Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник — страница 48 из 108

Лицам, которым было поручено допросить ее в заточении (13 окт. 1586 г.). > Knowles, p. 501.

МАРИЯ ТЕРЕЗИЯ

(Maria Theresia, 1717—1780), австрийская эрцгерцогиня с 1740 г.

В этой войне Австрия не может выиграть ничего, а потерять может всё.

Так будто бы сказала Мария Терезия о войне с Пруссией и Саксонией за баварское наследство (1778—1779). > Gefl. Worte-81, S. 274 .

МАРИЯ ТЮДОР

(Mary Tudor, 1516—1558), английская королева с 1553 г.

Если я умру и меня вскроют, вы найдете слово «Кале», вырезанное на моем сердце.

Слова королевы незадолго до смерти, согласно «Хронике» П. Холиншеда (1585). > Partnow E. The New Quotable Woman. – New York, 1993, p. 41.

Город Кале, последнее английское владение во Франции, был отвоеван французами в 1558 г.

МАРКС, Карл

(Marx, Karl, 1818—1883), немецкий философ, основатель марксизма

...чтобы человечество весело расставалось со своим прошлым.

«К критике гегелевской философии права. Введение» (1844)

Маркс—Энгельс, 1:448

Обычно цитируется: "...чтобы человечество смеясь..."

Оружие критики не может, конечно, заменить критики оружием, материальная сила должна быть опрокинута материальной же силой; но и теория становится материальной силой, как только она овладевает массами.

Там же

Маркс—Энгельс, 1:422

Революции – локомотивы истории.

«Классовая борьба во Франции», III (1850)

Маркс—Энгельс, 7:86

Нации, как и женщине, не прощается минута оплошности, когда первый встречный авантюрист может совершить над нею насилие.

«Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта», I (1852)

Маркс—Энгельс, 8:118

Гегель где-то отмечает, что все великие всемирно-исторические события и личности появляются, так сказать, дважды. Он забыл прибавить: первый раз в виде трагедии, второй раз в виде фарса.

Там же

Маркс—Энгельс, 8:119

Отсюда: «История повторяется дважды – сначала в виде трагедии, потом в виде фарса».

п «История повторяется» (Ф-110).

Парламентский кретинизм.

Там же, V

Маркс—Энгельс, 8:124

"И только своеобразной болезнью, с 1848 года свирепствовавшей на всем континенте, – парламентским кретинизмом, – <...> объясняется, что партия порядка <...> все еще считала свои парламентские победы победами и думала, что разит президента, нанося удары по его министрам".

Освобождение рабочего класса должно быть завоевано самим рабочим классом.

«Общий устав Международного товарищества рабочих» (1871)

Маркс—Энгельс, 17:445

Отсюда: «Освобождение рабочих должно быть делом самих рабочих».

Пусть сравнят с этими готовыми штурмовать небо парижанами холопов немецко-прусской священной римской империи <...>.

Письмо к Людвигу Кугельману от 12 апр. 1871 г. (о Парижской коммуне)

Маркс—Энгельс, 33:172

Выражение «штурмовать небо» нередко приписывается Марксу, хотя оно встречалось и раньше, напр.: «Иммануил Кант <...> штурмовал небо, он перебил весь гарнизон <...>» (Г. Гейне, «К истории религии и философии в Германии», кн. 3) (1834). > Гейне, 4:284.

Этот оборот восходит к «Одиссее», XI, 316—317. «Небо приступом взять» грозились юные великаны От и Эфиальт, сыновья Посейдона. > Гомер. Одиссея. – М., 2000, с. 128; пер. В. А. Жуковского.

Революционная диктатура пролетариата.

«Критика Готской программы» (1875; опубл. в 1891 г.), разд. IV

Маркс—Энгельс, 19:27

О «диктатуре рабочего класса» Маркс упомянул уже в 1850 г. («Классовая борьба во Франции», I). > Маркс—Энгельс, 7:31.

Из отвращения ко всякому культу личности я <...> никогда не допускал до огласки многочисленные обращения, в которых признавались мои заслуги <...>.

Письмо к В. Блосу от 10 нояб. 1877 г.

Маркс—Энгельс, 34:241

Букв.: «культ каких-либо лиц», «персон» («Personenkultus»). Маркса обычно считают автором этого выражения; однако более вероятно, что он использовал уже существующий оборот.

А. Гитлер в «Моей борьбе» (1925—1927) писал: «Почитание народами своих собственных гениев евреи пытаются выставить как нечто недостойное и заклеймить словечком „культ личностей [Personenkult]“». > Hitler, S. 345 (кн. I, гл. 12).

Об истории этого выражения в России см.: Душенко К. В. Цитаты из русской истории. – М., 2005, с. 465—466.

Псы-рыцари.

Из «Хронологических выписок» Маркса: «...литовский князь Миндовг <...> в союзе с русскими и курами разбивает при Дурбене войско немецких псов-рыцарей» (запись относится к 1250 году). > Архив Маркса и Энгельса. – М., 1938, т. 5, с. 344. В оригинале – «Reitershund», что может быть переведено как «рыцарский сброд»; у Маркса это метафора, а не термин.

Я знаю только одно, что я не марксист.

О французских марксистах конца 1870-х гг. Высказывание приведено в письме Ф. Энгельса к Конраду Шмидту от 5 авг. 1890 г. > Маркс—Энгельс, 37:370.

МАРКС, Карл

(Marx, Karl, 1818—1883), немецкий философ, основатель марксизма;

ЭНГЕЛЬС, Фридрих

(Engels, Friedrich, 1820—1895), немецкий философ

Призрак бродит по Европе – призрак коммунизма.

Начало «Манифеста Коммунистической партии» (1848)

Маркс—Энгельс, 4:423

п «Красный призрак» (Р-83).

Повернуть вспять колесо истории.

Там же, I

Маркс—Энгельс, 4:434 (здесь: «повернуть назад»)

Рабочие не имеют отечества.

Там же, II

Маркс—Энгельс, 4:444

Пусть господствующие классы содрогаются перед Коммунистической Революцией. Пролетариям нечего терять в ней, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир.

ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!

Там же, IV

Маркс—Энгельс, 4:459

МАРРОУ, Эд

(Marrow, Ed, 1908—1965), американский журналист и радиоведущий

Он мобилизовал английский язык и послал его в бой.

Выступление по радио 30 нояб. 1954 г. (об У. Черчилле как ораторе в годы войны)

Jay, p. 268

Дж. Ф. Кеннеди повторил эти слова 9 апр. 1963 г., когда Черчилль получил почетное гражданство США. > Rees, p. 78.

Любой, кто не сбит совершенно с толку, не понимает по-настоящему, что происходит.

О Вьетнамской войне (ок. 1965 г.). Высказывание приведено в книге Уолтера Брайана «Невероятные ирландцы» (1969). > Jay, p. 268.

МАРТИН IV

(Martin IV, ?—1285), римский папа с 1281 г.

Ergo bibamus (лат.). // А посему выпьем.

Выходя из консистории, Мартин IV говорил: «Сколько трудов выносим мы ради святой Церкви! Ergo bibamus!», согласно комментатору «Божественной комедии» Данте Франческо Да Бути (ок. 1324 – 1406). > Kasper, S. 90; Бабичев, с. 223.

«Ergo bibamus!» стало началом застольной песни на латинском языке, а затем – припевом застольной песни на слова Гёте «Мы все собрались здесь» (1810). > Gefl. Worte-01, S. 134—135.

МЕДИЧИ, Лоренцо

(Mиdici, Lorenzo, 1449—1492), правитель Флоренции

Не деньги делают мастеров, а мастера – деньги.

Приписывается. > Головин В. Мир художника раннего итальянского Возрождения. – М., 2003, с. 77.

МЕИР, Голда

(Meir, Golda, 1898—1978), в 1966—1974 гг. премьер-министр Израиля

Никакого палестинского народа не существует. <...> Просто не существует.

Цитировалось в «Санди таймс» 15 июня 1969 г.

Andrews, p. 293

Наше секретное оружие в войне с арабами – отсутствие альтернативы.

Цитировалось в «Лайф» 3 окт. 1969 г.

Andrews, p. 293

Территории в обмен на мир.

Из высказываний 1970 г. Затем – лозунг израильских левых. > Markiewicz, s. 270.

Пессимизм – это роскошь, которую евреи не могут себе позволить.

Цитировалось в «Обсервер» 29 дек. 1974 г.

Andrews, p. 293

МЕЙДЕРЛИН, Петер

(Meiderlin, Peter, 1582—1651), немецкий богослов-лютеранин

* В главном – единство, во второстепенном – свобода, и во всем – любовь. // In necessariis unitas, in non necessariis libertas, in omnibus autem caritas (лат.).

«Увещевание в защиту церковного мира, к богословам Аугсбургского исповедания» (1626), опубл. под псевд. «Руперт Мельдениус»

Точная цитата: «Если бы в главном мы сохраняли единство, во второстепенном – свободу, а в том и другом – любовь, наши дела поистине были бы в гораздо лучшем состоянии». > Gefl. Worte-01, S. 374; Gefl. Worte-77, S. 102.

Впоследствии это изречение приписывалось Августину и другим Отцам Церкви.

МЕЛЬЕ, Жан

(Meslier, Jean, 1664—1729), французский приходской священник, философ-атеист

...Чтобы все сильные мира и знатные господа были перевешаны и удавлены петлями из кишок священников.

«Завещание» (опубл. частично в 1762, полностью в 1864 г.), гл. 2

Отд. изд. – М., 1954, т. 1, с. 71

Вероятно, отсюда – двустишие Жана Франсуа Лагарпа «Кишками последнего попа / Удавим последнего короля» (1799), известное в разных вариантах, в т.ч. у Дени Дидро («Элевтероманы, или Одержимые свободой», 1772; опубл. в 1796 г.). > Пушкин А. С. Полн. собр. соч. – Л., 1947, т. 2, ч. 1, с. 488; Boudet, p. 303.