Цвет мести — страница 3 из 3

Джейкоб Ли

Правой рукой Джейкоб схватил духа за шею и сжал. Он представлял себе, что если бы тварь была разумной, то она бы удивилась, но Джейкоб знал, что это не так. Создание цеплялось в руку, стараясь высвободиться, рвало плащ на полосы, но эти атаки не могли пробить защиту Джейкоба, не могли пробить его веру.

Он сжал сильнее, и дух возобновил атаки. Холод начал просачиваться в кожу Джейкоба, в его мышцы, прямо в кости. Он чувствовал, как его татуировки покалывает чудесной прохладой. Органы чувств смаковали каждый миг этого ощущения. Он раздавил шею духа.

Существо стало клочком серого тумана. В конце концов, его никогда на самом деле не существовало. Духи были ничем, созданным из жестоких эмоций, которому форму придавала магия, сокрытая глубоко в земле. Туман был всего лишь средой, в которой эти эмоции могли проявить себя, принять форму и искать утешения в высасывании жизни у тех, кому повезло больше.

Джейкоб взглянул на свою руку и смотрел, как туман клубится вокруг пальцев. Тепло начало возвращаться в конечности, и он понял, что уже скучает по холоду. Холод был таким резким и ярким чувством. Слишком много холода может убить, но немного может прочистить разум и обеспечить ясность.

Очередное несчастное бездушное существо выплыло из тумана в его сторону. Джейкоб протянул к нему руки, горя желанием снова испытать холод его прикосновения.

"Проооооооооошшшшшшшшууууу"

Джейкоб замер.

Дух подплыл к нему, обнял Джейкоба своими руками, обернул себя вокруг него. Холодное мёртвое лицо твари с раскрытым ртом парило в нескольких дюймах от лица Джейкоба. Существо высасывало тепло из его тела, но он не двигался. Он погрузился в воспоминания.

Сара лежала на полу и шептала Джейкобу: "Прошу".

Он только что вернулся после завершения эксперимента. Арбитр Филдс и арбитр Кессик провели осмотр и заявили об оглушительном успехе. Джейкоб не только выжил, он был цел и невредим. Лучше, чем просто цел – он был сильнее, быстрее и бдительнее, чем когда-либо прежде. Его органы чувств были настолько замечательно настроены и настолько сосредоточены, что весь мир казался совершенно новым творением, и куда более прекрасным, чем прежде. Он с нетерпением хотел пойти домой, увидеть Сару, услышать её, почувствовать её, познать её со всей своей новой глубиной.

Сара лежала на полу с бездонной любовью в глазах, и шептала Джейкобу: "Прошу".

Их дом располагался в богатом районе Сарта. Немногим арбитрам было дозволено жить в своих домах, вне здания Инквизиции, но Джейкоб всегда был особенным. Он был богат, и более чем богат: брат короля и один из самых влиятельных арбитров, каких видела Инквизиция со времён самого́ великого инквизитора.

Она была прекраснее всего, что когда-либо видел Джейкоб. Его сердце быстро застучало при её виде, и он ощущал каждый удар. Она бросилась к нему, и они обнялись. Она плакала ему в плечо от облегчения, что он не умер, и покрывала поцелуями каждый дюйм его лица.

Сара лежала на полу с бездонной любовью в глазах, вся в крови, и шептала Джейкобу: "Прошу".

Они занимались любовью прямо у двери их дома, а потом снова в их спальне. Потом Джейкоб смотрел, как она дремлет, и каждый изгиб и поворот её лица вытравился в его памяти. Он помнил каждую веснушку, каждую прядь волос, и даже как её губы приоткрылись во сне, испустив лёгкий выдох идеального удовольствия.

Проснувшись, Сара взяла свою флейту. Ей всегда нравилось играть, и больше всего – для Джейкоба. Когда она выдула первую ноту, он почувствовал внутри, как что-то тянет – что-то, чего он не мог объяснить; то, с чем он сражался каждой частичкой своей воли. Сара продолжала, ничего не замечая, а тянущее чувство стало мучительным, стало непреодолимой тягой, с которой он не мог сражаться. Даже когда она сообразила, что что-то не так и остановилась, было уже слишком поздно. Музыка уже играла у него в голове.

Сара лежала на полу с бездонной любовью в глазах, вся в крови, и шептала Джейкобу: "Прошу". Его руки, окрашенные кровью, лежали на её шее и медленно сжимались. Он смотрел, как свет медленно угасает в её глазах.

Той ночью внутри Джейкоба что-то сломалось. Что-то, чего он не мог исправить, что-то, чего он не хотел исправлять. Пока он был разрушен, ему не приходилось признавать то, что он натворил.

И холод этого не изменил. Окоченения для Джейкоба не существовало. Он чувствовал каждый градус холода. Он был вокруг него, внутри него, и Джейкоб не чувствовал ничего, кроме холода. Дух по-прежнему оборачивался вокруг его тела, шипел и урчал. Голодные глаза умоляли его присоединиться к нему в его вечных муках.

Правая рука Джейкоба ожила, сжала в ладони лицо существа и начала толкать. Оно цеплялось, царапалось и скреблось, пытаясь причинить любой урон. Но дух был созданием ереси, а защита веры Джейкоба слишком сильна. Он согнул пальцы, и дух завыл, как раз перед тем, как его череп сжался в руке Джейкоба. Тело духа растворилось в тумане и исчезло.

Подняв глаза, Джейкоб увидел их вокруг. Он насчитал восемнадцать жалких, несчастных созданий. Они окружили его, плавали в тумане, шипя, завывая и умоляя. А потом они, как один, просто растворились в тумане. Даже бездушные мертвецы знают, когда они побеждены.

Джейкоб содрогнулся. Он до сих пор чувствовал холод, но тот уходил, по мере того, как тепло возвращалось в его конечности. Он сосредоточился на слабом силуэте на горизонте и пошёл.

– Проклятые чужаки, – сказал старик, сидевший на табуретке. – Вечно им надо в мою смену припереться. Только и знают, что делать мою жизнь тяжелее.

Джейкоб пристально посмотрел на старика, но тот лишь фыркнул и подбросил очередную веточку в маленький костерок у своих ног. Над огнём висел чугунный чайник, из носика которого поднималась струйка пара. Джейкоб смотрел, как старик натянул перчатку, взял чайник и налил бурой жидкости в оловянную кружку. Затем протянул кружку Джейкобу.

Взяв кружку, он понюхал жидкость.

– Смесь чая. Пиво. Спиртное.

Старик фыркнул от смеха и покачал головой.

– Чёртовы туристы.

Джейкоб сделал глоток и насладился жгучим ощущением на языке. Жар был даже лучшим ощущением, чем холод, и он резко сфокусировал разум Джейкоба.

– Как вы здесь живёте? – спросил он старика. – Здесь же нет цвета. – Возможно, дело было во встрече с духами, или в удивительной доброте старика, но Джейкоб чувствовал себя куда более здравомыслящим, чем за долгое время.

– Ага. Так и есть, – печально сказал старик. – Тут в основном всё серое. Зато прятаться легче.

– Да. Пожалуй, что так.

Старик осмотрел Джейкоба сверху донизу. Прищурился, словно по-настоящему увидел его впервые.

– Что-то говорит мне, что вы здесь не для того, чтобы спрятаться.

Джейкоб покачал головой.

– Я кое-кого ищу. Мужчину. Он высокий, лысый или почти лысый, с ожогом на лице и повязкой на левом глазу.

– Чёрный Шип? – спросил старик.

– Да. Вы его видели.

Старик медленно кивнул.

– Он проходил здесь не больше десяти дней назад. Поднял немалый переполох, пока был здесь, но по крайней мере не сжёг город дотла. Слышал я, есть у него такая привычка.

– Он всё ещё здесь? – спросил Джейкоб, и нотка возбуждения прокралась в его голос.

– Он и его команда поговорили с управляющим. А потом они все собрались и уехали. Взяли с собой управляющего, его жену и пару десятков солдат.

Джейкоб допил чай и передал кружку старику. Его озарило, что он не слышал музыки. Не слышал уже с тех пор, как вошёл в этот туман. Ни цвета, ни музыки. Темь была поистине унылым местом. Это место, скорее всего, свело бы Джейкоба с ума, если бы он здесь остался.

– Вы знаете, куда они направились? – спросил он.

Старик некоторое время изучал Джейкоба, его взгляд задержался на плаще.

– Слышал, они направились в Чад через Порт Милости на юге.

Джейкоб улыбнулся и поблагодарил старика.

– Вы арбитр?

Джейкоб покачал головой.

– Я тамплиер.

Сузку

– Что это? – спросил Перн, поворачивая в руке зелёный драгоценный камушек и внимательно его осматривая.

– Знаешь, я и сам-то не особо в курсе, – ответил Шустрый. – Кессик давно дал мне три таких. Они светятся возле людей. Ну, возле некоторых.

Лиси фыркнула.

– Светящиеся камни стоят монету или две. Грю те, продай их, да и всё. – Лиси с каждым днём становилась для Шустрого всё полезней и полезней. Нынче уже редко он выпускал её из вида.

– Тя вроде не спрашивали, а? – Заметил Шустрый. – Монет у меня нынче дохрена. Представь себе, с этими камушками можно доставать этому хуиле, Кессику, то, чё ему нужно.

Перн доставил Шустрому сообщение Кессика, как тот и просил, и сначала реакция Шустрого была предсказуемой. Он ругался и обещал убить Кессика самым мучительным способом, в котором фигурировали огонь, куча жуков-скарабеев и яйца бывшего арбитра. Потом Шустрый передумал. Война в Чаде начинала складываться в его пользу, с учётом количества наёмников, которых он привозил, чтобы разобраться с пиратами Дрейка. Но Шустрый знал, что Кессик тоже не беспомощный, и он сказал себе, что только глупец сражается на два фронта. Возможно, это была самая умная вещь из тех, что слышал Перн от своего клиента.

Перн поднял камень перед собой. Тот был тусклого нефритового цвета. Перн не видел в нём никакого света и никаких дефектов. Несмотря на долгое время в его руке, камень оставался холодным и не согревался от тепла тела.

– Симпатичная хреновина, – сказал Шустрый, зевнув. – Кессик чё-т грил о его способности обнаруживать потенциал. Из того, чё я понял, эт как-то связано с магией. Есть у тя потенциал – сможешь научиться кидать заклятья или ещё какую херню. Вот, дай-ка сюда.

Перн отдал маленький камень Шустрому, и немедленно отметил разницу. Камень засиял – тусклый внутренний свет исходил из него, подсвечивая дефекты драгоценности.

– Подумать только, – продолжал Шустрый, отодвигая камень от себя и снова придвигая, заставляя сиять то сильнее, то слабее. – Видать, в семействе Х'остов был откуда-то этот потенциал. Папашка мой передал его дальше, своим детям, и мне тоже. Думаю, из-за этого их и убили, или по крайней мере забрали.

– Остальных членов семьи Х'остов? – спросил Перн. – Настоящих чистокровных членов? Я думал, это вы их всех убили.

Шустрый кивнул.

– Ага. Похоже, большинство так и думает, и чёрт меня раздери, если я буду это отрицать. По-моему, у всех Х'остов был этот потенциал, а Кессик забрал их и использует для той хуеты, которой он там занимается.

– Но не вас.

– Я ему полезнее живым. К тому времени, как он на меня вышел, я был уже в совете, и мог легко найти ему людей с потенциалом. Он подкинул мне деньжат, дохрена бабла на самом деле, и три этих камня, и сказал мне отыскать людей, которые заставят их светиться.

– Он прекрасен, – сказала Лиси, широкими глазами уставившись на сияющий камень.

Шустрый рассмеялся и бросил ей камень.

– Покажи бабе чё-нть красивое, и… – Он умолк, увидев реакцию. Лиси схватила камень правой рукой, и тот засиял яростным внутренним светом тёплого зелёного оттенка с лучами белого, вырывавшимися в трещинки внутри камня.

Все в комнате умолкли, все кроме Лиси.

– Он такой красивый. И тёплый, почти горячий.

– Хм, – проворчал Шустрый. – Взять её.

Первыми бросились охранники, которые привыкли без рассуждений следовать приказам. Лиси медленно осознавала последствия сияния камня – до неё дошло, лишь когда один стражник схватил её меч, а второй выкрутил ей руки за спину. Сияющий камень упал на деревянный пол и снова погас.

– Бросьте её к остальным, – приказал Шустрый. – Похоже, Кессик всё же получит всех нужных ему людей.

– Нет! – взвизгнула Лиси. – Ты не можешь! Шустрый! Шустренький, не делай этого! Прошу!

Охранники тащили её из кабинета Шустрого, а он отлично игнорировал её протесты. Она вырывалась и пиналась, и даже пыталась кусаться, чтобы освободиться, но Шустрый хорошо выбирал себе охрану – они были большими и в хороших доспехах.

– Пожалуйста, Шустрый, не отдавай меня е…

Тяжёлая деревянная дверь захлопнулась, и Перн не услышал последнюю мольбу Лиси. Со своей стороны Шустрый, казалось, и вовсе не беспокоился о том, что сдал одного из самых своих опытных капитанов. Перн порадовался, что от его прикосновения камень не засветился.

Шустрый спокойно пересёк комнату, поднял с пола упавший камень и снова полюбовался на слабый свет. Он фыркнул, вытащил из кармана маленькую бронзовую клетку, сунул камень внутрь, захлопнул дверцу клетки и бросил её Перну.

– Храни его у себя. Никогда не знаешь, когда пригодится. Может, однажды он поможет те спасти мою жизнь.

Перн схватил камень в клетке и снова посмотрел на него. В его руках это был просто тусклый нефрит. У клетки была небольшая цепочка, за которую он повесил её себе на пояс. Когда он снова поднял глаза, Шустрый наливал себе выпить. В последнее время клиент Перна начал пить вино. Он предпочитал насыщенное красное таких марок, которые, как понял Перн, были редкими и дорогими, хотя Шустрый и заявлял, что не отличит дорогое вино от дешёвого. Как всегда он предложил бокал Перну, но хаарин отказался. Вино касалось его губ, лишь когда он пробовал каждую бутылку, чтобы убедиться, что оно не отравленное. Вкус ему всё равно не нравился, на его взгляд все вина были похожи на яд.

Шустрый уселся на край стола и хлебнул вина, поморщился от вкуса и продолжил тереть виски́. Перн стоял рядом, наблюдая за каждым уголком комнаты, ожидая опасностей.

– Сколько их уже? – спросил Шустрый Хаарина.

Перн взял записную книгу с именами. Сам Шустрый никогда не брал её, поскольку это могло продемонстрировать его неграмотность. Перн просмотрел список, взял перо, добавил Лиси в конец. Жаль, женщина ему на самом деле нравилась – она была храброй и уверенной, с хорошим чувством юмора, которое, впрочем, часто ускользало от Перна, но иногда его смешило. Он будет скучать по ней, но тут уж ничего не поделаешь. Он был хаарином, и не его дело оспаривать решения клиента.

– Пятнадцать в этой партии, – он терпеть не мог говорить о людях, как о товарах, но Шустрый терпеть не мог относиться к ним как к людям.

– Сколько всего? – спросил Шустрый.

– Восемьдесят восемь.

Шустрый кивнул.

– Похоже, небольшая армия.

Перн нахмурился и покачал головой.

– Восемьдесят восемь человек – этого мало для армии.

– Сомневаюсь, что они останутся людьми, после того, как этот хуила ими займётся.

Прежде, чем Перн смог задать вопрос, что Шустрый имел в виду, раздался громкий стук в дверь. Увидев кивок клиента, Перн подошёл к ней и раскрыл. По ту сторону стоял один из наёмников Шустрого, держа в руках маленький деревянный ящик, не больше фута в длину и в высоту. Сверху был прикреплен белый конверт. Наёмник, державший ящик, с отвращением зажимал нос.

Принимая ящик, Перн немедленно отметил запах. Сейчас он уже отлично знал этот запах. Определённо, гниющая плоть. Он донёс ящик до стола Шустрого, и клиент взглянул на него.

– Наверно, очередная голова. Надо бы сохранять их – собрал бы уже большую коллекцию. Что в письме?

Перн оторвал конверт от ящика и открыл. Внутри была записка и железный ключ.

– Ящик заперт, – сказал Шустрый, тыкая в него пальцем.

Перн взял ключ из конверта; он не позволил бы открыть ящик клиенту, на тот случай, если внутри что-либо опасное. Затем он громко прочёл:

Моему дорогому Шустрому,

Я не могу жить дальше.

Вот до чего довела меня твоя война с чудесным, прекрасным, лихим капитаном Дрейком Моррассом.

Прошу, прошу, прошу, не доставляй ему больше никаких неприятностей.

Мне бы так не хотелось, чтобы с кем-то ещё приключилась какая-нибудь беда.

– Хм… – начал Шустрый. – Похоже, нам надо открыть и посмотреть, кто внутри.

Перн взял ключ и вставил в маленькую скважину, потом открыл крышку ящика и заглянул внутрь. Он увидел голову – старую, гниющую – и больше ничего. Медленно он повернул ящик, чтобы показать Шустрому.

Долгое время Шустрый таращился в ящик, ничего не говоря. Словно молчание было не достаточно зловещим, Перн видел, как аура клиента меняется прямо на глазах. Красный – цвет гнева, и аура Шустрого становилась ярко, огненно-алой.

С бессмысленным яростным криком Шустрый схватил со стола свой бокал и швырнул в дальнюю стену. Стакан разбился, и красная жидкость закапала на пол. Перн шагнул назад, поскольку ярость его клиента не утихала. Шустрый поднял стул и трижды ударил им по столу. Всякий раз ящик подпрыгивал, и наконец опрокинулся, а гниющая голова свалилась на пол.

Шустрый стоял, тяжело дыша от напряжения, остатки стула позабыто висели в его руках.

Дверь кабинета распахнулась, и три самых надёжных охранника вбежали внутрь, с оружием в руках и готовые к действию. Перн поднял руку, останавливая их, но клиент уже в гневе обернулся к троице.

– ВЫМЕТАЙТЕСЬ НАХУЙ! – заорал он, и его охранники, зная, что будет, если не подчиниться хозяину, немедленно попятились назад. – Найдите мне этого ублюдка Дрейка Моррасса. Найдите и приведите мне живым!

Охранники покорно кивнули и вышли из комнаты. Приказ был бессмысленным – они уже месяцами безрезультатно искали капитана. Только недавно его видели на улицах Сарта, и вот он уже снова исчез без следа.

Перн посмотрел вниз, на голову, лежащую на полу. Это была женщина, в этом он не сомневался. Волосы тёмные, много седых прядей, но сейчас большая часть из них свалялась и покрылась засохшей кровью. Глаз не было, и полоски крови шли от пустых глазниц – видимо, это было сделано ещё до смерти женщины. Перн подумал, что это весьма болезненный способ умереть.

Взглянув опять на клиента, Перн отметил, что аура Шустрого снова изменилась. Гнев не утих, но теперь он смешивался с чем-то ещё. Перн и не думал, что такое возможно, но его клиент казался сильно опечаленным.

– Кем она была? – спросил Перн, игнорируя враждебный взгляд, который бросил на него Шустрый.

– Мамаша моя, – сказал Шустрый заплетающимся языком, словно пытался сдержать слёзы. – Танда. Владела борделем в Биттерспрингсе. Убью этого ублюдка. Нелегко ей было зарабатывать на жизнь, когда вокруг бегал такой мелкий говнюк, как я, но она справилась. – Шустрый уставился на голову матери. – Научила меня всему, что знаю. Как говорить, как вести себя, как драться. Думаешь, я хорошо обращаюсь с ножом? Она была лучше. Видел, как она с сотни шагов попала в муху с одного броска. Чёрт, единственная достойная женщина из всех, что я встречал.

Перн поднял голову за волосы, положил обратно в деревянный ящик и закрыл крышку. Отчего-то он сомневался, что клиент к ней когда-нибудь прикоснётся.

– У тя мамаша-то есть, Сузку? – спросил Шустрый.

– Я хаарин.

Шустрый вздохнул и покачал головой.

– Какого хуя эт ваще значит?

Перн помедлил, не зная, сколько можно разглашать.

– У нас есть матери. У всех есть матери. Но мы их не знаем. Тех, кому суждено стать хааринами, отлучают от родителей до того, как они сформируют… узы привязанности. Потому что хаарин служит клану и служит клиенту. Больше ничего нет.

– Ясно, – сказал Шустрый. – Тебя волнует только клан и клиент, и ничего больше. Так чё случится, если кто-нть пришлёт те мою голову в ящике?

– Я должен буду лишить себя жизни, – немедленно ответил Перн.

– Чё?

– Такой договор мы заключаем, как только клан принимает оплату. На этот счёт наш кодекс очень строг. Если хаарину не удаётся защитить своего клиента при жизни, он должен прервать свою жизнь и вечно защищать клиента после смерти. Но это редко требуется. Скорее хаарин отдаст свою жизнь, защищая клиента, и тогда его душа свободно вернётся к клану и родится заново в следующем поколении хааринов.

Шустрый втянул воздух через зубы и сплюнул.

– Ебануться чудные у вас понятия. Там, откуда я, мы знаем наших матерей, и если какой-то ублюдок их убивает… Мы в ответ убиваем нахуй этого ублюдка. Возмездие, да.

Перн снова посмотрел на клиента. Бессмысленная ярость, может, и ушла, но гнев и ненависть остались. Аура Шустрого кипела глубоким красным цветом. Цветом крови.

Шип

– Ты им доверяешь? – спросил Мослак.

Бетрим пожал плечами. Он стоял, прислонившись к поручню, глядя на Радужную бухту, и смотрел, как порт Чада становится всё больше с каждой минутой. В прошлый раз, как он тут был, Шип отплывал в Сарт с арбитром Танкуилом и Джеззет Вель'юрн. Те двое уже мертвы, убиты из-за его неудачи, из-за того, что он был чертовски сильно пьян и не смог прикончить Кессика, когда у него был шанс. Некоторые ошибки нужно исправлять.

– Хрен знает, – сказал Бетрим гиганту. Приятно было, что Мослак вернулся – здоровяк всегда был его другом. Когда не убивал людей, он был нежным, словно лёгкий бриз. – Тяжёлую Руку я давно знаю – у него есть кодекс чести, или чё-т типа того. Вряд ли в этот кодекс входит предательство.

– А чё насчёт мелкого?

– Эт его брат, – Бетрим сплюнул за борт. – У Шести Городов есть репутация, точняк, но он идёт за Тяжёлой Рукой, и в таком положении он мужик что надо. Думаю, нам такие сгодятся. А чё насчёт Бет?

Мослак рассмеялся, и Бетрим помимо своей воли к нему присоединился.

– Ну, можно сказать, она тя никогда не полюбит, Шип. И вряд ли те есть кого в этом винить, кроме себя.

Бетрим глянул на гиганта.

– Помнится, у тя была та же проблема.

– Ага, тока я-то с ней разобрался, когда на ней женился, – ответил Мослак с ухмылкой. – Всё нормально с ней будет, она со мной до конца. А чё насчёт твоего чистокровного дружка?

– Он странноватый, но вроде верный. С учётом…

– Он Брекович, – перебил Мослак.

– Семью не выбираешь. И поглядел я на них – они уж точно его не выбирали. Они его убить пытались, и меня с Генри в придачу.

Мослак проворчал:

– План какой?

– Найти Шустрого. Резать его, пока не сдохнет.

Гигант рассмеялся.

– Ага. Ну, эт для начала. Но придётся поработать. Помнится, Шустрый – хитрый мелкий ублюдок. Неохота встретиться с ним, когда у него в руках лук… или нож. Лучше всего было б прибить его во сне, но сам знаешь, кто с такой работёнкой справлялся лучше всех…

– Шустрый, – закончил Бетрим за гиганта, фыркнул и покачал головой. – К тому ж Генри, наверно, хочет прикончить его не во сне. Чтоб смотреть, как он подыхает. И, думаю, не откажу ей в этом, с учётом того, что он… – Бетрим замолк.

– Выпытал имя и оставил её умирать, – сказал Мослак. – Эт всё?

Бетрим не стал говорить Мослаку всей правды. Не его делом было рассказывать такое. Он ничего не сказал и смотрел на порт. Похоже, кораблей здесь было меньше, чем раньше. На самом деле Бетрим провёл немало времени в Чаде и в его окрестностях, и порт всегда был самой многолюдной частью города. Щетинился мачтами, разрывался от кораблей и был шумным от людей и дел. С такого расстояния порт ещё было плохо видно, или слышно, но в одном Шип был уверен – чего-то не хватало.

Глянув пристальнее, он увидел и ещё кое-что – чёрный дым, клубами поднимавшийся над городом, тёмные пятна на фоне сапфирового неба. Даже пока Бетрим смотрел, один из кораблей в порту загорелся – яркое оранжевое пламя быстро охватило палубу и взвилось по мачте. Паруса заполыхали. С такого расстояния зрелище было внушительным.

– Кэп, – крикнул моряк с верхушки мачты. Бетрим припоминал, что она называлась "вороньим гнездом". – Чё-т творится. В доках.

Капитан, пожилой мужчина, у которого волосы на подбородке были более седыми, чем на голове, дохромал до носа корабля и встал возле Бетрима. Он взял с пояса небольшое цилиндрическое устройство и приложил к правому глазу. Бетрим глянул на Мослака, который отступил назад.

Тогда он решил, что стоит заговорить:

– Хм, капитан…

– Тихо! – отрезал капитан, не опуская устройства. – У меня нет времени на болтовню с мерзкими сухопутными обезьянами.

– Ну…

– Проклятье! – закричал капитан. – Спустить паруса! Сбавить скорость! Эти сволочи жгут корабли. Живо! А то я утоплю вас, как собак!

– Капитан, – снова начал Бетрим.

– Повернуть направо. Я хочу быть готов сбежать.

Корабль неожиданно накренился вправо, и Бетрим едва не упал – да и упал бы, если б Мослак не положил большую руку ему на плечо, чтобы поддержать. Корабль поворачивался, и Чад начал уходить влево.

– Ты не мог бы рассказать, чё тут творится? – спросил Бетрим капитана. – Нахрена они жгут корабли в порту?

– А ты не знаешь? Я-то думал, ты поэтому сюда и собрался после того, что случилось в Солантисе.

– Ты об этом слышал? – спросил Бетрим.

Капитан вздохнул.

– Парень, все слышали о Солантисе. В Городе Наёмников уже не осталось ни одного наёмника. Смертный приговор каждому, кто ступит за городские стены. Уж несколько месяцев наёмники вроде тебя стекаются в Чад.

– Почему?

– Потому что двое из правящего совета этого города начали рвать друг друга на куски, и теперь нанимают любого, кто согласится, – со вздохом сказал капитан.

Бетрим посмотрел на Мослака, и здоровяк снова лишь пожал плечами. Он глянул на палубу, куда только что вышли Генри с Андерсом, которые теперь направлялись на нос корабля. Андерс остановился, указывая на доки и на горящее судно. Джоан и Бен уже стояли у поручня и смотрели.

– Чё происходит? – спросила Генри.

Капитан тихо зарычал.

– Скажи своим людям, чтоб убирались под палубу. Не хватало ещё, чтоб кучка головорезов-землелюбов путалась под ногами моих честных матросов.

– Корабль! – крикнул моряк с верхушки мачты.

– Где? – крикнул в ответ капитан.

– За кормой.

Капитан захромал по баку, проворно спрыгнул вниз на квартердек и быстро поднялся по лестнице на палубу юта. Несмотря на недовольные взгляды капитана, Бетрим последовал за ним. На корме тот снова вытащил своё устройство и уставился в него.

Генри подошла к Бетриму и пихнула, давая знать, что она рядом. Он пожал плечами и подождал, пока капитан заговорит.

– Флагов не вижу, – крикнул капитан.

– А их и нет, кэп, – крикнул в ответ моряк в вороньем гнезде.

Долгое время капитан стоял без движения и таращился в своё устройство, то всасывая через зубы воздух, то цокая языком. Наконец он, видимо, принял решение, подошёл к штурвалу и взял управление на себя, отодвинув матроса.

– Поднять паруса. Увеличим скорость. Посмотрим, за нами этот корабль, или в порт, – крикнул капитан команде, и моряки начали носиться по палубам и лазить по снастям. Бетрим изумлённо наблюдал, как из того, что выглядело ленивым хаосом, проявляются явные признаки организации.

– Мы помочь можем? – спросила Генри.

Капитан сердито посмотрел на неё, а потом сказал Бетриму.

– Не путайтесь под ногами… но будьте готовы.

– Готовы к чему? – спросил Бетрим. Капитан не ответил.

Корабль снова начал двигаться, медленно наращивая скорость, скользя по спокойной воде. Долгое время мучительное ожидание было просто невыносимым для Бетрима. Хорошо было бы знать, что с ними ничего не случится; плохо было бы знать, что придётся драться – но знать что угодно куда лучше, чем просто стоять и ждать. Капитан уже не пытался их прогонять, но и говорить тоже не собирался. По правде говоря, уже вся ситуация заставляла Бетрима сильно нервничать, и у него начиналось то тревожное чувство, которое появляется, когда всё вот-вот превратится в сраную бурю.

– Кэп, они за нами. Подняли паруса и ускоряются.

– Чёрт, – капитан крутанул штурвал, и корабль снова накренился вправо. На этот раз Бетрим был готов, и сам устоял на ногах. В отличие от Генри, которая споткнулась и чуть не плюхнулась на задницу. Злобный взгляд, который она бросила в капитана, как только очухалась, напугал бы его и заставил бы извиняться, если бы он только обращал на неё внимание. Вместо этого он кричал на свою команду, смешивая приказы с оскорблениями – Бетрим не понимал ни того ни другого, но матросы явно понимали. То, что сначала было хаосом, а потом организацией, превратилось в организованный хаос, когда матросы удвоили свою скорость. Некоторые взбирались по снастям, как пауки по стене, другие тянули верёвки или исчезали в люках.

– Все на палубу! – взревел капитан и быстро глянул на Бетрима. – Собери своих на квартердеке. Мы убегаем, но если они догонят, то будет драка, и суровая.

– Пираты? – спросил Бетрим.

– Скорее всего. Хотя никогда не слышал о нападениях на корабли так близко к Чаду. Плохо для дела. Спускайтесь на палубу и не путайтесь под ногами у команды.

Бетрим кивнул Генри, чтобы подчинилась приказам капитана, и та спрыгнула на квартердек. Бетрим остался возле штурвала, возле капитана.

– Пожалуй, побуду пока здесь, – сказал он. – Если нас возьмут на абордаж, то, может, и пригожусь.

– Ха! – засмеялся капитан. – Это будет не первый мой бой, парень. – Он отвернулся от Бетрима и снова закричал своей команде. – Оружие на палубу! Каждому – саблю, и луки тем, кто умеет ими пользоваться.

Если Бетрим думал, что ожидание это плохо, то погоня была ещё хуже. Оба корабля скользили по воде, порт Чада оставался с левой стороны, хотя капитан настаивал, что "по левому борту". Судно позади становилось всё больше и больше, приближалось всё ближе и ближе, а капитан становился всё напряжённее и встревоженнее. Его крики содержали всё меньше приказов и всё больше оскорблений. Охотников Джоана и солдат Мослака подняли и собрали на палубе, где те и стояли, обмениваясь нервными шутками и бесполезно теребя оружие. По правде говоря, хотя их было всего лишь тридцать человек, а моряков вдвое больше, но именно они будут играть главную роль, если пираты их догонят.

Минуты тянулись и тянулись, и пиратский корабль по-прежнему приближался. Даже капитан начал выглядеть нервно.

– Мы можем от них оторваться? – спросил наконец Бетрим, боясь, что уже знает ответ.

– Он больше нашего, и осадка ниже. Мы могли бы подойти к берегу, куда они зайти не смогут, но… – Капитан вздохнул и бросил на Бетрима выразительный взгляд, который ясно говорил, в каком они пиздеце.

– А чё с Чадом? В док они за нами не пойдут, – с надеждой спросил он.

Капитан тревожно глянул на Бетрима.

– Парень, там корабли жгут. Уж лучше с пиратами попытать счастья, чем с огнём. Уже пару поколений этот корабль с моей семьёй. Не собираюсь его потерять только оттого, что какой-то ебанутый правитель Чада думает, будто палить корабли хорошо для бизнеса. Ты прости, коль для тебя и твоей команды всё усложнилось, но я капитан корабля, и раз уж вы на нём, то моё слово закон, и если я говорю сражаться, мы все сражаемся.

Бетрим поворчал.

– Кэп, – крикнул моряк в вороньем гнезде. – Эт Фортуна.

Капитан ругнулся и оставил штурвал ближайшему матросу, а сам пошёл на корму и снова посмотрел в своё устройство. Бетрим присоединился к нему. С этого расстояния он мог уже различить фигуры на корабле преследователей, хотя, по правде говоря, выглядели они просто как тёмные движущиеся тени. У Фортуны был тёмный корпус, почти чёрный, который прорывался сквозь волны мощными скачками.

С очередным проклятием капитан убрал свой зрительный прибор и несколько минут ходил по палубе, бормоча себе под нос. Бетрим решил, что лучше помолчать, хотя все нервы кричали ему сделать хоть что-то.

– Спустить паруса, – взревел капитан, снова направляясь к штурвалу. – Спустить якорь и сложить оружие.

– Какого чёрта… – начал Бетрим.

– Мы сдаёмся. Позволим им нагнать нас, – сказал капитан, напирая на Бетрима. – Нам не сбежать от Фортуны, и уж точно нам её не победить.

– Думаю, ты недооцениваешь мою команду, – уверенно сказал Бетрим.

– Хочешь драться? Валяй, попробуй, только моя команда будет сидеть на жопах, и ни во что не влезет. Если мы сдадимся и не заставим их сильно поработать, то они, быть может, просто заберут груз и отпустят нас. Начнём драться, и они покажут, как мы ошибались.

Бетрим зарычал, но признал, что возможно капитан прав. Так что он присоединился к остальным на квартердеке.

– Оружие убрать. На этот раз мы не сражаемся, – приказал он.

– Хм, босс… – начал Андерс, но его перебил Джоан.

– Шип, я не отправлюсь молча в водную могилу, – сказал Джоан. – Не такой смерти я хочу.

Бетрим покачал головой.

– Капитан считает, что если мы просто сдадим груз, пираты нас отпустят. И ещё грит – начнём сражаться, останемся сами по себе. Мне такие шансы не нравятся, Джоан. Тридцать против… как думаешь, сколько народу влезет на корабль такого размера?

– Много, – сказал Бен Шесть Городов.

Джоан поворчал, но согласился и приказал своим охотникам за головами не доставать оружие, а Мослак приказал то же своим людям. С Генри было намного сложнее, но наконец Бетриму удалось убедить её, что лучше сдаться и жить, чтобы после сражаться. Они были так близко к Чаду, и всё же так далеко.

Пираты явились во множестве. Пиратский корабль подошёл рядом и на воду спустили ялики. Самые храбрые пираты перепрыгнули на верёвках, привязанных к мачтам, но никакого сопротивления не встретили. Моряки собрались на палубе юта и не двигались, а капитан присоединился к Бетриму с остальными на квартердеке и всё шипел Бетриму, чтобы тот держал своих людей под контролем.

Пираты окружили их, размахивая острыми саблями и отчаянно вопя. Казалось, им хочется втянуть команду в драку, но Бетрим молчал и вёл себя спокойно. Некоторые пираты исчезли под палубой, несомненно, проверяя груз и личные вещи на предмет каких-либо ценностей.

– Чё эт тут у нас? – спросил лысый мужчина со сложной татуировкой в форме змеи, извивавшейся на его шее и подбородке. – Похоже, крепкая кучка народу.

Капитан взмахом приказал Бетриму молчать и сделал шаг вперёд.

– Пассажиры, вот и всё. Наёмники на пути в Чад.

– Наёмники, да ну? – с улыбкой спросил лысый. На нём была плотная кожаная куртка, сшитая явно на человека поменьше. На поясе висел длинный изогнутый ятаган. Бетрим увидел, как из-за спины мужчины появилась толстая мохнатая сегментированная нога длиннее его предплечья и закрепилась на его плече. Потом появилась другая нога, и ещё одна, и ещё, и ещё, а потом и голова создания. Бетрим таких раньше никогда не видел – это был паук, вроде тех, что ему встречались в Диких Землях, только этот был размером с особенно толстую кошку. У него было плотное бледно-зелёное тело, два больших клыка, а над ними четыре чёрных глаза, размером почти с детский кулак, и ещё четыре глаза по бокам головы. Преуменьшением было бы сказать, что Бетрим занервничал – по правде говоря, он готов был прыгнуть за борт, чтобы убраться подальше от уродливого чудища.

Из-под палубы появился пират и подошёл, остановившись перед лысым пиратом с гигантским пауком.

– В трюмах, похоже, в основном вино и пряности, сэр. Неплохой улов.

– Всё ваше. Мы не собираемся драться, – быстро сказал капитан, слегка склонив голову.

– А наёмники? – спросил лысый пират. – Вы на какой стороне?

– Э-э… стороне? – спросил Бетрим.

Лысый пират прищурился и посмотрел так, словно собирался сказать что-то ещё, когда его прервал переполох на другой стороне палубы. Похоже, некоторые пираты докладывали другому мужчине, которого Бетрим тут же узнал.

Люди говорили, но Чёрный Шип их не слышал. Слова пролетали мимо него и тонули в волне тук-тук-тук стука в его голове и в физической потребности убить Кессика.

Тот непринуждённо стоял, гордо выпрямившись, с широкой улыбкой на симпатичном лице. Одна рука лежала на рукояти меча, и дюжина пиратов стояла между ним и Бетримом, но Чёрному Шипу было всё равно.

С бессмысленным яростным криком Бетрим выхватил топор и бросился вперёд. Андерс выскочил перед ним, крича что-то, чего Бетрим не слышал, поскольку стук полностью заглушал все звуки. Чёрный Шип оттолкнул пьяницу в сторону и снова бросился вперёд. Пираты выстроились между ним и Кессиком, с оружием наготове, и лысый мужик с пауком у них во главе.

Большая ладонь схватила Бетрима за руку – он попытался стряхнуть её, но Джоан держал крепко, не желая отпускать Чёрного Шипа, не желая позволить ему отомстить.

Тук, тук, тук.

И снова Бетрим крикнул Кессику:

– Ублюдок! Я убью тебя!

Левым кулаком Бетрим ударил Джоана по лицу и высвободил свою руку. Прежде чем он успел сделать шаг, две большие руки схватили его сзади и плотно стиснули. Сила Мослака была легендарной, и кому-то её бы и хватило, но Чёрный Шип был не из таких. Он выбросил назад затылок, попал Мослаку в челюсть, и здоровяк ослабил хватку и оступился.

Прежде чем он успел двинуться, рядом оказалась Генри, отталкивая его назад, и с ней был Бен Шесть Городов. Бетрим пытался сбросить их, но вернулся Джоан, крепко схватив его правую руку.

– Отвалите! – вскричал Чёрный Шип. – Ублюдок! Ты убил их! Ты забрал мой ёбаный глаз!

Тук, тук, тук.

Кессик рассмеялся.

Чёрный Шип снова взревел, пытаясь сбросить державших его, но всё было безуспешно. Потом в поле зрения вышел Мослак, и в следующий миг Бетрим увидел кулак, летевший ему в лицо.

Удар по лицу всегда неприятен, но с кулаком Мослака, это уже намного неприятнее. По правде говоря, Бетрим знал, что в сознании он остался лишь потому, что гигант сдержал свой удар. Вместо того чтобы вырубиться, Бетрим растянулся на палубе, а его команда и все остальные стояли вокруг него, не давая ему пройти мимо них.

Он снова поднялся на ноги и по-настоящему угрожающе посмотрел на друзей.

– Хули вы творите? – крикнул он. – Это Кессик. Этот ублюдок забрал мой глаз. По его вине мертвы Танкуил и Джеззет!

– Это не Кессик, босс, – сказал Андерс, выходя перед Чёрным Шипом. По правде говоря, Бетрим никогда не видел чистокровного пьянчугу таким серьёзным, даже во время его собственной казни.

– Конечно он. Я помню его. Помню его лицо. Помню, как он вырвал нахуй мой глаз. Этот ублюдок Кессик!

Андерс озабоченно покачал головой.

– Это не Кессик, босс. – Он указал на Кессика. – Это Дрейк Моррасс.

– Скажите ему, чтоб опустил оружие, – Бетрим узнал голос лысого пирата с пауком. – На самом деле, думаю, вам всем лучше разоружиться, да поживее.

Бетрим тяжело дышал, в голове у него стояла неразбериха, которую усиливал проклятый стук. Он уставился на чистокровного перед собой, не понимая, что происходит.

– Андерс, ты уверен?

Андерс кивнул.

– Да, босс. Это капитан Дрейк Моррасс.

Бетрим уронил топор и раздражённо вздохнул.

– Так почему он выглядит в точности как Кессик?

Генри

Генри давно прошла стадию замешательства, и теперь уже просто ни черта не понимала, хотя и не показывала этого. Она никогда не встречала ни Дрейка Моррасса, ни Кессика, но Андерс, похоже, был уверен, что симпатичный мужчина, которому подчинялись все пираты, был Моррассом. Шип не был так уверен, но по крайней мере прекратил попытки стать убитым. Пираты кишели на палубах, а перед их маленьким кораблём покачивалась на волнах Фортуна, корабль капитана Моррасса, и Генри вынуждена была признать, что это самое большое судно из всех, что она видела.

Дрейк Моррасс подошёл к Шипу поближе и теперь изучал его. Казалось, он скорее развлекается, чем на самом деле заинтересован. Лысый пират с пауком на плече тенью следовал за капитаном. Генри не нравился внешний вид этого паука, а глаза существа нервировали. Сказать по правде, ей хотелось пырнуть эту тварь, чтобы посмотреть, какого цвета у неё кровь.

– Андерс, – сказал капитан Моррасс. – Всегда приятно тебя видеть.

Андерс кивнул и опустил взгляд в палубу. Генри посмотрела на него, посмотрела на Дрейка. Эти двое знали друг друга, и ей было очень интересно, откуда.

Лысый пират махнул в сторону капитана захваченного судна.

– Капитан, этот вот грит, что они наёмники. Вроде как не знает, на какой они стороне.

Дрейк Моррасс рассмеялся.

– Они не наёмники.

Шип ощетинился от этого голоса – Генри видела, как он напрягся. Она сделала шаг вперёд, чтобы встать рядом с ним, и Дрейк взглянул на неё. Не часто в своей жизни Генри теряла самообладание, но под взглядом этого мужчины потеряла. Понадобилась вся сила воли, чтобы не отступить назад, но ей удалось удержаться, хотя и не удалось не опустить взгляд. Похоже, один Шип желал таращиться в зелёные глаза капитана.

– Оставить корабль, – проинструктировал Дрейк пиратов. – Взять всё ценное, убить половину команды, мне всё равно какую. Этих пока оставить, под охраной, конечно. Чёрный Шип, думаю, нам с тобой надо бы присесть, поговорить. И лучше сделать это на Фортуне. Андерс, ты тоже. – С этими словами капитан Дрейк Моррасс повернулся и зашагал в сторону своего корабля. Шип взглянул на Андерса, и они оба пошли следом за пиратским капитаном.

Этого Генри снести не могла. Годами она была второй у Босса, и если кто и был вторым в команде Чёрного Шипа, так это она, а не Андерс. Она пошла вперёд, но дородный пират, у которого зубов было меньше, чем пальцев, с ухмылкой перегородил ей путь. Генри метнула в него самый злобный свой взгляд, и ухмылка быстро сползла с его лица, но с дороги он не ушёл.

Шип остановился, оглянулся, а потом сказал громко, чтобы Дрейк Моррасс услышал.

– Куда б я ни пошёл, Генри идёт со мной.

Капитан оглянулся на неё. Генри почувствовала, как её пульс учащается, а по коже побежали мурашки. Что-то в этом мужчине заставляло её хотеть убежать и спрятаться, но она не знала, что. А потом, кивнув головой, Дрейк Моррасс отвернулся.

Между двумя кораблями была перекинута доска – двадцать футов дерева над тёмно-синей водой внизу. Капитан Моррасс непринуждённо вскочил на доску и перешёл на свой корабль. Шип последовал за ним намного медленнее, явно неуверенно ступая на дерево под ногами. На Фортуне его встретили мечи, за рукояти которых держались пираты. Следующим по доске пошёл Андерс, и выглядел при этом совершенно спокойно. Затем настала очередь Генри. Она ступила на доску и пошла вперёд, намереваясь не выказывать страха или трепета. Но её разум никак не мог отделаться от воспоминаний о том, как она висела над Йорлом, вцепившись рукой в шаткий деревянный мост, а пенные пороги внизу так и ждали её, и Джеззет Вель'юрн стояла над ней, с мечом в одной руке и судьбой Генри в другой.

Генри неровно выдохнула и пошла дальше, нацепив на лицо маску решимости. Потом доска закончилась, её ноги коснулись палубы Фортуны, а Андерс ждал её, протягивая руку. Генри оттолкнула его и уставилась на пиратов, которые ухмылялись и хохотали. Лысый пират с пауком вышел вперёд, его паук издавал странные щелчки, потирая свои клыки.

– Капитан Моррасс в своей каюте, – сказал лысый пират. – Сюда.

Внутри капитанской каюты Генри никогда не была, но она уж точно не ожидала увидеть в ней роскошь. Капитан Дрейк Моррасс продемонстрировал ей, как она ошибалась. Внутри каюта была большой, просторной и украшенной всевозможным убранством. Центральное место занимал стол с множеством свитков, пергаментов и каких-то приборов, которых Генри не знала, но решила, что они служат для навигации. У ближней стены стояло несколько шкафов с закрытыми на защёлки дверцами, а у стены слева стоял книжный шкаф. Справа располагалась гигантская кровать с горой шёлковых простыней, а за ней – гардероб, занимавший целую стену. Капитан уселся за свой стол и махнул лысому пирату, чтобы тот закрыл дверь за пленниками.

– Андерс, налей нам выпить, – с тёплой улыбкой сказал Моррасс.

Андерс подошёл к шкафу, отодвинул задвижку, посмотрел на бутылки внутри, выбрал одну и принёс на стол вместе с пятью бокалами. От Генри не ускользнуло, что её мужчина, похоже, точно знал, в какой шкаф заглянуть. Андерс налил вина в бокалы и передал всем в комнате. Генри не осмеливалась глотнуть из своего – ей вся эта чёртова ситуация не нравилась. Шип со своей стороны одним махом осушил бокал и продолжал таращиться на капитана, словно хотел его удушить.

– Скажи мне, Чёрный Шип, почему ты думаешь, что я Кессик? – спросил наконец Дрейк.

– Так ты выглядишь, как он.

– Уверяю тебя, это не так.

– Да ну? А моя память говорит, что так. Я помню Кессика. Трудно не помнить человека, который ударил тя ножом четыре раза, а потом вырвал глаз. Вышло так, что у него было твоё лицо. Те же глаза, тот же нос, те же волосы, тот же ёбаный золотой зуб…

– Как ты выжил? – спросил Дрейк.

– Чё? – проворчал Шип в ответ.

– Он тебя четыре раза ударил ножом. Как ты выжил?

Шип зарычал, и Генри подумала, что он сейчас перепрыгнет через стол и вцепится в Моррасса.

– Арбитры меня подлатали. Вытащили с того света, только чтоб сжечь за ересь. Очень мило с их стороны.

– Легко ли было сбежать? – продолжил Дрейк задавать вопросы.

Генри заметила, как Шип потёр обрубок среднего пальца на левой руке. Она достаточно давно его знала, чтобы понимать: он нервничает.

– Пришлось убить арбитра, седьмого. – Шип помедлил. – Думается мне, он был слегка староват и слаб.

– И больше никаких стражников? – спросил пиратский капитан.

Шип втянул воздух через зубы и покачал головой.

– Они позволили мне сбежать.

Дрейк кивнул.

– И каким-то образом они заставили тебя думать, что я Кессик.

Шип выглядел озадаченным. Генри чувствовала себя озадаченной. По правде говоря, она ни черта не понимала, о чём идёт речь, но была чертовски уверена, что не собирается этого показывать. Она обернулась и посмотрела назад. Лысый пират подмигнул ей, паук исчез с его плеча. От знания, что эта тварь где-то рядом, кожа Генри начала чесаться.

– Зачем? – спросил Шип. – Бессмыслица какая-то.

– Кессик хочет моей смерти, – сказал Дрейк Моррасс, пожав плечами. – Меня он, может, и смог бы убить, но… сомневаюсь, что он пережил бы встречу с моей рассерженной командой.

– Эт, блядь, точно, – сказал лысый пират.

– И к тому же, – продолжил Дрейк, – он не из тех, кто любит пачкать руки. Он предпочитает манипулировать другими.

Лысый пират за спиной Генри хихикнул. Она боролась с желанием пырнуть его чем-нибудь.

– Так, по-твоему, – продолжал Шип, – Кессик оставил меня в живых, и как-то заставил меня думать, что ты это он, а потом освободил меня, надеясь, что я приду за тобой?

Моррасс кивнул.

– А кто лучше Чёрного Шипа подойдёт для такой задачи? Хорошо известно, что ты не склонен оставлять в живых тех, кто причинил тебе вред, а если ты и потерпишь неудачу, Кессик ничего не теряет.

Генри посмотрела на Шипа, потом на Моррасса, а потом снова на Шипа. Наконец, Шип кивнул, и, осмотрев каюту, прислонился к ближайшей стене. Она посмотрела на Андерса – тот смотрел в пол и молчал, как могила. Для него совершенно необычно было молчать так долго – они с пиратским капитаном знали друг друга, в этом Генри теперь была уверена.

– Зачем ты здесь, Чёрный Шип? – спросил Моррасс. Шип с виду не собирался отвечать – по правде говоря, он, казалось, вообще не слышал.

– Пришить этого чистокровного ублюдка, Шустрого, – ответила Генри за Шипа, вложив в имя столько яда, сколько могла.

Генри услышала сонный вздох, повернула голову и увидела, как зашевелились простыни на кровати Моррасса. Из-под шелков появилась женщина с полночно-чёрными волосами и громко зевнула, потягивая руки. Покровы упали, открыв пару острых розовых грудей. Генри стиснула зубы и сердито уставилась на неё.

Женщина была красивой, это уж точно, как раз такой, каких мужчины находят привлекательными. Андерс уж точно находил – он пялился на женщину с той же ухмылкой, с какой раньше смотрел на Генри. Она яростно ударила его по руке.

– Хм. Я просто… хм, – начал Андерс, но сдался и налил себе ещё.

Женщина вылезла из-под простыней, скатилась с кровати, пошла, абсолютно обнажённая, к Дрейку, и медленно его поцеловала.

– Сегодня никакой одежды? – игриво спросил Дрейк. Генри не понимала, как эта женщина могла выносить его взгляд, его прикосновения.

– Я думала, что нравлюсь тебе больше без одежды, – дразняще ответила женщина.

– Так и есть, – сказал Дрейк, и махнул рукой на остальную комнату. – Но у нас гости.

– Думаю, что и им я больше нравлюсь без одежды, – она посмотрела на Генри с улыбкой, которая показалась ей очень знакомой. – Ну, большинству из них. Тут кто-то упоминал моего братца?

– Роза? – спросил Шип со своего места у стены.

Женщина выпрямилась, покосилась на Шипа, а потом расплылась в широкой улыбке.

– Чёрный Шип? Ты ли это? Помню, у тебя было больше глаз.

И снова Генри услышала, как позади неё усмехнулся лысый пират, к которому никто не присоединился.

– Чё ты тут делаешь, Роза? – спросил Шип. – Да ещё с ним?

Женщина надула губки.

– Биттерспрингс был таким скучным без тебя и моего братца. А Дрейк предложил мне возможности. Это было предложение, от которого я не могла… – Она завизжала, отскочила в сторону и пнула что-то. – Зофус, убери свою тварюгу от меня!

– Ты нравишься ей, вот и всё, – ответил лысый пират.

– Вчера я проснулась, а она таращилась на меня из-под покрывала, – крикнула Роза.

– Ага, она такое любит. Да ведь, Ри? – Паучиха выбежала из-под стола, услышав своё имя, взобралась по ноге пирата и уселась на его плече.

– Если она ещё подойдёт ко мне, я покажу, как эта тварь ползучая умеет плавать. Напугала меня до чёртиков!

– Роза, почему ты здесь? – снова спросил Шип. – Чё ты с Дрейком Моррассом-то? Чё, блядь, за возможность? – Он раздражённо зарычал. – По-моему, пора кому-то рассказать мне, чё тут, нахуй, происходит.

Женщина сделала глубокий вдох и выдохнула. Генри пожелала, чтобы эта сука накинула одежду.

– Возможность убить моего братца. Или по крайней мере, получить выгоду от его убийства.

– Чё? – проворчал Шип, отталкиваясь от стены и подходя к столу. – Ты хочешь пришить Шустрого?

До Генри внезапно дошло. Теперь она знала, почему женщина выглядела так знакомо. Что-то глубоко внутри закричало Генри найти что-нибудь острое и пырнуть сестру Шустрого, но она сдержалась.

- Конечно, – продолжила Роза с ухмылкой, так похожей на ухмылку Шустрого. – Я его наследница. Когда он умрёт, я получу всё. Все его деньги, все деньги Х'оста. Я найду им куда лучшее применение, и не стану начинать бессмысленную войну в этом говённом городишке.

– Так чё ж ты его ещё не убила? – спросила Генри. Её губа скривилась в привычной усмешке, а по коже побежали мурашки, когда Дрейк встретился с ней взглядом.

– Если бы это было так легко, малышка, то давно бы убила, – сказала Роза, подмигнув. – Никто из людей Дрейка не смог к нему подобраться, а я… сомневаюсь, что смогла бы сама убить его, и уж точно не пережила бы эту попытку.

– Но мы сможем, – закончил Шип.

Роза улыбнулась. Несомненно, большинство мужчин решило бы, что это милая улыбка, но Генри видела под ней прогнившую суть.

– Но вы сможете. – Женщина посмотрела на Генри, и её улыбка испарилась. – Убей моего брата, и все получат, что хотят.

Генри сплюнула, не думая о том, где находится и с кем.

– Я ей не доверяю, – сказала она. – И тебе ей доверять, только из-за того, что ты разок ей присунул, тоже не сто́ит.

– Сдаётся мне, – ответил Шип, – что вряд ли они хотят нашей смерти. Натравить нас на Шустрого, а потом предать – эт слишком сложный способ убийства.

Роза жеманно улыбнулась Генри.

– Вот видишь, Шип мне доверяет. А ты почему не можешь?

– Я не грил, что доверяю, – прорычал Шип в ответ. – Но прям щас думаю, что ты – наш лучший шанс добраться до ублюдка целыми и невредимыми. У тя есть план?

Роза выпятила нижнюю губу.

– Единственное, что волнует моего братца, кроме его самого, конечно, это его семья. А сейчас, после того, как с нашей матерью произошёл очень несчастный случай с участием топора и её шеи, я – единственная семья, что у него осталась. – Она улыбнулась. – Мы пошлём ему письмо, объясняющее, как меня похитили некие огромные, сильные грубияны, и что меня держат где-то в городе. Разумеется, он явится за мной лично…

– Со всей своей ёбаной армией, – заметила Генри.

– Почти наверняка, но он не станет нападать, пока моя жизнь в опасности. Сначала он попытается заплатить всё, что мы попросим, намереваясь убить вас всех после.

Генри увидела, как Шип почесал шрам на лице – похоже, он пока не согласился с планом.

– Он быстро поймёт, что что-то не так. Думаю, сразу как увидит меня, Генри или Мослака.

Роза вздохнула.

– Ну, конечно же, вы не будете высовываться, пока он не подойдёт на расстояние удара. Но потом для него и его людей, которые сражаются за него только ради денег, будет уже поздно. Когда мой брат умрёт, они пойдут за тем, кто даст больше.

Дрейк ухмыльнулся.

– То есть за мной.

Генри взглядом показала Шипу, что ей это не нравится, но он лишь пожал плечами.

– Лучше плана у меня нету.

Дрейк встал.

– Мы высадим вас на берег к востоку от Чада примерно в дне пути. Я бы предложил всем, кого можно опознать, надеть плащи и капюшоны. Роза, тебя это тоже касается.

Сестра Шустрого надула губки.

– Ладно. Найду какую-нибудь одежду.

Андерс

Чад ночью был светящимся оранжевым силуэтом. Как огромный костёр в темноте, обещающий свет, тепло и безопасность. Андерс не сомневался, что свет и тепло он действительно обещает, хотя на самом деле это как-то связано с пожарами. И он был точно уверен, что уж безопасность там можно получить в последнюю очередь.

Он знал, что в городе творится хаос. Война на улицах, наёмники сражаются с пиратами, огонь грозит поглотить всё, и хорошие люди, простые люди, которые просто с трудом зарабатывали себе на жизнь, сейчас пытаются спасти свой город. Он видел, как такие горожане сплачивались из-за пожаров – шеренги людей передавали вёдра с водой к пожарам, чтобы погасить языки пламени. Мужчины с топорами пытались срубить всё деревянное, чтобы огонь не охватил дерево – лучше лишить смертоносный пожар топлива, чем сражаться с ним, когда он в полной силе. Изредка, возможно, встречались даже бездумные герои, которые врывались в горящие дома, чтобы спасти жителей. Но чаще такой герой лишь присоединялся к мёртвым.

Дрейк Моррасс пока держал своё слово. Он спустил всех на сушу в дне пути от свободного города. Их было тридцать: Андерс, Генри и Шип, Джоан Тяжёлая Рука, Бен Шесть Городов и трое оставшихся охотников за головами, Мослак, Бет, девятнадцать их солдат, и, разумеется, Роза. Редко Андерсу доводилось видеть, чтобы женщина выглядела так красиво в обнажённом виде, но она была женщиной Дрейка, и это делало её абсолютно запретной. Не говоря уже о том, что идея рассердить Генри пугала его до чёртиков.

Шип привёл их в поле видимости стен Чада и решил, что здесь они подождут до утра. Потому что, как он сказал, люди, прибывающие в дневное время, выглядят менее подозрительно, чем заявляющиеся глухой ночью четыре человека в капюшонах в сопровождении небольшого отряда тренированных хорошо вооружённых солдат. Никто не спорил с Шипом, и вот поэтому он назывался боссом. Даже Джоан Тяжёлая Рука, который привык стоять во главе команды охотников за головами, уступил власти Чёрного Шипа.

Завтра они войдут в город, найдут удобное место для засады, и Андерс доставит письмо о выкупе в руки Шустрому. От этого он нервничал так, словно впервые участвовал в похищении с последующим выкупом. Но это было не впервые, и даже похищение было не настоящим, но снова всё делалось по указке Дрейка Моррасса. Завтра они заманят Шустрого в засаду, убьют его, и Генри отомстит наконец ублюдку, который пытал и насиловал её. Одного этого Андерсу хватало, чтобы оправдать убийство.

Генри уже стала сильно ему нравиться. Иногда она пугала его до смерти, и он отлично знал, что она стоит на краю безумия, но кроме того в ней была ещё и яростная верность членам команды, что Андерс находил вдохновляющим. Не говоря уже о том, что эта страстная малютка не стеснялась громко выражать своё удовольствие. Возможно, он и присоединился к этой маленькой команде из-за чувства вины и неоплатного долга, но их компания уже давно начала ему нравиться, и если бы всё зависело от него, он бы с радостью с ними остался. Жаль, что всё зависело не от него.

Когда кто-то держит нож у твоего горла, пронеслось в голове Андерса, если этот кто-то новичок в таких делах, то высвободиться довольно легко. Нужно лишь толкнуть назад, хватая руку с ножом. Конечно, опытный убийца знает, что нужно держать нож у горла, а другую руку положить жертве на затылок, чтобы любая попытка движения привела к крови и… ну… смерти. Это убедило его – если, конечно, Андерсу и были нужны доказательства – в том, что Генри совершенно точно опытная убийца. Тот факт, что она подкралась к нему в абсолютной тишине, также убеждал его, что это было заранее продуманное перерезание горла, а не случайный акт насилия с её стороны.

Андерс непреднамеренно пискнул от боли, когда клинок поцеловал его кожу, и струйка крови потекла по его шее и впиталась в воротник. Он хорошо знал Генри, и знал, какие острые у неё кинжалы, и какой точной она может быть – любая капля крови совершенно наверняка пущена намеренно. Андерс ждал конца. Который никак не наступал.

– Уф… миледи… – сказал Андерс, лелея маленькую надежду, что это было что-то вроде прелюдии к сексу, а не к смерти.

– Заткнись, – прошипела она ему в ухо, и нож вонзился ещё чуточку глубже ему в шею. Андерс не мог избавиться от чувства, что Генри смертельно серьёзна в своих действиях, и он не был точно уверен, что сможет пережить следующий звук, изданный без разрешения.

Она была одна, в этом он был уверен. Остальные остались в лагере, некоторые в палатках, но большинство лежали под звёздами. Андерс специально отошёл от них на некоторое расстояние, чтобы побыть наедине с собой, и сейчас казалось, что это станет его погибелью. Конечно, следовало признать, что если бы Генри хотела убить его и посреди лагеря, то она могла бы сделать это, и никто бы и пальцем не пошевелил, чтобы её остановить. Босс, возможно, заинтересовался бы, почему это она окрашивает Дикие Земли в красный цвет кровью Андерса, но останавливать её он бы не стал. Шип полностью доверял Генри. На самом деле, насколько понимал Андерс, она была единственным человеком, кому он действительно доверял.

Генри долго держала нож у его горла и ничего не говорила. Андерс подумал, что возможно люди на часах, если бы увидели их, просто решили бы, что они сплелись в объятьях.

– Ты работаешь на Моррасса, – сердито прошептала Генри.

Андерс чуть не кивнул, но вспомнил, что такое движение, скорее всего, положит конец расспросам. А если уж он и умрёт, то он был намерен протянуть свою жизнь как можно дольше, на каждую чёртову мучительную секунду.

– Миледи, как вы догадались? – спросил он.

– Эт, блядь, очевидно. Шип тоже заметил бы, если б та шлюха не крутила перед ним пиздой.

Андерс хихикнул, и свежая кровь потекла по его шее. У него было странное чувство, что его шея сейчас пылала бы огнём, если бы алкоголь не сдерживал боль.

– Почему? – прошептала она. Андерсу показалось, что он заметил что-то в её голосе – грусть и, быть может, сомнение. Оставалась возможность, что он выживет, вот только нужно было решить, какую часть правды можно выдать Генри – слишком много или слишком мало, и он наверняка умрёт, и не сможет исправить ошибку, не сможет загладить вину.

– У меня не было выбора, – сказал Андерс. – И никогда не было, особенно с Дрейком Моррассом. Он сделал всё, чтобы у меня не было выбора. – По крайней мере, большая часть этого была правдой.

Кинжал прорезал ещё одну маленькую полоску на его коже.

– Андерс, начинай уже говорить по делу!

– Я должен ему. Больше, чем когда-либо смогу заплатить. У Дрейка есть флотилия, множество кораблей, но они не пиратские. Игорные дома, которые никогда не остаются надолго на одном месте. Заведения, где богатые могут собираться, встречаться и терять деньги. – Андерс вздохнул. – Я отправился туда после изгнания, в надежде, что новости до них ещё не добрались, надеясь, что я могу ещё пользоваться кредитом семьи. Дрейк впустил меня, дал мне сделать глупую ставку и лишь после этого показал мне письмо, которое получил от моего отца.

Андерс вздохнул.

– Я должен Дрейку Моррассу два миллиона золотых монет, – прошептал он Генри. Это, по крайней мере, тоже было правдой, хотя он решил не упоминать, что так же дважды обязан пирату жизнью. – Я у него в руках. Он говорит прыгать, я спрашиваю, как высоко. Он говорит "соси", и я спрашиваю, как глубоко. Он говорит…

– Чего он хочет? – прервала его Генри.

Андерс пожал плечами и почувствовал свежую кровь на шее.

– Не знаю. У него нет привычки информировать меня о своих целях. Он лишь говорит мне, что сделать и когда. По крайней мере, иногда говорит. По большей части я делаю, что захочу.

– Так почему ты здесь?

– Потому что он приказал мне быть здесь. Наша встреча в Солантисе не была случайной. Дрейк приказал мне найти Чёрного Шипа, сделаться полезным, незаменимым. Он приказал мне защищать Шипа.

Нож убрался от его горла, и в следующий миг Генри всем своим весом ударила Андерса в спину. Он упал вперёд, ударившись об землю и едва успев повернуть голову, чтобы не сломать нос. Он быстро поджал руки, чтобы подняться, но Генри встала коленом ему на поясницу, схватила волосы и оттянула его голову назад. И снова нож прижался к его горлу.

– Почему? – прошипела она.

– Я не знаю, – прохрипел Андерс. Редко он оказывался в таком шатком положении. – Может, он знал, что Шип выступит против Шустрого. – Снова полуправда, но Андерс был чертовски уверен, что не станет рассказывать, как Дрейк приказал ему незаметно подтолкнуть Шипа к мести Шустрому и Кессику.

Долгое время стояла тишина, Генри ничего не говорила, но и нож от его горла не убирала. Наконец давление на его спину усилилось, и жаркое дыхание Генри защекотало его ухо.

– Я наблюдаю за тобой, Андерс. Одно неверное движение… – продолжать она не стала.

– Вы скажете Шипу? – быстро спросил Андерс.

Казалось, вопрос заставил её помедлить. Её рот всё ещё был в нескольких дюймах от его уха.

– А почему бы мне не рассказать?

– Не хочу, чтобы меня выпнули из команды, – сказал Андерс, и это была правда. Остальные члены команды и впрямь стали ему нравиться, и он уже думал о них как о товарищах.

– Вот чё бывает, если ты вторая в команде – иногда приходится знать то, чего босс не знает, чтобы ничё не его отвлекало. Я буду держать рот на замке, пока Шустрый не сдохнет, но потом… дам Чёрному Шипу решать, чё с тобой делать. Посмотришь, склонен ли он нынче прощать.

Нож убрался от горла, и Генри ткнула Андерса лицом в землю, а потом давление на его спину исчезло. К тому времени, как он поднялся на ноги и осмотрелся, её уже нигде не было видно.

В прошлый раз, как Андерс бывал в Чаде, всё закончилось прекрасной женщиной в тёмно-синем платье, стеклом окна и чем-то очень близким к смерти. Он надеялся, что этот визит будет не так богат событиями, но глубоко в этом сомневался.

Улицы Чада оказались более пустыми, чем он их раньше видел – не сказать, что они были совсем пустынны, но все на них двигались быстро и тихо, опустив глаза и твёрдо направляясь к своей цели. Для такого большого города, который процветал благодаря торговле и коммерции, Чад теперь больше походил на город-призрак. Множество глаз исподтишка смотрели на Андерса из окон близлежащих домов, но исчезали, как только он поднимал на них взгляд.

И здесь были тела. Андерс шёл по Торговому Ряду Золотого города, который раньше был одной из самых многолюдных улиц Чада. В обычный день на этой улице золотых монет из рук в руки переходило больше, чем во всех остальных свободных городах вместе взятых. Сегодня открытыми оставались лишь несколько магазинов, и все под хорошей охраной. Но с телами на улицах никто ничего не делал. Некоторые из них были похожи на наёмников, другие на пиратов, а третьи были простыми жителями Чада, не связанными ни с одной из сторон, но совершенно точно мёртвыми. На трупах собирались тучи кровяных мух, дравшихся за место, где можно отложить яйца в мёртвую гниющую плоть. Тут и там бездомная кошка или паршивая собака кралась по переулку, чтобы оторвать кусочек плоти от человеческих тел. Андерс знал, Шип сказал бы: "мясо есть мясо", но всё равно этот вид заставлял его нервничать. Впрочем, хуже всего были падальщики из людей – они обшаривали трупы в поисках хоть чего-то ценного. Некоторые трупы уже были избавлены от всего, даже от нижнего белья, и теперь лежали на жарящем солнце обнажённые и униженные.

Судя по тому, что рассказывала Роза, единственными, кто не страдал от этих уличных войн, были члены гильдии работорговцев. Более того, они получали от неё прибыль. Банды работорговцев, похоже, день и ночь хватали людей, ходивших по улицам в одиночку. Даже во время войны недостатка людей в Чаде не было, и хотя гильдия работорговцев и не могла продать их прямо в городе, но зато могла в любое время легко бросить их на корабль и продать в другие свободные города, или даже в Сарт. Работорговое судно не побеспокоил бы ни один пират, в этом просто не было смысла, так что работорговцы могли свободно плавать по морям.

Андерс содрогнулся от мысли, что на него может напасть группа работорговцев, ищущих такого здорового, хорошо образованного мужчину, как он. Быть может, его и не схватили бы, из-за его чистокровности, но за раба с такими талантами, как у него, дали бы неплохую цену. Он ускорил шаг и тихо обругал босса за то, что тот не позволил ему напиться вусмерть перед таким опасным заданием.

Сам Шустрый проживал в большом роскошном особняке. Андерс давно заметил, что те, кто не был рождён в богатстве, принимались выставлять его напоказ, только заполучив хоть что-то. Хотя, следовало признать, многие рождённые в богатстве вели себя так же, если не хуже. Однако его отец всегда считал, что чем меньше бахвалишься, тем лучше.

Стены особняка Шустрого были высокими и охраняемыми, ворота прочными и охраняемыми, и пространство снаружи тоже охранялось. Похоже, Шустрый не оставлял никаких возможностей для нападения на себя. Андерс подумал, что если ублюдок имеет хоть какое-либо понятие о том, как вести уличную войну, то это место – не более чем отвлекающий маневр, а его настоящая резиденция где-то в другом месте, где-то близко, но выглядит непритязательно.

– Милорд, – сказал один солдат у ворот. Наёмники обычно хорошо умели относиться с уважением к чистокровным, и, поскольку большинство людей не могли отличить одну чистокровную семью от другой, они с почтением относились ко всем, кто выглядел как аристократ.

– Я здесь ради встречи с вашим хозяином, с Шустрым, – сказал Андерс императорским тоном.

– Милорд, где ваша свита?

Андерс испустил долгий саркастический выдох.

– Прошу, поди и приведи своего хозяина, или по крайней мере кого-нибудь поумнее себя.

Солдат некоторое время таращился на Андерса, развесив рот, его нижняя губа оттопырилась влево.

– Есть, – сказал он и ушёл, чтобы кого-нибудь привести.

Андерс не ожидал и не был готов к тому, кого привёл солдат.

– Я могу вам помочь? – спросил мужчина. На нём была лёгкая кольчужная рубашка под белым табардом и бронзовый полушлем, обернутый в ткань похожего цвета. Сбоку висел изогнутый меч, и рука находилась возле рукояти. Мужчина был высоким, не очень привлекательным, но и не уродливым, а его кожа была бронзового оттенка. Андерс чуть не развернулся и не побежал, но он был уверен, что хаарин, стоявший перед ним, легко сможет его поймать.

Хаарин прищурился, осмотрел Андерса и снова заговорил:

– Возможно, вам стоит пойти со мной.

– Мне, уф, надо поговорить с Шустрым, – удалось, запинаясь, проговорить Андерсу. Хаарин продолжал смотреть на него бесстрастными глазами.

– Вы его обыскали? – спросил хаарин остальных охранников. Ответом, разумеется, было гулкое "нет". Ни один наёмник не счёл нужным обыскать члена одного из чистокровных семейств. Хаарин, с другой стороны, был совсем иного сорта. Этот прохлопал Андерса сверху донизу, и нашёл лишь единственный лист дорогого белого пергамента, взятый из личных запасов Дрейка Моррасса.

– Идёмте, – приказал хаарин, убедившись, что Андерс не вооружён. Андерс последовал за ним и помолился о возможности прожить достаточно, чтобы предупредить Шипа, что им нужен новый план – такой, в котором не нужно будет сражаться с одним из лучших телохранителей мира.

– Сузку, чё у тя там? – спросил мужчина, сидевший на столе. Он был выше Андерса на добрых несколько дюймов, и более мускулистый, но у него, несомненно, были черты лица чистокровного бастарда. Следовало признать, он был похож на сына Х'оста, которого Андерс убил так давно. – Интересно. Он был вооружён? – спросил Шустрый.

Хаарин покачал головой и протянул письмо.

– У него было только это.

Шустрый глянул на письмо, а потом снова на Андерса.

– До этого щас дойдём. Ты кто?

– Меня зовут Андерс.

– Чё за семья?

Андерс пожал плечами.

– Моим отцом был один из Брековичей, или так мне говорили. Не было желания выяснять, кто именно.

– А-а. Значит, бастард? Ну, мой папаша как-то раз чуть не казнил меня, – сказал Шустрый.

Андерс ничего не сказал. Из его памяти всё ещё не стёрся тот факт, что его отец совсем недавно тоже пытался его казнить. Кроме того, ему казалось, что Шустрый из тех, кто не любит, когда чья-то история превосходит его собственную.

– Так чё ты хошь? – спросил Шустрый.

– Я здесь, чтобы доставить письмо. А потом я уйду.

– Да ну? – спросил Шустрый с жестокой ухмылкой. И снова Андерс решил не отвечать. – Прочитай, Сузку.

Братец, когда нам было по двенадцать лет, мы вырезали наши имена на высохшем дереве за ручьём

– Хм.. – фыркнул Шустрый с озадаченным выражением на лице. – Чё эт такое?

– Доказательство, – сказал Андерс. – Что ваша сестра у нас. Мы попросили её написать что-нибудь, что знаете только вы с ней.

Шустрый долгое время молча, изучая Андерса.

– И чё вы хотите?

Андерс улыбнулся.

– Деньги. Десять тысяч золотых монет за жизнь вашей сестры. Обещаю вам, что ей не причинили никакого вреда… пока. Но её здоровье зависит от скорости, с которой вы достанете эти золотые монеты. Вы оставите их за ратушей в ремесленном квартале, и мы освободим вашу сестру.

– А чё бы мне просто не выпытать прям щас у тебя, где она? – спросил Шустрый.

– Потому что я не знаю. Босс не дурак, он отправил меня сюда, потому что я знаю очень мало, – ответил Андерс и поблагодарил богов за то, что он такой хороший лжец.

– Да ну? Значит, от тебя терь никакого толку, – с ухмылкой ответил Шустрый.

– Если я не вернусь на место встречи в течение часа, то ваша сестра умрёт, а остальная моя команда исчезнет, – соврал Андерс. Он не мог не отметить, что хаарин Шустрого стоит за его спиной.

Ухмылка исчезла с лица Шустрого, и он соскочил со стола.

– Ну, тогда нам лучше доставить тебя на место встречи. Держи его!

Шип

Дверь склада распахнулась, внутрь ввалилась фигура, и, едва прикрыв дверь, рухнула на пол. Немного времени понадобилось, чтобы понять, что это Андерс, и ещё меньше – чтобы понять, как он плох. Бетрим подбежал, и Бен сразу за ним. Андерсу удалось, толкаясь правой рукой, подняться на одно колено, но по правде говоря, судя по его виду, подняться на ноги без помощи ему бы не удалось.

Всё лицо Андерса было в крови, в порезах и синяках. Левая рука безвольно свисала, и похоже, была сломана. Когда Шип приблизился, стало ясно, что нос пьянчуги сломан, а глаз заплыл.

– Блядь, – сказал Бен Шесть Городов, прежде чем обернулся и позвал своего брата. – Джоан, доставай медицинские припасы. Похоже, кое-кого придётся подлатать.

Бетрим наклонился и помог Андерсу, подхватив его под правую руку. Вблизи стало ясно, что чистокровный пьянчуга потерял зуб-другой.

– Андерс, – сказал Шип. – Ты как? – В такой ситуации лучше всего, чтобы человек оставался в сознании.

– Бывало и лучше, босс, – пробормотал Андерс, немного присвистывая из-за прорехи в зубах. – Впрочем, от выпивки бы не отказался.

– Никому я не босс, – сказал Бетрим. – Но выпить, пожалуй, мы тебе найдём.

– Премного благодарен, босс, – сказал Андерс, и выглядел при этом очень жалко. – Думаю, лучше нам уйти, прежде чем Шустрый сюда нагрянет.

Бетрим помедлил. Вся суть этой шарады заключалась в том, чтобы заманить Шустрого и убить его. Побои, возможно, слегка напугали Андерса, но казалось неразумным теперь сбега́ть, забыв всю идею. К тому же Бетрим сомневался, что Генри теперь уйдёт, даже если они попытаются её тащить. Он оглянулся в поисках маленькой убийцы – вроде бы, ей надо быть поблизости, с учётом её отношений с Андерсом. Он увидел, что она стоит неподалёку, прислонившись к ящику, с мрачным выражением на лице. Это было в её духе – она не из тех, кто выказывает интерес или симпатию, для неё это, наверное, лишь ещё один повод убить Шустрого.

– Вряд ли мы куда-нть пойдём, Андерс, – сказал Бетрим, когда Джоан принялся осматривать раны чистокровного. – У нас тут работа, и надо её выполнить.

Андерс глотнул из бурдюка, и, казалось, его глаза немного сфокусировались.

– Босс, вы не понимаете. У Шустрого есть хаарин.

– Чё? – спросил Джоан, вправляя левую руку Андерса на место.

Бетрим подождал, пока крики Андерса не прекратятся, а потом ответил:

– Чудной телохранитель откуда-то с востока, вот и всё.

– Они не просто чудные телохранители… – запротестовал Андерс, но Бетрим прервал его, пока тот не запугал всех.

– Андерс, я убивал арбитров и сражался с мастерами клинка, – сказал он. – Думаю, справлюсь и с хаарином.

Андерс вздохнул.

– Хааринов учат сражаться и убивать с момента, когда они начинают стоять, то есть, с очень ранних лет. Они защищают клиента ценой своей жизни. У них нет ни жалости, ни чувств. Босс, надо заново обдумать нашу стратегию. Лобовой конфликт – плохая идея.

Бетрим сплюнул.

– Да всё нормально, Андерс. Твоя часть окончена. Просто…

– Да я не за себя волнуюсь! – Андерс стрельнул взглядом в сторону. Бетрим проследил за ним до Генри. Маленькая убийца лишь фыркнула и отошла. Хуже Андерс ничего и сказать не мог, решил Бетрим. Если кто и мог о себе позаботиться, так это Генри, и она не любила, когда кто-то предполагал, что ей это не под силу.

– План идёт дальше, – сказал Бетрим. – Джоан, залатай его, как сможешь, и не давай напиваться. Бен, ты на стрёме. Хочу знать, как скоро заявится Шустрый, и скока человек с ним будет. Остальные готовьтесь к бою.

Когда все начали готовиться, Бетрим не удержался и глянул в сторону Розы. Она уставилась на него в ответ своими тёмными глазами, и он почувствовал, как его пульс учащается, почувствовал сильное желание подойти и сорвать с неё одежду. Она надула губки, и от этого он только сильнее разозлился. Может, когда они со всем этим покончат, она захочет, чтобы рядом был такой человек, как Чёрный Шип? Впрочем, когда всё закончится, она станет богатой и влиятельной, а таким людям Чёрный Шип нужен только чтобы убивать других богатых и влиятельных. По правде говоря, Бетриму хотелось от отношений чего-то большего. На самом деле он твёрдо был уверен, что хочет намного большего.

– Шип, – Бетрим чуть не вздрогнул от голоса Мослака. Он так задумался, что не заметил даже, как здоровяк подошёл. – Вроде как все готовы, но мне, Генри и тебе лучше, наверно, укрыться, пока Шустрый не заявился. Нет смысла раскрывать себя, пока он по шею не увязнет в ловушке.

– Ага, – сказал Бетрим, натягивая капюшон, чтобы скрыть лицо. Если он останется в тени, то Шустрому его никак не узнать.

– Да ты не парься. Возьмём мы этого еблана, будь хоть он трижды хаарин.

Бетрим проворчал что-то другу, по-прежнему не в силах избавиться от образа надувшей губки Розы.

Казалось, прошла вечность, прежде чем в дверях склада снова появился Бен Шесть Городов с дикой улыбкой на лице.

– Ну, он здесь, – сказал Бен. – С ним человек тридцать.

– Всего тридцать? – со смехом сказал Мослак. – А ублюдок в себе уверен.

– Возможно, во время своего краткого допроса я проговорился, – пробормотал Андерс с ящика, на котором сидел, – что нас всего шестеро. – На его левую руку была наложена самодельная шина, подвешенная ему на шею, и пол-лица у него было замотано, но, похоже, часть своего чувства юмора он сохранил.

Генри натянула шляпу на лицо и встала позади Джоана Тяжёлой Руки. Мослак с грохотом дошёл до своих людей сел рядом с Бет, за стеной плоти, кожи и стали. Бетрим склонил голову, чтобы капюшон закрыл лицо, а Роза встала перед ним. На самом деле она вышла вперёд, потом сделала шаг назад и быстро потёрлась об него своей задницей. Несмотря на грядущую опасность, Бетрим почувствовал, как у него твердеет.

Роза наклонила голову и промурлыкала ему:

– Я скучала по тебе, Чёрный Шип.

– Да? – сказал Бетрим в ответ. По правде говоря, слишком много всего сразу случилось, и его разум силился разобраться. Одна его часть требовала схватить Розу, оттащить в заднюю часть склада, раздеть и сделать что-нибудь приятное им обоим. Другая, не менее важная часть, протестовала, что её брат вот-вот ворвётся в дверь с тридцатью вооружёнными людьми, и скорее всего они примутся убивать друг друга.

– М-м-м, – проговорила Роза, а потом, как раз когда дверь склада начала открываться, шагнула вперёд и повернула своё прекрасное лицо в сторону двери. Бетрим заметил, что дышит он с трудом, пытаясь разобраться, что происходит.

Дверь открылась, и внутрь вошёл мужчина в белом табарде и белой шляпе. Он глянул по сторонам, на тридцать человек, выстроившихся перед ним, и покачал головой. Следующим в дверь прошёл Шустрый, с диким смехом игнорируя предупреждение своего телохранителя. Десять человек из тридцати вошли за ним следом, и дверь за ними захлопнулась.

– Заприте, – приказал Шустрый своим людям, продолжая осматривать людей перед собой. Его взгляд остановился на Розе, и улыбка слетела с его лица.

– Ты в порядке, сестрёнка?

Роза посмотрела на брата, и Бетрим понял, что она улыбается.

– Как никогда лучше, братец. Эти замечательные джентльмены были так любезны, что составили мне компанию.

Шустрый кивнул.

– Не сомневаюсь. А как поживает Дрейк?

Роза шагнула назад и врезалась в Бетрима, посмотрела ему в глаза, и он увидел в ней нерешительность.

– Что ты имеешь в виду, братец?

– Я имею в виду, сестричка, как поживает Дрейк Моррасс? Тот пират, с которым ты ебёшься? Уверен, ты б его узнала. Очень красивый, но самодовольный пиздюк. Не могу решить, отправить ли ему твою голову, или подержать тебя у себя, пока не смогу показать его голову тебе. – Шустрый рассмеялся. – Ну чё ты так удивляешься? Блядь, да это ж очевидно. Голову мамаши присылают в ящике от Дрейка, а всего несколько недель спустя у моих дверей объявляется его шестёрка и говорит, что держит тя ради выкупа.

Роза выглядела очень обеспокоенно, так что Бетрим оттолкнул её себе за спину и сделал шаг вперёд. Хаарин Шустрого ответил тем, что встал между Шипом и своим клиентом.

– И кто эт тут у нас? – спросил Шустрый. – Высоковат для Моррасса…

Бетрим откинул капюшон и получил большое наслаждение, видя явное удивление на лице Шустрого.

– Ах ты ж ёб твою мать, – сказал Шустрый, ухмыляясь. – Такого я не ожидал. Шип, я слыхал, ты помер.

– Эт не помешало те выставить награду за мою голову, – резко ответил Бетрим.

Шустрый рассмеялся.

– Тоже верно. Казалось хорошим вложением – люди в Чаде стали лучше ко мне относиться, и я уж точно не ожидал, что кто-нть потребует награду.

Бетрим увидел, как Генри вышла перед Тяжёлой Рукой и сняла шляпу.

И снова Шустрый расхохотался.

– Кажись, тут у нас день призраков. Надо признать, редко бабы, которых я ебал, возвращаются из могилы за добавкой, но для тя, пожалуй, могу сделать исключение.

Генри ничего не сказала, но Бетрим видел, как злобно она смотрела на Шустрого, и, на его взгляд, мало кто из живых людей мог от такого не испугаться.

– Ещё кто-нть из вас? Воссоединение не будет полным, если только… – Мослак встал, возвышаясь над своими людьми на добрый фут, даже несмотря на постоянную сутулость. – Мослак. Думал, мы заключили сделку, здоровяк?

Мослак остановился сразу за Бетримом. Надёжный человек за спиной, прямо как в старые времена.

– Так и было. Пока я не услышал, сколько золота ты мне не заплатил.

– Услышал? Жаль, – ухмыльнулся Шустрый. – И кто ж во главе этой толпы?

– Эт я, Шустрый, – сказал Бетрим, правой рукой вынимая топор.

– Ага. – Шустрый посмотрел на Бетрима, на Генри, а потом снова на Бетрима. – Как нащёт сделки. Я отдам те всю награду за твою голову и все монеты, что ты должен был получить за дело Х'оста. А в ответ ты отдашь мне Генри и мою шлюху-сестру и съебёшься куда-нть, где я тя больше никогда не увижу.

– Вряд ли такое сработает, Шустрый, – ответил Бетрим.

Шустрый глубоко вздохнул и выдохнул.

– Охуенно жаль.

Только долго тренированное чувство нависшей опасности спасло его от потери головы. Бетрим почувствовал, как что-то надвигается, и бросился на пол как раз вовремя – большой меч прорезал воздух как раз в том месте, где только что была его шея. Он перекатился, остановился и посмотрел на противника, когда все на складе пришли в движение.

Андерс вскочил с ящика, только чтобы обнаружить меч Железной Бет у своей шеи. Охотники Джоана обнажили сталь, но обнаружили, врагов с двух сторон: наёмников Шустрого и солдат Мослака. Бетрим медленно поднялся с пола и очень выразительно уставился на Мослака. Гигант не мог взглянуть ему в глаза, смотрел в пол, но свой чёртов огромный двуручный меч держал перед собой. Бетрим остро чувствовал, что где-то позади него стоит Шустрый со своим хаарином, но не собирался оборачиваться спиной к Мослаку во второй раз.

– Мослак, хули ты делаешь? – выплюнул Бетрим.

Шустрый рассмеялся из-за спины Шипа.

– Похоже, цена есть даже у нашего большого дружелюбного гиганта, хотя эт была охуенно большая цена. Но всё же, он привёл большую часть людей на вечеринку, так что, по-моему, тут можно и заплатить.

– Прости, Шип, – сказал Мослак, по-прежнему не встречаясь взглядом с Бетримом. – Недёшево править городом.

Шустрый снова встрял, всегда он любил звук своего голоса:

– Особенно когда он расположен посреди тумана, от которого гниёт дерево, а металл ржавеет, и окружён духами, которые имеют привычку жрать людей. Но кое-что решает все проблемы – деньги. Ну… кроме духов, наверно.

Бетрим посмотрел на Шустрого. Ни он, ни хаарин не двинулись, и Шустрый вроде как не собирался вытаскивать оружие. Бетрим снова посмотрел на Мослака. Гиганта взять будет нелегко, его сила была практически легендарной, и он отлично знал, как Чёрный Шип любит драться. Покрытое шрамами лицо Бетрима расплылось в ухмылке, и он как раз собирался броситься на Мослака, когда раздался крик.

Сузку

Спустя мгновение Перн понял, что крик доносится снаружи склада. Внутри никто не двигался. Крик оборвался, и что-то тяжёлое ударилось в деревянную стену. Перн слышал приглушённые звуки, доносящиеся снаружи, но не мог точно определить, что они значат. Очередной крик пронзил тишину следом за первым. Но чем бы это ни было, не возникало сомнений, что оно было опасным.

Перн глянул по сторонам, на людей внутри склада – их взаимные конфликты временно позабылись, все ждали, пытаясь понять, что происходит. Его же взгляд был прикован к женщине, которую Шустрый назвал Генри. На её ауру стоило посмотреть, Перн таких никогда раньше не видел. Она была красной – глубоко красный цвет самой тёмной запекшейся крови – и пульсировала жутким светом. Волны ненависти и гнева исходили от неё, отравляя воздух и подчиняя ауры ближайших людей, заражая их её яростью. Это было, словно Перн смотрел на эмоцию, принявшую человеческий облик, и сама эта вероятность одновременно и пугала и завораживала его.

Аура Чёрного Шипа была прямой противоположностью ауре Генри. Она была светло-голубой, сильной и яркой – цвет контроля. Что бы Чёрный Шип не чувствовал, он плотно контролировал своё эмоциональное состояние. Такой аурой хаарин мог бы гордиться.

Кричало уже больше человек. Перн насчитал по меньшей мере троих. Раздался быстрый стук в дверь, кто-то вопил, умоляя впустить. Потом эти звуки оборвались, и что-то очень тяжёлое трижды ударилось об стену здания. Один за другим крики прекратились, оборвались булькающими воплями ужаса. Липкий страх разрастался в складе, и Перн с трудом сохранял контроль.

– Чё там за хуйня? – услышал он слова одного из людей Шустрого.

Теперь все отпрянули от дверей. Из-за угрозы снаружи враги внутри внезапно позабылись. Перн отметил, что Чёрный Шип и гигант, который только что пытался его убить, теперь стояли бок о бок, обнажив оружие и готовые сражаться, но уже не друг с другом. Маленькая женщина – воплощение ненависти, – перестала таращиться на клиента Перна и напряжённо смотрела на дверь лихорадочно-яркими глазами. Даже чистокровный – дурачок, доставивший сообщение о выкупе – обнажил меч. Он стоял рядом с другой женщиной, со шрамом на горле, словно они были старыми товарищами. Перн сожалел о своих действиях против чистокровного – клиент приказал держать его, и Перн подчинился. Шустрый жутко избил мужчину, сломал ему руку и нос, а Перн держал его всё это время, участвуя тем самым в нанесении увечий. Он был свидетелем великого множества зла, причинённого его клиентом, но лишь в этом случае Перн действительно стал частью этого. Где-то внутри него поднималось чувство отвращения, он был отвратителен сам себе.

– Может, это Дрейк? – прошептал Шустрый.

Перн взглянул на клиента. Тогда он заметил свечение, исходящее с его пояса. Драгоценный камень, тот, который Кессик дал Шустрому, чтобы определять магический потенциал, сейчас сиял. Не просто сиял – он полыхал таким ярким светом, что смотреть было больно. Кто бы ни был снаружи, он обладал магическим потенциалом, и даже с такого расстояния заставлял сиять драгоценный камень с такой силой.

Перн выставил руку перед клиентом, и начал медленно отходить назад, заставляя Шустрого двигаться вместе с собой. Тот сначала протестовал, но, заметив сияние камня на поясе хаарина, Шустрый уступил. Они отступили в заднюю часть склада, в тени.

Раздался вежливый стук в дверь склада, а затем кто-то прокашлялся.

– Не мог бы кто-нибудь впустить меня?

Перн не в силах был описать ощущение ужаса. Он не мог видеть ауру, исходившую от человека с той стороны, но чувствовал её, и это было ни на что не похоже, нечто неописуемое. Словно все эмоции, которые может чувствовать один человек, разом смешались в одну гигантскую путаницу, и нигде не было ни проблеска контроля. Если бы не клиент, которого надо было защищать, Перн развернулся бы и тотчас убежал.

Шустрого же ничто не сдерживало. Он повернулся и бросился в заднюю часть склада, и Перн быстро помчался за ним следом. Там они нашли ещё одну дверь с тяжёлым железным замком. Перн дёрнул за ручку, но дверь была заперта, и прежде чем он начал ломать деревянную преграду, Шустрый встал на колено перед дверью и достал набор отмычек. Без промедления он принялся за работу, через несколько мгновений замок щёлкнул, и дверь открылась.

Как раз перед тем, как Перн и его клиент выбежали из склада, он услышал треск дерева – передняя дверь здания разлетелась в щепки.

Ровным шагом они спешили по улицам ремесленного квартала. Перн готов был защитить клиента от любой опасности, а сам Шустрый с коротким мечом в одной руке и кинжалом в другой всю дорогу ругался, что не взял свой лук.

Этим вечером работали немногие. Нынче в Чаде вообще осталось мало рабочих, но несколько подмастерьев бегали туда-сюда, таская товары или припасы. Перн тратил на них лишь краткий взгляд, а потом забывал, как о не представляющих угрозы. Они держались подальше от любых солдат – без расспросов невозможно было понять, работают они на Шустрого или на Дрейка, а Перн не собирался таким образом рисковать жизнью клиента. Он решил, что лучше самостоятельно вернуться в особняк Шустрого.

Они дошли до перекрёстка и остановились. Восточная дорога вела в Золотой город, в безопасность, хотя, основные дороги вроде этой представляли собой угрозу. Северная дорога вела к рынку, а затем к северным воротам. Южная дорога вела дальше в ремесленный квартал, а западная – назад к ратуше, к складу и к тому ужасу, который творился теперь на том складе.

Шустрый тяжело дышал и смеялся. Похоже, все по-разному справляются со своими страхами – некоторые замирают, некоторые злятся, некоторые начинают дрожать, а некоторые, вроде его клиента, предпочитают от страха смеяться, чем признать, что тот существует.

– Сузку, ты драпаешь, будто у нас за спиной сам ад, – ухмыляясь, сказал Шустрый. – А мне почти хочется вернуться назад и посмотреть, чё за хуй убивал моих людей.

Перн посмотрел на Шустрого и не понял, шутит ли его клиент. Уж конечно, он был не настолько безумен, чтобы подвергать себя такой опасности, как та позади, но по тому, как Шустрый смотрел назад на дорогу, по которой они только что прибежали, Перн уже не был так уверен.

– Кажись, не мы одни решили пробежаться, – кивнув, сказал Шустрый. – Похоже, придётся-таки мне тут подраться.

Перн проследил за взглядом Шустрого и увидел Генри, которая пристально смотрела на них с другой стороны дороги. Её гнев красной дымкой окружал её. В каждой руке у неё было по кинжалу, и судя по выражению её лица, она хотела и была готова применить оба. Перн вздохнул и встал в боевую стойку.

Шустрый положил руку ему на плечо.

– Пожалуй, с этой я сам разберусь, Сузку. У меня с Генри есть неоконченное дело, и мне очень хочется его закончить.

Джейкоб Ли

От одного удара ногой дверь взорвалась, и по всему полу разлетелись щепки и осколки дерева. Джейкоб улучил минутку, чтобы вдохнуть запах плесени склада, и в нос ему немедленно ударил куда более резкий запах пота и страха. Внутри находилось немало людей. Он переступил через порог.

Ему понадобилась лишь секунда, чтобы пересчитать потенциальных партнёров – тридцать шесть мужчин и одна женщина. Хорошо, что склад попался просторный. Все внутри были вооружены разнообразным оружием – от мечей до топоров, от молотов до кинжалов. Джейкоб не носил никакого оружия. Для арбитра было довольно необычно не носить металлического оружия, с наложенными магическими заклинаниями, позволявшими фокусировать благословения и искоренять ересь. Но Джейкоб не был арбитром, он был тамплиером. Ему не нужно было зачарованное оружие, поскольку сам он был зачарован, сам он был благословлен, сам он был оружием.

Джейкоб дал минутку собравшимся перед ним, чтобы они заметили его плащ. Скорее всего, они охотнее станут отвечать на вопросы, если будут знать, что он часть Инквизиции.

– Я ищу человека, известного как Чёрный Шип, – сказал Джейкоб, повышая голос, чтобы слышно было во всём складе. Некоторые осматривались вокруг, словно пытаясь отыскать его жертву, но Джейкоб уже осмотрел все лица, и при помощи куда лучшего зрения, чем у всех этих жалких субъектов, пришёл к заключению, что Шипа среди них нет.

Самый большой человек из всех, кого когда-либо видел Джейкоб, выступил вперёд и сплюнул на покрытый пылью пол.

– Один раз сегодня я уже продал друга. Блядью буду, если сдам его чёртову арбитру.

Гигант упёрся на левую ногу и правой рукой махнул в сторону Джейкоба массивным мечом. Джейкоб быстро подошёл и молниеносным ударом по руке гиганта заставил его уронить меч. Гигант с рёвом бросился на него, и Джейкоб сцепился со здоровяком руками. Прошло уже много времени с тех пор, как он по-настоящему испытывал свою силу, и горел желанием узнать, кто сильнее.

Своими руками, державшими руки гиганта, Джейкоб толкал, а гигант толкал в ответ. Сила здоровяка была превыше человеческой, и Джейкоб чувствовал пот, бежавший по его лицу. Оба мужчины рычали и фыркали друг на друга. Его благословения начали чесаться, поскольку он взял из них слишком много мощи.

Сила гиганта была нечеловеческой, но и сила Джейкоба тоже. Его сила была священным даром. Может, он и был неудачным экспериментом, но лишь наполовину неудачным. Благословения были успешно переписаны на его кожу, но процесс разрушил его разум. Джейкоб знал, что его разум разрушен, знал, что не может отличить хорошее от плохого, и знал, что музыка, которую он слышит, нереальна, но контролировать этого он не мог. И именно это он не хотел контролировать.

Он услышал, как гигант потрясённо вдохнул, за миг до того, как почувствовал, что запястье здоровяка сломалось. Гигант взревел от боли, но лишь на секунду. Джейкоб занёс кулак и ударил его в грудь. Почувствовал, как ломаются рёбра под его кулаком, и своим усиленным слухом услышал, что сердце гиганта остановилось. Массивный труп покачался немного, прежде чем рухнул на пол в клубах пыли.

Одна песня заканчивается, другая начинается.

Женщина хрипло гортанно закричала, голосом полным боли и гнева. Потом она бросилась на Джейкоба, и не она одна. Партнёры со всего склада стали сходиться на Джейкоба.

Он позволил музыке захватить его.

Первым его партнёром оказался молодой человек с русым пушком над верхней губой и длинным ржавым мечом. Джейкоб качнулся в ритме партнёра, развернулся в ждущие объятия мужчины, и его локоть попал тому в лицо. Кость сломалась и расщепилась от силы удара, а Джейкоб выхватил меч из вялой руки партнёра, вонзил ему в грудину и стал подыскивать следующего.

Вторым партнёром стал пожилой мужчина с рассечённой губой. Он бросил копьё в Джейкоба. Тамплиер с первым ударом барабана поймал копьё, со вторым отломил наконечник и с третьим бросил обратно владельцу.

Он видел, что женщине со шрамом так сильно хотелось добраться до него, так сильно хотелось слиться с ним в танце, но между ним и ней стояла стена других партнёров.

Два следующих партнёра Джейкоба прожили всего лишь два такта. Первый умер от перелома шеи, а второй от топора первого в черепе.

Очередным партнёром стал более элегантный пожилой мужчина с седыми волосами и тяжёлыми руками. Железная булава пролетела в сторону головы Джейкоба, и вмиг он насладился прекрасной симметрией фланцев и заметил крошечное пятнышко засохшей крови внутри одного из них, несомненно, оставшееся от прошлого использования оружия. Джейкоб пригнулся под булавой, взялся за рукоять и повернулся, увлекая за собой тяжелорукого партнёра, выводя его из равновесия. Одного удара хватило, чтобы разбить руку мужчины. Джейкоб вывернулся от партнёра, прихватив булаву, и развернулся обратно. Булава соединилась с лицом партнёра, и кровь, кости и мозги вырвались из расколотого месива. Кто-то прокричал женское имя, но Джейкоб из-за музыки почти ничего не слышал. Он искал очередного партнёра.

Женщина со шрамом на шее, рыча, бросилась на Джейкоба, и он возрадовался. Быть может, партнёрша напомнит ему о Саре. Он голой рукой отвёл меч и потянулся к шее женщины. Между ними обрушился другой меч, и Джейкоб отскочил, убрав руку как раз вовремя, чтобы её не отрубило. Благословения делали его сильным, но от них он не стал неуязвим для холодной стали. Мужчина, державший меч, был точной копией тяжелорукого партнёра, только моложе. Меч снова и снова тыкал в Джейкоба, и каждый раз он уклонялся или уворачивался. А потом Джейкоб пропустил мимо себя один выпад и положил руку на грудь мужчине. Почувствовал, как рёбра хрустят от его силы, и мужчина улетел прочь. Его меч с металлическим лязгом ударился об пол.

Так много партнёров, и так много музыки. Следующие четверо умерли слишком легко. Один с пробитой гортанью. Двое от собственных мечей в животах, а четвёртый от сломанной шеи.

И вот уже люди убегали, мчались к дверям склада, чтобы сбежать от него. Пол стал скользким от красной крови, и некоторые люди спотыкались, а пару человек, похоже, растоптали. Джейкоб уклонился от удара копья, подошёл к державшему его мужчине, прикоснулся коленом к его животу, и мужчина согнулся пополам, блюя кровью на пол. А Джейкоб взял копьё из его руки и пригвоздил им мужчину к полу.

Потом вернулась женщина, крича на него. Расстояние между ними было небольшим, и Джейкоб преодолел его одним прыжком. Он был слишком быстр для неё, и удар мечом прошёл вдалеке. Он схватил обе её руки и сжал, потащил её в свои объятья. Почувствовал, как хрустят кости пальцев, как трещат костяшки и насладился её выпученными глазами, когда она потеряла разум от боли.

Всего на миг музыка затихла, и ушей Джейкоба достигли звуки умирающих. Женщина кричала от боли, мужчины лежали на полу поблизости и взывали к Богам. Где-то рядом мужчина сказал что-то про Джоан и заворчал, поднимая что-то тяжёлое.

И всё стало белым.

Генри

– Генри, как нога? – спросил, ухмыляясь, Шустрый.

Нога болела, нынче она вечно болела, но иногда болела сильнее. По большей части Генри просто крепче стискивала зубы и игнорировала боль, но иногда та заставляла её хромать, и к несчастью сейчас было как раз такое время. Её злило, что Шустрый видел, какую боль причиняло ей то, что он натворил, как повлияло на неё, но в конце концов гнев нынче был её постоянным спутником. Бывало время, когда Генри не хотела быть разгневанной, когда хотела быть счастливой, но она знала, что это всего лишь фантазии. Пока ублюдок, насиловавший её, всё ещё жив, пока дышит причина её стыда, ничего кроме гнева и быть не может.

– Генри, думаешь, на этот раз всё будет по-другому? – спросил Шустрый. – В тот раз ты была в своей лучшей форме, и я всё равно тя побил. И бой-то был честный. Помнишь? Я знаю, помнишь. Сузку, ты не поверишь, как она сопротивлялась. Поначалу, во всяком случае. Но, кажись, вскоре ей понравилось.

Генри не прерывала ублюдка, кружила вокруг него, ждала, когда он совершит ошибку, когда отвернётся. Его телохранитель наблюдал за всем с бесстрастным выражением на лице. По крайней мере, пока он не принимал участия, шансы у неё были неплохие.

– Вот в чём штука с нашей Генри, – продолжал Шустрый, не отрывая от неё глаз, – она опасная мелкая тварь, по-настоящему страшная, но она не очень-то хорошо держит удар. Никогда не видел, чтоб кто-нть так быстро уходил в нокдаун. Пара хороших ударов по мордасам, и она уже стоит, качаясь. Так шта, я связал ей руки, нагнул и немного позабавился. Да ладно, Генри, признай, те ж понравилось.

Этого она уже не могла вынести. Генри заорала и бросилась на него, замелькали кинжалы. Шустрый отбил один из ударов Генри своим ножом, а второй – коротким мечом. Только Генри хотела притворно отскочить назад и снова ударить, как меч Шустрого хлестнул по ней, и её оставалось лишь неловко отступить.

Генри встала в стойку бойца на ножах, готовая к броску. Почувствовала влагу на левой щеке и жжение. Быстро коснулась там, и её палец окрасился красным – порез неглубокий, но всё же порез. Этот ублюдок Шустрый, как всегда, двигался быстро.

– Понимаешь, Сузку, она ещё вся так извивается, будто не хочет. Так приятно. А какие издаёт звуки!

Генри снова напала, сделав ложный выпад вправо и бросаясь влево, стараясь отбить одним кинжалом меч, а вторым добраться до его живота. Она знала, что только пробившись через защиту Шустрого, она сможет его достать – она ещё не встречала бойца, который мог бы сравниться с ней в ближнем бою.

Шустрый отклонился назад, и Генри бросилась за ним. Чистокровный ублюдок без предупреждения шагнул к ней и, прежде чем она могла ответить, пнул её по ноге – по левой, больной ноге. Генри с воплем рухнула и поползла от Шустрого, пытаясь подняться. Левая нога кричала от боли, и Генри поняла, что уронила один из кинжалов. Шустрый поднял оружие с земли, взглянул на него и отбросил прочь, в тень.

– Не надо было те приходить в одиночку, Генри. Был бы Чёрный Шип за спиной, но ведь нет, Красная Генри. Всегда хотела действовать одна. Чёрт, зуб даю, этот тупой еблан Шип даже не знает, кто ты на самом деле, так ведь?

Правой рукой Генри нащупала один из метательных ножей и метнула в Шустрого. Он этого явно не ждал, успел лишь вовремя отскочить, и к тому времени, как он оправился, Генри уже напала на него. Она отбросила его меч и врезалась в него, они оба грохнулись на землю. На миг он не понимала, кто есть кто, кто сверху, а кто бьётся внизу. Потом мир успокоился, и оказалось, что она сидит верхом на Шустром. Её кинжал метнулся к его горлу, но он был слишком быстр – перехватил её запястье левой рукой, а правой ударил в лицо.

Генри растянулась на земле, с её губ сорвался стон боли. Она раскрыла глаза и увидела, как Шустрый поднимается на ноги. Ублюдок не получил ни царапины. Он отопнул второй её кинжал, убедившись, что тот вне досягаемости.

– Видишь ли, в чём дело, Генри. В отличие от остальных членов нашей старой команды, я немного покопался в твоём прошлом, – Шустрый оглянулся на своего телохранителя, а Генри потрясла головой, пытаясь стряхнуть яркие огоньки перед глазами. – Оказалось, что Красная Генри на самом деле – Генриетта Вирт. Она чёртова аристократка, и я не имею в виду чистокровных Диких Земель, о нет. Генри явилась сюда из Пяти Королевств. Она, блядь, незаконнорожденная королевских кровей.

Она не понимала, откуда он мог это узнать, но понимала, что он должен умереть. И он и его телохранитель. Некоторые секреты принадлежали Генри одной, и если надо, она будет защищать их до последней капли крови.

Шустрый посмотрел мимо неё, и ухмылка сошла с его лица.

– Кажись, к ней прибыло подкрепление. Отложим это на потом – буду не прочь снова позабавиться с твоей королевской пиздой, прежде чем убью.

Генри удалось отбить первый удар Шустрого, но второго она даже не видела. Она почувствовала, как кулак коснулся её челюсти, а после уже не чувствовала ничего.

Андерс

Словно мало было побега от ужаса склада, Андерс теперь тяжело дышал от быстрой пробежки, и начинал подозревать, что по меньшей мере одно ребро, возможно, сломано. Благодарить за это следовало Шустрого и его хаарина, и к несчастью, похоже было, что он получит свой шанс отплатить. С учётом того, как прошла их прошлая встреча, это было не то, чего он ждал с нетерпением. Но по крайней мере с ним был Чёрный Шип. Когда они заметили, что Генри нет, то оглянулись и поняли, что Шустрый тоже исчез, и не нужно было быть гением, чтобы догадаться, что маленькая убийца отправилась следом за человеком, который причинил ей так много боли.

Пока они не услышали боевой крик Генри, они не знали, куда она делась, и если бы не её пронзительный голос, вряд ли они когда-нибудь её нашли. И всё же, Андерс не очень-то привык бегать, и к тому же был не в лучшей форме. На самом деле ему требовались все остатки стойкости духа, чтобы не остановиться и не извергнуть обед на улицы Чада.

Когда они приблизились, Шустрый их заметил. Андерс видел, как чистокровный ублюдок ударил Генри, и она тяжело упала – рухнула на землю безвольной кучей и не двигалась. Несмотря на одышку, на жжение в груди и уверенность, его безнадёжно превосходят, Андерс вытащил меч и побежал быстрее, оставив Шипа позади.

Андерс бросился на Шустрого, а ублюдок парировал удар, а потом нанёс свой, от которого Андерс уклонился.

– Сузку, разберись с Шипом. Не убивай его, просто придержи, пока я не кончу этого еблана, – сказал Шустрый, а затем перенёс всё своё внимание на Андерса. Как раз тогда Андерс понял, что самым вероятным исходом этого затруднительного положения будет его смерть. Но всё же не впервые Андерс Брекович стоял перед лицом верной смерти. На самом деле у него уже практически вошло в привычку выживать, несмотря на неминуемость кончины.

Шустрый выбросил короткий меч. Андерс парировал своим более длинным мечом и быстро провёл атаку на правую руку оппонента. Шустрый со смехом отпрыгнул назад. У него было преимущество в силе и в скорости, но у Андерса был больше радиус поражения и, как он надеялся, немного больше умения. В конце концов, его обучал лучший мастер Тигля. Хотя, разумеется, полжизни на полах разных таверн могло немного ослабить его навыки.

Андерс быстро атаковал Шустрого справа, а потом отскочил влево, дико взмахнув приблизительно в сторону оппонента и испустив театральный вопль. Шустрый парировал первую атаку, отбил вторую и попытался проткнуть Андерса. Его спас лишь быстрый отскок.

Андерс решил, что потеря пальца, даже самого маленького, приводит к значительному ухудшению контроля над мечом. Не говоря уже о том, что болело всякий раз, как он сжимал рукоять, то есть, во время боя на мечах вроде этого, всё чёртово время.

Он избежал очередного выпада Шустрого, и проворно, хоть и слегка нетрезво, отскочил прочь.

– Вам не кажется, что вы причинили мне уже достаточно вреда за один день? – спросил Андерс своего получистокровного противника. – Я бы сказал, что было бы даже честно с вашей стороны, если бы вы позволили мне немного потыкать вас острым концом в качестве расплаты. Обещаю, я легонько.

– Почему вы, чистокровные ебланы, так любите болтать? – спросил Шустрый.

Андерс рассмеялся.

– Горшок… Чайник… Чёрный.

– Чё?

– ХА! – Андерс набросился на Шустрого, стараясь провести выпады, используя все преимущества своего более длинного меча. С раздражающей лёгкостью Шустрый парировал все удары. На последнем получистокровный ублюдок обошёл меч Андерса и схватился за рукоять. Он пытался ударить Андерса по лицу, но тот видел удар и вовремя отвернул голову. Кулак попал по уху, и боль снова заполыхала.

Андерс неловко отступил, зажимая окровавленное ухо и ругаясь со всей злобой, на какую был способен. Ублюдок был определённо не прочь использовать грязные уловки. Дурной тон, как ни посмотри. Когда Андерс встал в боевую стойку, Шустрый смотрел на него, ухмыляясь. Андерсу понадобилась секунда, чтобы понять, почему – из его груди торчал кинжал. Может быть из-за адреналина, или из-за выпивки, он даже не почувствовал, как вонзился клинок – но теперь, когда он знал, что нож в груди, болеть стало сильно.

Шип

Преуменьшением было бы сказать, что хаарин был хорош. Ростом он был с Чёрного Шипа, и возможно немного больше, быстрый как кошка и, судя по всему, в части мастерства так же превосходил Шипа. В любой нормальной ситуации Бетрим уже искал бы возможность по-быстрому смыться, но сейчас на кону стояла жизнь Генри. Маленькая убийца лежала без чувств на земле, несмотря на два поединка, разыгрывавшихся возле неё, и будь Бетрим трижды проклят, если оставит её капризам Шустрого. Он уже потерял слишком много друзей, просто уходя прочь, и слишком много, терпя неудачу, когда должен был добиваться успеха. Чёрный Шип убил за свою жизнь семь арбитров, и, чёрт возьми, убьёт и этого хаарина.

С новыми силами Бетрим атаковал. Осыпал мужчину перед собой градом ударов, каждая атака была тяжелее предыдущей, и каждую тот отбивал кинжалом – кинжалом, который, как понял Бетрим, принадлежал Генри. Ублюдок не стал даже доставать меч из ножен, висевших у него на боку.

– Я-то думал, что у хааринов есть честь, или чё-т типа того, – сказал Бетрим. Он прервал атаку, чтобы перевести дыхание. Хаарин не ударил, лишь встал между Шипом и Шустрым.

– Я чту кодекс, – сказал хаарин.

Шип сплюнул.

– Чё эт за кодекс такой, блядь? Защищать человека, который насилует, убивает и грабит. Человека…

– Человека, который убивает друзей и союзников так же быстро, как убивает врагов, – перебил хаарин Шипа. – Человека, который начинает войну, в которой не может победить, в городе, которому он не нужен. Я не ищу оправданий, Чёрный Шип, мой клиент – худший экземпляр человека из всех, кого я когда-либо встречал. Но я должен спросить, а чем ты лучше?

Бетрим рассмеялся.

– Ага. Тут ты, пожалуй, меня подловил. Может я такой же, а может и хуже. Так может, отойдёшь в сторонку и дашь нам поубивать друг друга? Всем будет лучше, всем чёртовым Диким Землям.

Хаарин покачал головой.

– Не могу. Он мой клиент.

Бетрим фыркнул.

– И чё?

– Я хаарин, – сказал тот. По правде говоря, звучало слегка как извинение, но Бетриму уже было всё равно. Он уже собирался бросить в хаарина метательный нож, когда увидел, что Андерс упал на землю, и маленький кинжал торчит из его груди.

Чёрный Шип стиснул зубы и уставился своим глазом на хаарина.

– Убирайся с дороги!

– Делай, как он грит, Сузку, – сказал Шустрый из-за спины хаарина. – Давай, проследи за Генри, убедись, что она не очнётся и не примет участия. Эт между мной и Шипом.

На миг Бетрим не знал, выполнит ли хаарин приказ. Казалось, этот человек разрывался между двумя решениями. В конце концов, он опустил глаза и отошёл.

Шустрый вышел с коротким мечом в правой руке, метательным ножом в левой и ухмылкой на самодовольном лице. Бетрим взял в левую руку один из метательных ножей и покрепче стиснул правой свой топор.

– Всё время, что мы были в старой команде, я тока и слышал – Чёрный Шип то, Чёрный Шип сё, – сказал Шустрый, шагая по пустой улице. – Будто все остальные там ни черта не стоили. Будто во всех чёртовых Диких Землях ты один чё-то стоил. Всякий раз, как мы выполняли работу, знаешь, чё болтали на улицах? Чёрный Шип ёбнул того, Чёрный Шип украл сё. Так хотел Босс: блядь, да он только поэтому тебя и взял – хотел, чтоб ты брал на себя вину за всё это говно. Думал, что когда награда за твою голову станет достаточно большой, он сам тя прикончит. Но ты даже этого не знал, да? А Генри знала.

Бетрим давно раскусил Шустрого. Парень был умным, это точно. Быстрый как гадюка и с каким-то очарованием, которое некоторых привлекало. Но вся штука в Шустром была в том, что он лжец. Он врал так много, что практически невозможно было отличить правду ото лжи. Когда они были в команде, его враки временами казались забавными, и даже полезными для остальных. Но теперь… теперь Бетрим хотел остановить его враньё навеки, выдав ублюдку нездоровую дозу топора по морде.

– Столько раз, – сказал Шустрый, – мне приходилось выслушивать, что Чёрного Шипа невозможно убить. Что он переживёт всё, от огня и воды до удара ножом. Чёрт, один гад рассказывал мне, как ты выжил, когда тебя повесили прямо у него на глазах.

Бетрим ухмыльнулся.

– На самом деле эт правда.

Шустрый сплюнул.

– Ну так ты до сих пор жив тока потому, что раньше мне не выгодно было тя убивать. Пока мы были в команде, я мог пристукнуть тя в любое время, тока нужды не было. Но терь думаю, пускай-ка люди раз и навсегда узнают, что эт старый добрый Шустрый прикончил Чёрного Шипа.

Бетрим кивнул.

– Ну, конечно. – Он выбросил левую руку вперёд, метнув нож в Шустрого, как раз когда тот метнул свой нож в Шипа. У Бетрима всегда прицел был сбит, ещё с тех пор, как он потерял второй палец – нож пролетел мимо туловища Шустрого, царапнув кожу его доспеха. А нож Шустрого попал точно в цель, и вонзился бы прямо в горло Шипа, если бы он по инерции не выставил вперёд левое плечо. Итак, маленький нож торчал из плеча – было немного больно, но Чёрный Шип переживал и куда худшее. Он выдернул нож, отбросил прочь и бросился на Шустрого, взмахнув топором.

Первые две атаки Шустрый отбил, но третий удар едва не отхватил ему руку по плечо – только инерция и спасла. Он пытался контратаковать ударом меча, но Шип шагнул за его защиту и изо всех своих сил врезал плечом ублюдку в грудь. Шустрый отлетел, тяжело ударился о землю и катился, пока не остановился в пыли улицы. Когда он поднялся, Бетрим увидел, что ублюдок ухмыляется до ушей, и от грязной царапины его правая щека испачкалась в крови.

– Знаешь, я-то уж думал, что пришить тя будет не сложнее, чем тех двоих. Похоже, думать надо было лучше, – подстрекал Шустрый.

Шип потянулся за следующим ножом, но Шустрый был быстрее: взмахнул рукой, и Бетрим почувствовал, как что-то острое вонзилось в его левую ногу. Он вытащил нож, но Шустрый уже набросился на него – меч ублюдка обрушился вниз, и Бетрим едва успел вовремя подставить топор. Он отбил меч, ударил Шустрого в грудь и ударил головой по лицу. По правде говоря, Бетрим с радостью ударил бы его ещё несколько раз, но Шустрый был не дурак, он поднял свой меч и заставил Шипа отшатнуться, чтобы меч его не проткнул.

Теперь, когда крупные капли крови капали у него из носа, Шустрый выглядел уже далеко не так самоуверенно. По правде говоря, ему очень повезло, что его нос не сломался. Шип взглянул на хаарина – тот по-прежнему наблюдал, стоя над неподвижной Генри. Бетрим знал: в тот миг, когда хаарин решит вступить, и он окажется один против двоих, ему конец. Лучшим вариантом для него было бы убить Шустрого быстро – к несчастью, это было легче сказать, чем сделать.

Меч Шустрого мелькнул в направлении Бетрима, и он уклонился влево. Следующую атаку он отбил топором и снова подошёл ближе, ударив трёхпалым кулаком ублюдку по почкам. К несчастью для Бетрима, у Шустрого снова был нож в левой руке, который вонзился в мышцу спины Чёрного Шипа, прямо под правой лопаткой. Шип оттолкнул Шустрого, но почувствовал, как горячая кровь бежит по его спине, пропитывая рубаху. Рана была не настолько глубокой, чтобы причинить настоящий урон, но это было третье ножевое ранение за ночь, и из всех трёх порезов текла кровь. По правде говоря, Бетрим уже начинал чувствовать лёгкое головокружение.

Он оттолкнулся правой ногой и прыгнул на Шустрого, дико взмахнув топором. Ублюдок отошёл в сторону и пнул Шипа по ноге, когда тот приземлился. Нога подкосилась, и Бетрим упал на колени. Прежде, чем он смог встать на ноги, подскочил Шустрый. Он ударил Чёрного Шипа по лицу и отскочил прочь, чиркнув мечом по правой руке Бетрима. И снова порез был неглубокий, но достаточно болезненный, чтобы Шип уронил топор. Шустрый набросился прежде, чем Бетрим мог отреагировать.

Чистокровный ублюдок рассмеялся, направляя меч в голову Бетрима.

– Грил же те, Шип. Я просто лучше… – Шустрый замолчал и сплюнул кровь Бетриму на лицо. Он немного покачался и посмотрел вниз, на полоску металла, торчавшую из его груди – меч хаарина.

– Херня… – сказал Шустрый, завалился влево и рухнул в пыли улицы.

Бетрим поднял взгляд и обнаружил Генри, уставившуюся на тело Шустрого. Она была бледной и выглядела почти такой же усталой, каким был Бетрим, но на её губах со шрамом играла улыбка – улыбка, которой Бетрим у неё никогда прежде не видел. Впервые за всё время, что он её знал, Генри выглядела действительно умиротворённо. Следовало признать, что видеть это было странно, с учётом того, что она только что убила человека.

Генри подошла, хромая, положила руку Бетрима себе на плечи и помогла ему встать. По правде говоря, ему это было нужно – нечасто ему сильно хотелось поспать посреди одной из самых оживлённых улиц Чада, но сейчас так оно и было.

Бетрим посмотрел на труп Шустрого. Генри точно знала, куда ткнуть меч – прямо в прогнившее сердце ублюдка. Шип поднял взгляд и увидел, что телохранитель наблюдает за ними, смотрит на Генри. Она уставилась в ответ со странным выражением во взгляде.

– Спасибо, – сказала Генри.

Хаарин кивнул и подошёл к трупу своего подопечного. Он поставил ногу на спину Шустрого, вытащил меч, вытер клинок и убрал в ножны. Потом повернулся и пошёл прочь.

Андерс

Заставить глаза открыться было, наверное, самым сложным делом из всех, что Андерс делал в своей жизни, и после последних событий он был уверен, что это говорит о многом. Он посмотрел вверх, на грубый деревянный потолок, и попытался заставить разум разобраться, где он находится. К несчастью разум воспротивился на том основании, что он слишком трезв, а Андерс по долгому опыту знал, что без выпивки с его мозгами просто не о чем спорить.

Некоторое время он дремал в покачивавшейся комнате, его голова плавала в тумане смутных воспоминаний, которые затапливали его, но ни на одном из них он не мог сосредоточиться. Перед глазами появлялся отец, кричал на него, изгонял его, никогда не моргая. Андерс видел женщину в голубом, толкающую его из окна, а потом говорящую "простите" и убегающую прочь. Он видел Дрейка Моррасса, стоявшего над его изломанным телом и говорившего, что умирать ему не позволено.

Казалось, на груди Андерса лежал какой-то груз, тяжёлый и грубый, не дававший дышать.

Андерс смотрел, как Чёрный Шип спрыгивает с корабля в Солантисе, и как убегает от погони. Видел лицо Генри, после того как они сбежали из арен, видел, как угасает её жажда крови, когда она узнаёт, что именно она начала. Снова видел лицо своего отца, всё ещё немигающее, но на этот раз он приговаривал его к смерти, отправлял его на Костьбище. Он смотрел на ликующее лицо Лиши, когда та отрубала и демонстрировала ему палец.

Андерс услышал щелчки и скрежет. Похоже на предсмертный хрип, и довольно близко. Он подумал, что возможно это хрипит он сам.

Он видел мертвеца, создание из мифов и легенд, и страшилок, которыми пугают людей. Видел духа – холодное серое лицо выплывало из тумана, умоляя позволить забрать тепло его тела. Он видел чёрную розу, обнажённую, прекрасную и прогнившую, как и мужчина, который держал её. Видел ужас, чистый и могущественный, поднимавшийся, словно миазмы отчаяния.

Он видел собственную смерть.

На этот раз глаза Андерса раскрылись сами. Его встретил тот же деревянный потолок, то же чувство, что вся комната покачивается, та же тяжесть на груди, те же щёлкающие, скрежещущие звуки. И снова его разум восстал, заявляя, что слишком трезв, чтобы взаимодействовать с миром. На этот раз Андерс успокоил его обещанием немедленной выпивки. Все силы Андерса ушли на то, чтобы поднять голову и взглянуть на грудь. Четыре полночно-чёрных глаза уставились на него в ответ. Под ними были два массивных волосатых клыка, окружённых восемью чёрно-зелёными ногами. Андерс сдавленно хныкнул. Паук в ответ на несколько дюймов поднялся по его груди. Теперь Андерс смотрел на уродливую зверюгу, не поднимая головы, и видел свою испуганную душу, отражённую в глазах чудища. Андерса озарило, что вполне возможно он умер, и это один из тех адов, о которых люди всё время говорили. Клыки паука потёрлись друг о друга, и снова Андерс услышал скрежет.

Где-то поблизости открылась дверь.

– Ри, всё охраняешь нашего гостя?

Андерсу потребовалась вся его храбрость, чтобы заговорить, и всё же слова вырвались приглушённым криком.

– Дрейк, помоги!

Дрейк Моррасс появился в поле зрения, сел на что-то и улыбнулся, сверкнув золотым зубом.

– Ри очень за тебя беспокоилась, Андерс. Настаивала, что будет дежурить день и ночь. Вот это преданность.

– Помоги, – пискнул Андерс.

– Сомневаюсь, что она хоть что-нибудь съела с са́мого твоего прибытия, из-за своей преданности и очевидного беспокойства. Не желала ни на миг тебя покидать, – Дрейк ухмыльнулся, глядя на Андерса. – По-моему, она сейчас немного голодна.

– Дрейк!

Пиратский капитан рассмеялся.

– Иди отсюда. Кыш.

Паучиха спрыгнула с груди Андерса, без промедления повинуясь Дрейку. Андерс не знал, как можно натренировать паука, а уж зачем их надо тренировать, было и вовсе превыше его понимания.

Дрейк медленно помок Андерсу сесть. Он был в личной каюте капитана на борту Фортуны, на наспех сооружённой кровати, окружённый горой подушек и одеял. Грудь его была голой, забинтованной и болела, словно его недавно ударили ножом. Розы поблизости нигде не было видно.

– Вина? – спросил Андерс.

Дрейк рассмеялся, дошёл до своего личного шкафа с выпивкой, и вернулся с чем-то, что выглядело значительно крепче вина. Он налил Андерсу в бокал и помог выпить. По вкусу это было чем-то вроде виски, и недешёвого. Одна эта бутылка стоила Дрейку около двадцати золотых монет.

Разум Андерса поздравил его, получив алкоголь, и принялся раздумывать над положением.

– Я жив, – сказал он, когда выпивка подействовала.

– Только начал это понимать, да? – спросил Дрейк.

Андерс вздохнул.

– Я и правда хотел бы, чтобы ты перестал спасать мне жизнь.

Дрейк глотнул виски из бутылки.

– А я и правда хотел бы, чтобы ты перестал подставляться под смерть. Ты ещё далеко не пережил свою полезность мне.

Андерс поворчал и кивнул на бутылку. Дрейк плеснул ещё в бокал и вложил его в руку Андерса. Потребовалось приложить чертовски много усилий и преодолеть ещё больше боли, но всё-таки Андерсу удалось поднести бокал ко рту и опрокинуть его, а потом кивнуть Дрейку, чтобы тот налил ещё.

– Так что случилось? Ну… после того, как меня пырнули, – спросил он.

Дрейк улыбнулся.

– Я получил противоречивые отчёты. Похоже, в какой-то момент показался арбитр.

– Кессик?

– Ха. Если бы. Нет, какой-то другой арбитр. Кучу народу завалил, если то, что я слышал, хоть сколько-нибудь близко к правде. Твой друг по имени Бен его вырубил…

– Бен Шесть Городов?

– Он самый. Видимо, булавой по затылку, – сказал Дрейк. – Но не убил его – арбитр крепкая сволочь, умудрился выжить. Но, судя по услышанному мной, сомневаюсь, что он выживет после того, что для него приготовила Железная Бет.

– Давно это было? – спросил Андерс.

– Недели две назад. Она отправилась морем в свой маленький туманный рай с арбитром в цепях, накачанным наркотиками. Не хотел бы я быть на его месте. У Бет… интересная репутация.

Андерс боялся задать главный вопрос, который вертелся у него на уме, поэтому занялся бокалом виски.

Дрейк вздохнул.

– Они живы. Оба. Твоя маленькая убийца Красная Генри ткнула Шустрого в спину мечом хаарина. Они же причина, по которой ты до сих пор среди живых. Они дотащили тебя назад в доки и настояли, чтобы я тебя залатал. Похоже, они знают, что ты на меня работаешь. Думаю, тебе придётся извиниться, когда вернёшься.

Андерс глянул на Дрейка, попытавшись скрыть удовольствие, которое почувствовал.

– Я остаюсь с ними? – спросил он.

– Конечно, – бесстрастно ответил Дрейк. – Я приказал тебе приглядывать за Шипом, и до сих пор справлялся ты хреново. Я ожидаю, что с этих пор ты будешь работать лучше.

– Они всё ещё здесь?

– М-м-м, – проворчал Дрейк. – Даже не знаю, почему. Кажется, они ждут кого-то.

Андерсу едва удалось сдержать ухмылку, которая грозила расплыться на его лице.

– Чад вернулся к нормальному состоянию?

Дрейк глотнул виски и улыбнулся.

– О нет. Торговцы вернулись, торговля восстановилась, как и подобает свободному городу, но я решил покончить с нормальным состоянием и предпочёл перемены. Роза теперь за главную.

– В совете? – спросил Андерс.

– Там теперь нет совета. Я от него избавился. Евнух со мной быстро согласился, а вот леди Яснопогодная воспротивилась моему решению. Вскоре после этого она пострадала от внезапного недуга – была заколота до смерти. Увы, она так и не восстановилась. Так что я распустил совет и передал Розе свой портфель собственности, который она добавила к своему, после того, как получила его от своего дорогого недавно почившего братца. Сейчас она владеет, грубо говоря… всем Чадом за минусом работорговой гильдии, и, следовательно, прямо контролирует весь город.

Андерс рассмеялся.

– А ты, конечно, прямо контролируешь её.

Дрейк покачал головой.

– Вовсе нет. После последних событий торговцы не обрадуются, если капитан Дрейк Моррасс будет каким-то образом причастен к управлению их городом. И поэтому я умыл руки от политики Чада, – он изобразил, как умывает руки, – и направил паруса в более чистые воды. Или по крайней мере направлю, как только ты съебёшься с моего корабля. А новый губернатор Чада, Роза, и сама обладает женским даром дипломатии – особенно по отношению людей с мужскими убеждениями. И если этот новый губернатор решит незаметно вести свободный город в направлении, выгодном капитану Дрейку, то кто я такой, чтобы спорить?

Андерс уставился на Дрейка.

– Угу…

– А ещё она понятия не имеет, что ты работаешь на меня, и мне бы очень хотелось, чтобы так оно и оставалось, – добавил Дрейк.

Андерс поморщился и сделал очередной глоток виски.

– Значит, я всё ещё работаю на тебя?

– Андерс, я трижды спасал твою жизнь, – напомнил Дрейк. – Это чертовский долг.

– Уверен, что и я спас твою жизнь по меньшей мере однажды, – ответил Андерс.

– На самом деле лишь однажды. То есть я спасал тебя на два раза больше.

Андерс вздохнул.

– А теперь, – продолжил Дрейк, бросая бутылку виски в руки Андерсу, – мне срочно необходимо вернуться в Драконью империю. Императрица становится слегка… рассерженной, когда я уезжаю на большой срок, а меня уже слишком долго не было. Так что, – он помедлил и указал на дверь, – вали с моего корабля.

– Что? – запротестовал Андерс. – Сомневаюсь, что я смогу ходить!

– Тогда начинай ползти.

Андерс хромал, истекал по́том и тяжело дышал к тому времени, как добрался до двери заведения "Конец Бастарда". Это была модная таверна в сердце Золотого города. По правде говоря, заведение было не из тех, в которых ожидаешь встретить человека вроде Чёрного Шипа или кого угодно из их команды преступников.

Их осталось немного. В Чад они прибыли втридцатером, а теперь их осталось только трое. Все сидели за круглым столом и хлебали из глиняных кружек чудесную тёмную жидкость. Андерс выбросил алкоголь из головы и захромал в сторону группы. Генри первая его заметила и наблюдала за ним со своей обычной усмешкой, хотя нынче её покрытые шрамами губы нечасто растягивались в этой усмешке. Бен Шесть Городов болтал без умолку, говорил что-то Чёрному Шипу и махал руками в воздухе. Похоже, у охотника за головами появилось несколько новых морщин. Шип сидел молча, ухмылялся на слова Бена, но ничего не добавлял.

Андерс остановился у стола, тяжело опёрся на спинку стула и изо всех сил постарался не рухнуть на пол. На самом деле ему отчаянно нужно было присесть, но он не мог, пока они не предложат. Бен замолчал, Шип бесстрастно таращился, и только Генри, казалось, рада была его видеть. Или же её улыбка была прелюдией к ударам ножом.

Андерс знал, что начать должен был с извинений.

– Подходящее название для таверны, не так ли? – Не совсем то, что он хотел сказать, но зато заработал жутковатую улыбку Чёрного Шипа.

– Ага, этим заведеньем владеет Роза. Наверно, переименовала его в честь наших… заслуг перед городом, – засмеялся он. – Никогда не думал, что таким, как я, будут рады в заведенье, вроде этого, но видать от знакомства с губернатором бывает польза.

Бен Шесть Городов рассмеялся.

– Если ты эт так называешь, то я б тоже не прочь познакомиться с губернатором.

Андерс тоже засмеялся и опустил глаза, пытаясь набраться храбрости для извинений. Только тогда он обратил внимание на свою одежду: на нём был тот же жакет и штаны, что и во время боя с Шустрым. Некогда прекрасный тёмно-зелёный костюм сейчас изорвался и потускнел. С него счистили большую часть крови, но всё равно он был старым. На Шипе, с другой стороны, была новая одежда – прекрасная чёрная рубах и новая кожаная куртка, куда лучше прежней. Бен и Генри также были в новых нарядах. Новая шляпа Генри была даже больше старой, а перо – длиннее, и к тому же тщательнее украшенное зелёными и пурпурными завитками с чёрным глазом в центре. На Бене была одежда из выделанной кожи, которой гордился бы любой отпрыск благородного семейства. В сравнении с тремя остальными Андерс выглядел попрошайкой с улиц, и, судя по его текущему состоянию, близкому к нулю, примерно им он и являлся.

– Я сомневался, что ты выживешь, – сказал Шип. – Моррасс считал, что ты выкарабкаешься, но… ты зашёл довольно далеко.

– Мне жаль, босс, – быстро сказал Андерс. Он по-прежнему не мог смотреть Шипу в глаза.

– Да ну? А ты всё ещё работаешь на Моррасса?

Андерс кивнул.

– Да.

– И чё конкретно этот ублюдок от нас хочет? – спросил Шип.

– Я не знаю, – сказал Андерс, и это была лишь наполовину ложь. – Знаю только, что он хочет, чтобы я был на вашей стороне.

Шип почесал щетину на шее – похоже, он решил её немного отрастить, но поверх шрама волос не росло.

– А чё если я скажу "нет"?

Об этой возможности у Андерса не было времени подумать.

– Что ж… Фортуна уже под парусами, так что, наверное, я отыщу ближайшую бутылку и посмотрю, что у неё на дне.

– Одному в Чаде напиваться опасно, – сказал Бен Шесть Городов, подмигнув. – Так недолго и железный воротник отхватить.

Андерс нервно сглотнул – эта мысль ему на ум тоже приходила.

Шип хрипло рассмеялся.

– Садись, Андерс. Команда без тя не будет прежней, и нам нужен тот, с кем будет болтать Бен. Видят Боги, он уже начинает испытывать моё терпение.

– Шип, а я-то думал, что те мои разговоры нравятся, – обиженно сказал Бен Шесть Городов.

– Вы назвали нас командой, – сказал Андерс, с гримасой усаживаясь на стул.

Шип кивнул.

– Похоже на то. И раз уж все мы здесь, то думаю, пора нам поболтать. Впервые за долгое время, что я себя помню, да и тебя, Генри, за наши головы не назначена цена. По-моему, эт вроде как даёт нам свободу действий. Даёт свободу начать чё-то новое. Свободу выйти из игры.

Генри ничего не сказала. Бен ухмыльнулся. Андерс понял, что сам он сильно шокирован. Имя Чёрного Шипа всегда было одним из самых крупных в игре. И даже среди чистокровных семейств ходили слухи о том, что он натворил.

– И каков же ваш план, босс? – спросил Андерс.

– Ну, я на самом деле поболтал тут с Шестью Городами, и похоже, люди вроде нас могут честно зарабатывать, охотясь за головами. И так, может, поменьше народу захочет нас пришить.

Мысль о том, что Чёрный Шип может оказаться по другую сторону игры, что будет охотиться на игроков, была для Андерса совершенно неожиданной. На самом деле он был уверен, что сильнее удивить его могла лишь новость о том, что Чёрный Шип выходит из игры, чтобы заниматься сельским хозяйством.

– Ну, Шесть Городов уже и так в этом деле. Хотелось бы и от вас двоих услышать, чё вы думаете, – продолжил Шип, глядя на Андерса.

– Я с вами, босс, – сказал Андерс со всей возможной убедительностью. – До жёсткого конца! Не то чтобы я надеялся, что нам наступит конец… или что он будет жёстким. Я просто… ну, знаете… я в деле.

– Угу, – проворчал Шип. – Генри, а ты как? Мне-то правая рука не помешает.

Генри молча осмотрела всех за столом. Она уже не таращилась на Андерса враждебно, и этому он был рад, но и прежнего голодного желания, к которому он уже привык, во взгляде тоже не было.

– А чё насчёт Кессика? – спросила она.

Шип громко фыркнул и кивнул.

– Не сказать, что я про этого хуя забыл, но дело в том, что он исчез. Даже если б я хотел за ним отправиться, я понятия не имею, где искать. Даже как он выглядит, не знаю. Прям щас этой команде надо заработать себе немного монет, и это моя ответственность как босса. Так… ты в деле?

Генри ухмыльнулась.

Сузку

Перн сидел и наблюдал за маленькой группой, как делал уже две недели. Он не сомневался, что частично его завораживала маленькая женщина. Просто чудом было то, как сильно изменилась её аура. Часть красного всё ещё оставалась, но теперь она скрывалась под синим цветом контроля. Генри была эмоциональной, в этом Перн не сомневался, но раньше она была дикой и неконтролируемой. Похоже, убийство Шустрого обуздало эти эмоции.

– Два самых известных игрока станут двумя самыми пугающими охотниками за головами, – сказала маленькая женщина. – Неплохая идея.

– Два? – сказал мужчина с усами, которого они называли Беном. – Да будет вам известно, что имя Шесть Городов уважают и боятся по всем Диким Землям.

– И как же так вышло, что я о те ничё раньше не слышала? – спросила Генри.

Пока они обменивались этими подколками, высокий мужчина, их командир, тот, которого они называли Чёрным Шипом, смотрел прямо на Перна. Несмотря на новую одежду и капюшон, чтобы скрывать лицо, Шип, похоже, всегда замечал Перна. Для человека с одним глазом у него было отличное зрение.

Командир наклонился к маленькой женщине и прошептал ей что-то на ухо. Она стрельнула глазами и увидела Перна. Мгновением позже она встала из-за стола и пошла в его сторону. Он отметил, что она больше не хромала. Она не присела, но и к оружию не потянулась, и Перн посчитал это хорошим знаком.

– Шип хочет, чтоб я тя привела, – сказала она.

Перн кивнул.

– Понимаю.

– Но перед этим я должна знать…

– Твою тайну я никому не выдам, – уверил он женщину.

Она втянула воздух через зубы, а потом кивнула и улыбнулась.

– Тогда пошли.

Перн встал и последовал за женщиной к их столу. Шип поприветствовал его кивком, мужчина по имени Шесть Городов остался безучастным, а вот чистокровный, Андерс, выражал нечто среднее между страхом и враждебностью. Перн не мог его винить, с учётом участия, которое он принимал в его пытках.

– Ты, кажется, должен быть мёртв? – спросил Андерс.

Перн кивнул:

– Да.

– Что ж, не станем тебя останавливать, – продолжил Андерс. – Чёрт, я даже помочь могу, если хочешь.

Мужчина по имени Шип выглядел слегка озадаченно.

– Ты о чём болтаешь, Андерс?

– Он хаарин, и его хозяин мёртв, – сказал Андерс. – Их правила…

– Наш кодекс, – поправил Перн.

Андерс фыркнул.

– Их правила требуют, что если клиент умрёт прежде, чем истечёт контракт, тогда хаарин должен лишить себя жизни, чтобы защищать клиента в преисподней.

– В загробной жизни, – снова поправил Перн.

– Прости, что это было? – спросил Андерс. – Я не понял, что говорил с тобой.

– Брось, Андерс, – приказал Шип.

– Вам легко говорить, – сказал Андерс, потом замолчал и посмотрел на Шипа. – О-о… точно. Хорошо, босс. Извините.

– Итак, – продолжил Шип. – Почему ты не мёртв?

Этот вопрос Перн задавал себе всё последнее время, и правда была простой.

– Я не хотел умирать за человека вроде Шустрого.

– Эт, по крайней мере, я понимаю, – с ухмылкой сказала маленькая женщина.

– А нас чё спас? – спросил Шип.

– Погодите, – встрял чистокровный. – Что он сделал?

– Вы сражались друг за друга, защищали друг друга, – ответил Перн. – Шустрый сражался только за себя, и ему было плевать на всех, кроме себя. Я не хотел умирать за него, и не хотел, чтобы кто угодно умирал за него. Я на это уже насмотрелся.

Шип кивнул.

– Ну, вроде как смысл в этом есть. Так может, скажешь, чё ты тут ошиваешься вокруг и наблюдаешь за нами последние две недели? Вроде непохоже, что ты хошь отомстить.

Перн покачал головой.

– Мне нужно своё место. Я больше не хаарин. Я опозорен. Я хонин. Мой народ будет охотиться на меня. Они попытаются убить меня, чтобы заставить меня занять своё место подле Шустрого в загробной жизни, чтобы защищать его от ужасов смерти.

– Принимать человека, за которым охотятся – это не лучший способ начать карьеру охотника за головами, – сказал Бен.

– Но он неплохо управляется с мечом, – ответила Генри.

Андерс фыркнул.

– А ещё он хорошо держит человека, которого избивают.

– За это я прошу прощения, – искренне сказал Перн.

Андерс рассмеялся:

– О-о, ну тогда между нами всё в порядке.

Перн кивнул.

– Хорошо.

Генри рассмеялась, и Бен к ней присоединился, но Андерс не выглядел счастливым.

– Значит, вот что, – сказал Шип. – Бен верно заметил. Не очень-то хорошо начинать, взяв человека, за которым охотятся. И не хотел бы я, чтоб такие как ты пришли за нами. Так что…

– Есть кое-что ещё, – сказал Перн.

– И чё ж эт может быть? – спросил Шип.

– Я знаю, где найти Кессика.

Эпилог

Голова Джейкоба стала самим воплощением боли. Проблема с благословениями в том, что они всегда активны – он чувствовал всё, но намного сильнее, чем обычный человек. Его череп пульсировал, мозги болели, челюсть кричала, а рот был словно в огне.

Он открыл глаза, и полился свет, мгновенно ослепив его и бросая ещё глубже в бездны боли. Когда белый свет начал расчищаться, Джейкоб понял, что находится в камере. Не в камере Инквизиции, но всё равно в камере. Четыре каменных стены, потолок и холодный пол успокоили его. Ему самое место здесь, среди забытых. Здесь он больше никому не сможет причинить вреда.

Впрочем, что-то его кололо, что-то, чего он не выполнил. Его миссия. Инквизитор Джейни поручил ему миссию, а Джейкобу не нравилось подводить инквизитора. Ни разу ещё он не терпел поражение в миссии, и сейчас не собирался, так что… если бы он только мог вспомнить, в чём заключалась его миссия.

В маленьком окошке тяжёлой деревянной двери появилась пара глаз и уставилась на него. Симпатичные глаза – голубые, с тёмно-зелёными прожилками по краям, и с большими чёрными зрачками. Они исчезли, и несколько секунд спустя дверь открылась. Там стояла женщина. Она была высокой, но не слишком, мускулистая, но не дородная, и симпатичная примерно как раздавленная мышь. Но глаза у неё были очень красивые. Ещё у неё был шрам, тянулся по шее от края до края. Это был вздувшийся и уродливый шрам, и рана, очевидно, была глубокой. Джейкоб подумал, что любопытно, как женщина выжила с такой раной.

На левом бедре у женщины висел длинный меч, а на правом кинжал, и её взгляд выражал жажду убийства. От её вида мелькнули какие-то воспоминания, но голова Джейкоба болела, когда он пытался об этом думать.

Джейкобу показалось, что пришло время представиться. Он открыл рот, но из него вылетела лишь череда звуков, ни один из которых не содержал смысла, и ни один не был похож на какой-либо язык из тех, что он слышал. Потом он понял, что его руки прикованы к стене. Железные оковы, тяжёлые и крепкие. Он едва мог пошевелиться. Джейкоб много времени провёл в своей камере в Инквизиции, но прежде никогда он не был в цепях. Он открыл рот, чтобы спросить, где он, но ничего, кроме бессвязных звуков, не издал.

Женщина остановилась в нескольких шагах от него и посмотрела сверху вниз. Её грязно-тёмные волосы были связаны в плотный хвост, а симпатичные глаза казались жёсткими, как стекло.

Она была совсем не похожа на Сару. Джейкоб подумал, но быстро понял, что не знает, кто такая Сара, не может вспомнить. Его голова гудела.

– Ты убил моего мужа, – прохрипела женщина. Её голос звучал, словно скрежет железа по камню. – Я заставлю тебя заплатить за это.

Джейкоб пытался протестовать, что он понятия не имел, кто эта женщина или её муж, но снова звуки, исходившие из его рта, не имели никакого смысла.

Женщина посмотрела сверху вниз на Джейкоба с отвращением на лице.

– Я знаю твои трюки, арбитр. Меня научили, как не дать тебе творить твои заклятья.

Тогда Джейкоб и понял, почему его рот работает не так, как надо, почему так сильно болит. Он не чувствовал своего языка. Эта женщина, кем бы она ни была, вырезала ему язык.

– Я не буду спешить с тобой, арбитр. Я заставлю тебя заплатить. – С этими словами женщина повернулась и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

Джейкоб слышал, как удаляются её шаги, и жуткий смех вырвался из его рта. Он потянул свои цепи и почувствовал, как каменная стена начинает подаваться, когда в его благословениях заполыхала сила.