Цвет надежды — страница 31 из 34

– Алло? – сонным голосом пробормотал он в трубку.

– Привет, Рик. Это Дайана. – Он не отзывался несколько секунд, и я добавила: – Дайана Мур.

Господи, неужели это было так необходимо?

– Да… да, – пробормотал он. – Я знаю. Извини, тут сейчас середина ночи. Что случилось?

Я встала и медленно прошлась по холлу.

– Не знаю, стоило ли звонить тебе или нет, но Надия сейчас в плохом состоянии. Ты знал, что у нее проблемы с сердцем?

– Нет, – ответил он. – Что за проблемы?

Внезапно почувствовав усталость, я прижала ладонь ко лбу и откинула от лица волосы.

– Она переболела вирусным гриппом, и у нее начались проблемы с сердцем. Болезнь называется миокардит, сейчас у нее очень тяжелая ситуация. Я звоню из «Масс-Дженерал». Сейчас здесь будут делать ей кесарево, но Надия в очень плохом состоянии.

– Она перенесет операцию? – спросил он.

– Не знаю, – неуверенно ответила я. – Сейчас все непонятно, но я не теряю надежды.

Он долго молчал.

– Мне надо приехать туда?

Я обдумала его вопрос.

– Нет, – ответила потом. – В этом нет необходимости. Если только сам не захочешь. Просто я подумала, что тебе надо знать об этом.

Если бы он настоял на своем приезде, я бы, конечно, не стала его останавливать, но он просто сказал:

– О’кей. Я признателен тебе за звонок. Надеюсь, что у нее все будет в порядке. Ты сообщишь мне?

– Да.

Я уже собиралась нажать на отбой, но тут он снова заговорил:

– Подожди, Дайана… – В его голосе звучала нотка отчаяния. – Что с ребенком? Ну… если что-то случится с Надией…

В этот момент я поняла, что его не беспокоило здоровье Надии или ребенка. Он волновался за свою собственную свободу, что на него ляжет ответственность, если Надия не перенесет кесарево.

– Успокойся, я уже согласилась стать законным опекуном ребенка в случае смерти Надии, – сказала я. – Она написала новое завещание несколько недель назад.

Я буквально увидела воочию, как он с облегчением перевел дух.

– Должно быть, ты подсказала ей это, – осторожно заметил он.

– Да.

Мне больше нечего было ему сказать.

– Какая ты молодец. Ты хорошая сестра. – Рик помолчал. – Слушай, мне жаль, что все так получилось.

Я представила себе, что рядом с ним лежала в постели новая женщина, слушала наш разговор, и порадовалась, что мне было совершенно наплевать на это.

– Я знаю, – ответила я, – но теперь все это уже в прошлом. Сейчас мне надо идти.

– О’кей. Береги себя, Дайана.

– Ты тоже.

Я нажала кнопку отбоя и долго сидела, уставившись на стену.

Часа через полтора из других двойных дверей вышел Джекоб и направился ко мне. Он выглядел уставшим и огорченным, а его зеленый костюм хирурга был забрызган кровью. Я встала и тут же зарыдала.

Глава 69

Джекоб обнял меня, прижал к себе и гладил мне волосы, пока я рыдала у него на плече.

Когда я наконец совладала с нервами, он взял меня за руку и повел к креслу, подальше от других людей, сидевших в холле.

– Мы сделали кесарево, – сообщил он, – и с малышкой все нормально. Через некоторое время я покажу ее тебе.

Я вытерла нос рукой.

– Слава богу. А что Надия?

– Она снова в интенсивной терапии, – ответил он, – выкарабкалась, но было тяжело. Когда меня позвали, у нее останавливалось сердце, ребенок тоже был на грани, и нам пришлось срочно делать кесарево, несмотря на ее состояние. Через несколько минут после того, как мы вынули ребенка, она умерла, и нам не сразу удалось вернуть ее к жизни. Мне пришлось несколько раз применять шокер. Но она борец, жизнестойкая, это точно.

Господи, спасибо Тебе!

– Она уже проснулась?

– Нет, и опасность еще не миновала. Но я обещаю, что мы сделаем все, что в наших силах.

– Она поправится?

Джекоб замялся.

– Дайана, не буду тебя обманывать. Сердечная функция очень слабая. Тот вирус крепко ударил по ней, да и беременность свое добавила. Если она проживет следующие двадцать четыре часа, шанс появится, но ей точно требуется новое сердце. Я велел моей бригаде немедленно поставить ее на очередь.

– Когда она получит новое сердце? Сколько пройдет времени? – спросила я.

– Это невозможно предсказать. – Он коснулся моего колена. – Пойдем, я отведу тебя к ребенку. Хочешь?

Я кивнула. Он протянул мне руку и помог встать.

* * *

– Она появилась на свет раньше на несколько недель, – сказал Джекоб, – и какое-то время останется в термостате. – Он открыл дверь неонатальной интенсивной терапии. – Но все выглядит неплохо.

Джекоб провел меня в отделение, где в стеклянных инкубаторах лежали новорожденные.

– Она вон там, – сказал Джекоб.

Мы подошли к закрытой стеклянной капсуле. Я посмотрела на свою племянницу и почувствовала, что мое сердце наполнилось радостью и любовью. Мне даже не верилось, что я смотрю на кроху, которая восемь месяцев росла в животе моей сестры.

Для меня начиналась новая жизнь. Этот ребенок навсегда станет частью моего мира. Она будет расти у меня на глазах – сначала любопытная кроха, потом бунтарка-подросток, а затем и женщина. Эта девчушка была моей семьей, и я мгновенно почувствовала связывающие нас родственные узы, я уже знала, что буду всегда любить ее и защищать.

– Какая красивая, – тихо проговорила я. – Похожа на Надию.

– И на тебя тоже, – ответил Джекоб, встретившись со мной взглядом поверх термостата. – Если хочешь, открой одно из окошек и потрогай ее.

– Это ничего? Можно? – спросила я, оглядываясь на сиделок.

– Да. Ей важно услышать твой голос и почувствовать твое прикосновение.

Я открыла маленькое круглое окошко, сунула туда руку и погладила крошечную головку девочки.

– Какие мягкие волосики, – прошептала я с восхищением.

Меня захлестнул восторг. Я дотронулась до ее ручонки, и она схватила меня за палец. Слеза скатилась по моей щеке. Я засмеялась.

Вынув руку и закрыв окошко, я снова встретилась глазами с Джекобом.

– Мне нужно многое рассказать тебе, – неуверенно сказала я. – О Надии, и обо мне, и о нашей вчерашней ссоре.

Я еще не знала, как объясню, что отцом этого ребенка был мужчина, за которого я едва не вышла замуж – тот самый, которого я застигла целующим в лифте Лас-Вегаса другую женщину. И той женщиной была моя сестра.

– У нас много времени для этого, – сказал Джекоб.

Я еще раз взглянула на свою племянницу.

– Мне жаль, что мы не поехали сегодня утром на рыбалку, – вздохнула я.

– У нас и на это будет много времени, – ответил Джекоб.

Но я не была так уверена в этом, потому что, пока молилась коленопреклоненно в темноватой больничной часовне – а Джекоб возвращал Надию шокером к жизни на операционном столе, – я сделала отчаянное обещание.

Если все мои молитвы получат ответ, мне придется выполнять это обещание.

Глава 70

Потом я восемь часов сидела возле Надии и молилась, молилась. Я не знала, могла ли она меня слышать, но все равно говорила с ней и рассказывала про ее прекрасную дочурку, которая ждала свою мамочку.

– Тебе надо проснуться и дать ей имя, – шептала я ей на ухо.

Но она не просыпалась.

Просто не могла.

* * *

К вечеру прилетели мои родители, чтобы помогать мне с дежурством возле Надии. Мы взялись за руки и вместе молились, постоянно рассказывали ей что-нибудь, уговаривали не сдаваться и вернуться к жизни.

Еще я водила родителей к малышке поочередно, чтобы кто-то все время оставался с Надией.

Не оставлял нас и Джекоб. Он часто заходил, проверял состояние Надии и отвечал на все наши вопросы. Я представила его моим родителям и объяснила, что он наш сосед и добрый знакомый, но ни словом не обмолвилась о том, что я успела в него влюбиться за эти недели и что накануне несчастья поссорилась с Надией из-за того, что ее передадут другому доктору. Я до сих пор винила себя за ее сердечный приступ, мне было стыдно за свои резкие слова. Мне нельзя было давать волю своему гневу. Надия была права: надо было больше разговаривать с ней, а не отгораживаться от нее.

Я много думала об этом. Гадала, что было бы, если бы я вела себя по-другому. Могла ли простить ее раньше? Может, мы смогли бы вернуться к прежним отношениям. Может, она бы переехала в Бостон раньше и не подцепила тот зловредный вирус.

* * *

Поздно вечером нам велели поехать домой и отдохнуть. Старшая сиделка отделения интенсивной терапии пообещала позвонить нам, если что-то изменится.

Родители поехали ко мне. Мы выпили на кухне чай с ромашкой и разошлись по спальням. Я уснула сразу, как только коснулась головой подушки. Когда проснулась, в мое окно светило солнце, лучи тянулись по диагонали через всю комнату. Я взглянула на часы. Почти восемь. Ночью нам никто не звонил, так что состояние Надии оставалось прежним.

Мои догадки подтвердились. Когда чуть позже мы приехали в больницу, Надия лежала на прежнем месте и выглядела так же, как накануне.

Я решила зайти к новорожденной. На этот раз мне позволили взять ее на руки. Я села в кресло-качалку и запела ей колыбельную, и в эти минуты все невзгоды и стрессы просто поблекли. Я не испытывала ничего, кроме любви и благодарности. По крайней мере, хоть какие-то мои молитвы были услышаны.

Вернувшись в палату, я подвинула стул ближе к койке и взяла Надию за руку.

– Надеюсь, ты скоро проснешься, – заговорила я, – потому что твоя чудесная дочурка ждет тебя. Я только что держала ее на руках. Она самая красивая малышка в целом мире.

К моему удивлению, Надия сжала мою руку. Потом ее глаза открылись, она повернула голову и хмуро посмотрела на меня.

Глава 71

Уже потом я предположила, что Надия заставила себя проснуться, потому что ее рассердило, что я взяла на руки ее ребенка раньше, чем она сама. Если это и было так, я решила не думать об этом. Самое главное – она открыла глаза, а это означало, что надежда была.