— Эй! — кричит она, поворачивая лошадь в твою сторону. — Давай его сюда, ты, выскочка! Мне оно позарез нужно!
— Конечно! — соглашаешься ты, чтобы притупить ее бдительность.
Варвара скачет прямо на тебя, протягивая руку, чтобы выхватить у тебя зеркальце. В другом кулаке у нее болтается магический кулон.
Ты ждешь, когда Варвара подскачет ближе. Еще ближе.
И тут выхватываешь у нее из руки кулон.
Бах! Нефритовая камея ударяет по зеркальцу, и зеркальце разбивается.
— Ах ты дрянь! Что ты наделал? — в отчаянии кричит Варвара.
Переходи на страницу 122.
98
Ты мертвой хваткой вцепился в рукава Дьордя. И тут он начинает размахивать своими длинными руками!
Пытаясь сбросить тебя!
Сейчас ты шлепнешься на землю!
А внизу ходят кругами, карауля тебя, львы.
Они только и ждут, когда же к ним упадет такая вкусная закуска!
Тебе остается только высматривать на арене местечко, откуда возможно будет спастись от них бегством.
Прямо под тобой батут. Если ты сорвешься и попадешь на батут, это, конечно, будет временным спасением.
Но как только перестанешь кувыркаться на батуте, львы снова будут тут как тут!
Ну это мы еще посмотрим...
Ты не забыл свой хлыст?
Если хлыст при тебе, иди на страницу 127.
Если его у тебя нет, твоё место на странице 76.
99
— Даже не думай, — говоришь ты клоуну-лилипуту. — Не собираюсь я совать туда руки.
— Но я хочу сахарную вату! — канючит мистер Пиперс. — Обманщик! Обманщик! Обманщик!
Что поделаешь. Дал слово — держи!
Ты оглядываешь шатер. И на глаза тебе попадаются велосипедные спицы. Ты хватаешь одну, отламываешь кончик и накручиваешь на нее воздушную вату из машины. Накрутив большой комок ваты, протягиваешь спицу лилипуту.
— Ням-ням! Вкусно! — облизываясь, благодарит мистер Пиперс.
— К вашим услугам, — бормочешь ты в ответ.
А сам чешешь затылок. Что же дальше?
Главное, нужно найти Ричи и вместе решить, как отсюда смыться. Но прежде необходимо забрать свой рюкзак. Ты оставил его в главном шатре возле арены.
Остается только надеяться, что Метателя ножей там уже нет.
Беги скорей в главный шатер, который остался на странице 58.
100
Никаким усилием воли ты не можешь заставить себя остановиться.
«Стой, стой же, — твердишь ты себе. — Тебя же этому научили в цирковом лагере».
Будь у тебя при себе зеркальце, ты бы мог перехватить отражение Варвариной камеи и заглянуть в нее!
Но, возможно, это опасно. Кто знает, что произойдет, когда ты заглянешь в магическую глубину камеи?
А с другой стороны, будь у тебя под рукой хлыст, ты бы выбил скрипку из рук цыгана.
Если у тебя есть зеркальце и ты хочешь воспользоваться им, переходи на страницу 17.
Если у тебя есть хлыст и ты готов взяться за него, твоё место на странице 31.
Если же у тебя нет ни зеркальца, ни хлыста, двигай на страницу 59.
101
Мистрис Варвара затащила тебя в длинный, узкий лаз под шатром.
Это — кунсткамера!
Там темно и жутко.
— Где же здесь свет включается? — бормочет мистрис Варвара, шаря свободной рукой в поисках выключателя.
«Эгей, — думаешь ты. — Пока она ищет выключатели, может, и я чего найду? Что поможет мне выбраться отсюда. Оружие, например».
Ты лихорадочно шаришь руками в темноте.
Рука натыкается на что-то чешуйчатое.
На ощупь это хвост ящерицы! Не совсем подходящее оружие. Но все же лучше, чем ничего.
— Да где эти чертовы выключатели? — злится Варвара.
У тебя совсем немного времени!
Так ты хочешь использовать чешуйчатую штуковину в качестве оружия или нет?
Если ты уже побывал в этом балагане курьезов, то знаешь, что держишь в руке. Переходи на страницу 132.
Если же ты здесь впервые, иди на страницу 66.
102
В рюкзаке ты нащупываешь фотокамеру «Полароид», достаешь ее и нацеливаешь объектив прямо на львиную морду укротителя.
Щелк!
Яркая вспышка света ослепляет Хвостини.
— Аааааааа! — ревет он еще громче. На миг он даже отпускает тебя.
Этого достаточно, чтобы сбежать.
— Беги! — кричит мальчик-ящерица, выталкивая тебя из клетки.
Ты мчишься к выходу из жуткого балагана.
За спиной раздается голос Хвостини:
— Подожди! Я помогу тебе убежать, если покажешь мне снимок! Я всегда мечтал о хорошем фотопортрете.
Гммм. Если Хвостини будет на твоей стороне, твои шансы спастись из этого ужасного цирка значительно возрастут.
А если он хитрит? Разве он не хотел тебя только что съесть?
Если решил остановиться и показать Хвостини полароидную карточку, переходи на страницу 16.
Если предпочитаешь бежать без оглядки, беги на страницу 32.
103
— Не засовывайте меня в банку! — умоляешь ты мистрис Варвару, с ужасом глядя на гадкую жидкость. — У меня для вас замечательная вещь, я отдам ее вам, если вы меня отпустите.
— И что же это за вещь? — усмехается мистрис Варвара, испытующе глядя на тебя.
— Вам... вам понравится! — уверяешь ты ее. — Это...
Если скажешь: «Фотокамера «Полароид», — иди на страницу 126.
Если предложишь свою «везучую бейсболку», ступай на страницу 119.
Если же собираешься сказать: «Словарь цирковых терминов», — твоё место на странице 49.
104
Твой любимый уж Пеппи, свернувшись клубком, пригрелся в кармане твоих шорт цвета хаки. Ты любишь змей. Тебе приятно общаться с Сарой — женщиной-змеей. Тебя вовсе не пугает, что на ее костюме вышита кобра.
Ты считаешь, что ей можно доверять.
— Идет, — говоришь ты Саре — женщине-змее. — Давайте покачаемся на канатах.
Сара ведет тебя на арену.
— Делай, как я, — наставляет она тебя. — И держись крепче!
Она поднимается по веревочной лестнице под самый купол цирка.
Ты не отстаешь от нее, карабкаясь по веревочным перекладинам. Чувствуется, как лестница раскачивается под вами.
И тут происходит что-то странное.
Сильный толчок снизу!
Кто-то лезет следом за вами!
Кто это, узнаешь на странице 29.
105
От возбуждения у тебя сильно колотится сердце. Вы с Рамоном бежите через весь цирк к балагану кунсткамеры.
— Смотрите в оба, — просишь ты Рамона. — Если увидите Хвостини или кого-нибудь из их шайки, тут же дайте мне знать.
Рамон остается на страже, а ты вбегаешь в кунсткамеру. С тобой зеркало и нефритовая камея.
— Ты вернулся! — радостно кричит мальчик-ящерица. Но заметив Варварину камею, в ужасе отшатывается. — Что ты! Что ты! Убери ее скорее! Ты нас погубишь! Она приносит зло!
— А вот и нет! Она может творить и добро. Смотри!
Ты держишь камею так, чтобы вырезанный на ней образ отразился в зеркальце. Потом вглядываешься в это отражение.
В глаза ударяет алая молния.
— Дании Менделсон, стань снова самим собой! — приказываешь ты, пристально глядя на мальчика-ящерицу.
Яркая вспышка света — и мальчик-ящерица превращается в обыкновенного мальчика. Того самого, с кем ты познакомился прошлым летом в цирковом лагере.
— Спасибо! — кричит Данни, прыгая от радости.
— Подожди благодарить, — говоришь ты. — Нам надо еще отсюда выбраться.
Остальных ребят из кунсткамеры спасай на странице 85.
106
Вы с Ричи таращите глаза на порванный костюм Великого Хвостини, который был на нем еще минуту назад.
А сейчас он болтается на маленьком шимпанзе. Сестры-близняшки превратились в безобидных ужей.
И Мортон — Метатель ножей тоже меняется. В белого миниатюрного пуделя!
— Что за шутки! — смеешься ты, тыча пальцем в тявкающую собачонку.
— А ты на этого посмотри! — толкает тебя Ричи. Круто обернувшись, ты видишь Дьордя-клоуна. Тот неторопливо снимает свой клоунский костюм.
У тебя перехватывает дыхание. Под одеждой он вовсе не человек. Он скелет!
Не кричи, пока не доберешься до страницы 112.
107
Злобный клоун сдавливает твое горло все сильнее, все яростнее. Лицо у тебя наливается кровью.
И тем не менее ты умудряешься прохрипеть:
— Шоколад... У меня в рюкзаке есть несколько плиток шоколада.
— Шоколад! Это здорово! — восклицает лилипут. — Я тебе помогу!
И, схватив большую деревянную кувалду, он с размаху ударяет ею злого клоуна по коленям.
Бух! Бух!
— Аааааай! — вскрикивает от боли большой клоун и отпускает твое горло.
Ты опускаешься на четвереньки, лихорадочно глотая воздух.