змей. Тебе приятно общаться с Са­рой — женщиной-змеей. Тебя вовсе не пугает, что на ее костюме вышита кобра.

Ты считаешь, что ей можно доверять.

— Идет, — говоришь ты Саре — женщине-змее. — Давайте покачаемся на канатах.

Сара ведет тебя на арену.

— Делай, как я, — наставляет она тебя. — И дер­жись крепче!

Она поднимается по веревочной лестнице под самый купол цирка.

Ты не отстаешь от нее, карабкаясь по веревоч­ным перекладинам. Чувствуется, как лестница раскачивается под вами.

И тут происходит что-то странное.

Сильный толчок снизу!

Кто-то лезет следом за вами!


Кто это, узнаешь на странице 29.

105

От возбуждения у тебя сильно колотится серд­це. Вы с Рамоном бежите через весь цирк к бала­гану кунсткамеры.

— Смотрите в оба, — просишь ты Рамона. — Если увидите Хвостини или кого-нибудь из их шайки, тут же дайте мне знать.

Рамон остается на страже, а ты вбегаешь в кун­сткамеру. С тобой зеркало и нефритовая камея.

— Ты вернулся! — радостно кричит мальчик-ящерица. Но заметив Варварину камею, в ужасе отшатывается. — Что ты! Что ты! Убери ее скорее! Ты нас погубишь! Она приносит зло!

— А вот и нет! Она может творить и добро. Смотри!

Ты держишь камею так, чтобы вырезанный на ней образ отразился в зеркальце. Потом вгляды­ваешься в это отражение.

В глаза ударяет алая молния.

— Дании Менделсон, стань снова самим со­бой! — приказываешь ты, пристально глядя на мальчика-ящерицу.

Яркая вспышка света — и мальчик-ящерица превращается в обыкновенного мальчика. Того самого, с кем ты познакомился прошлым летом в цирковом лагере.

— Спасибо! — кричит Данни, прыгая от радости.

— Подожди благодарить, — говоришь ты. — Нам надо еще отсюда выбраться.


Остальных ребят из кунсткамеры спасай на странице 85.

106

Вы с Ричи таращите глаза на порванный кос­тюм Великого Хвостини, который был на нем еще минуту назад.

А сейчас он болтается на маленьком шимпанзе. Сестры-близняшки превратились в безобидных ужей.

И Мортон — Метатель ножей тоже меняется. В белого миниатюрного пуделя!

— Что за шутки! — смеешься ты, тыча пальцем в тявкающую собачонку.

— А ты на этого посмотри! — толкает тебя Ричи. Круто обернувшись, ты видишь Дьордя-клоуна. Тот неторопливо снимает свой клоунский ко­стюм.

У тебя перехватывает дыхание. Под одеждой он вовсе не человек. Он скелет!


Не кричи, пока не доберешься до страницы 112.

107

Злобный клоун сдавливает твое горло все силь­нее, все яростнее. Лицо у тебя наливается кровью.

И тем не менее ты умудряешься прохрипеть:

— Шоколад... У меня в рюкзаке есть несколько плиток шоколада.

— Шоколад! Это здорово! — восклицает лили­пут. — Я тебе помогу!

И, схватив большую деревянную кувалду, он с размаху ударяет ею злого клоуна по коленям.

Бух! Бух!

— Аааааай! — вскрикивает от боли большой клоун и отпускает твое горло.

Ты опускаешься на четвереньки, лихорадочно глотая воздух.