— А как от него пахло! — вздёрнула брови госпожа Два Ручейка. — Ну и вонь.
— Как в жаркий день от свинарника! — согласилась госпожа Персиковое Деревце.
— К счастью, лично я не имею привычки гулять в жаркий день вокруг свинарника, поэтому ничего не могу сказать, — высокомерно ответила госпожа Два Ручейка.
Госпожа Нефритовая Ночь, которая была намного моложе первых двух жён и находила запах Коэна — запах немытого льва — довольно притягательным, сочла за лучшее промолчать.
Шеф-повар поморщился:
— И всё? Просто мясо? Большие куски? Жрал бы уж тогда всю корову целиком!
— Подожди, ты ещё не слышал о любимой еде этих дьяволов. Сосиска называется, — ответил лорд-камергер.
— Большие куски. — Повар, казалось, вот-вот зарыдает. — Разве, чтобы приготовить обычные куски мяса, нужно мастерство? Даже без соуса. Да я скорее умру, чем буду просто жарить куски мяса!
— Гм, — откликнулся новый лорд-камергер. — На твоём месте, прежде чем говорить такие вещи, я бы очень и очень подумал. Новый император, да принимает он ванну ближайшие десять тысяч лет, склонен истолковывать подобные фразы слишком прямолинейно…
Бульканье голосов прервалось. Причиной неожиданной тишины стал тоненький, резкий звук. Его издала пробка, вылетевшая из бутылки.
Лорд Хон, как истинный великий визирь, обладал способностью появляться будто из ниоткуда. Его взгляд прошёлся по кухням, как метла. Это был единственный вид работы по дому, которую он когда-либо выполнял. Лорд Хон выступил вперёд и продемонстрировал всем маленький чёрный пузырёк.
— Подавайте мясо, — приказал он. — А соус сам о себе позаботится.
Собравшиеся наблюдали за происходящим с интересом, смешанным с ужасом. Применение ядов было неотъемлемой частью жизни гункунгского двора, однако отраву в блюда, как правило, подмешивали украдкой — это считалось хорошим тоном.
— Кто-нибудь желает высказаться? — осведомился лорд Хон.
Его взгляд был подобен серпу. Ощутив этот взгляд, человек потом долго себя ощупывал, всё ли на месте.
— Очень хорошо, — сказал лорд Хон. — Я скорее умру, чем увижу… варвара, восседающего на Императорском троне. Пусть ест свое… мясо. Подайте блюдо сюда.
В подполе зашебуршались, послышалась ругань, потом кто-то кого-то огрел палкой. Наконец, из толпы показался крестьянин, катящий на тележке огромное прикрытое крышкой блюдо.
— Не смею лицезреть ваш… сад в благоприятном положении… чёрт… сиятельный облик, о господин.
Лорд Хон поддернул носком распростёршуюся фигуру.
— Приятно видеть, что искусство уважения ещё не совсем умерло, — заметил он. — Сними крышку.
Человек встал и, не переставая приседать и кланяться, поднял крышку.
Лорд Хон перевернул пузырек и держал его так, пока не вытекла, зловеще зашипев, последняя капля. Зрители наблюдали в почтительном молчании.
— А теперь подай варварам завтрак.
— Разумеется, ваша небесная… чернильная кисть… ивовый забор… праведность.
— Откуда ты, крестьянин?
— Из Бес Пеларгика, о господин.
— А. Я так и подумал.
Большие бамбуковые двери скользнули по желобам. Вошёл свежеиспечённый лорд-камергер, следом за которым спешил целый караван слуг с тележками.
— Завтрак, о господин на тысячу лет, — провозгласил он. — Большие куски свинины, большие куски козлятины, большие куски вола и жареный рис семь раз.
Один из слуг снял крышку с блюда.
— Но прислушайтесь к моему совету и не дотрагивайтесь до этой свинины, — произнёс он. — Она отравлена.
Камергер рывком обернулся.
— Дерзкая свинья! За это ты будешь казнён.
— Эй, да это же Ринсвинд! — узнал Коэн. — Во всяком случае, очень похож…
— Могу предъявить шляпу, — торопливо сказал Ринсвинд. — Сейчас, она где-то тут, в штанах…
— Значит, свинина отравлена? — переспросил Коэн. — Ты уверен?
— Отравлена или нет, но её полили из чёрного пузырька с черепом и костями на этикетке. Кроме того, жидкость зловеще дымилась и шипела, — ответил Ринсвинд, пока Профессор Спасли помогал ему привести себя в порядок. — Ты спросишь: а может, это была анчоусовая эссенция? Так вот, вряд ли.
— Стало быть, яд, — заключил Коэн. — Терпеть не могу отравителей. Самый мерзкий тип людей. Лазают в твою тарелку грязными руками, подкладывают туда всякую гадость…
Он в ярости воззрился на камергера.
— Это ты сделал? — Он опять посмотрел на Ринсвинда и ткнул большим пальцем в сторону съёжившегося камергера. — Это он сделал? Если это так, я поступлю с ним так же, как в своё время поступил со Змеежрецами Нового Начала. Но на этот раз я использую оба больших пальца!
— Нет, — качнул головой Ринсвинд. — Это какой-то тип по имени лорд Хон. Но все они стояли рядом и смотрели.
Лорд-камергер издал приглушённый вопль. Он кинулся на пол и потянулся было губами к ногам Коэна, но вовремя сообразил, что целовать ноги героя-варвара не менее вредно для здоровья, чем есть отравленную свинину.
— Милосердия, о небесное создание! Все мы пешки в руках лорда Хона!
— И что же такого особенного в этом Хоне?
— Он… замечательный человек! — затараторил лорд-камергер. — Слова плохого про него не скажу! Я же не верю, что у него повсюду шпионы! Да здравствует лорд Хон, совершенно искренне желаю ему долгой жизни!
Он рискнул посмотреть наверх и обнаружил прямо у своих глаз кончик меча Коэна.
— Ага, но сейчас ты кого больше боишься? Меня или этого лорда Хона?
— Э… Лорда Хона!
Коэн приподнял бровь.
— Впечатляет. Говоришь, его шпионы повсюду?
Он оглядел огромный зал. Взгляд Коэна остановился на очень большой вазе. Небрежно, словно бы прогуливаясь, он подошёл к вазе и поднял крышку.
— Ты там как? Всё в порядке?
Э-э… да? — послышался голос из глубины вазы.
— Тебе всего хватает? Запасной блокнот? Горшок?
— Э-э… да?
— А не хочешь ли, скажем, галлонов этак шестьдесят кипятка?
— Э-э… нет?
— Ты скорее умрешь, чем предашь лорда Хона?
— Э-э… а можно минутку подумать?
— Никаких проблем. Чтобы воду нагреть, всё равно время уйдет. Ладно, до встречи.
Он вернул крышку на место.
— Эй, Одна Большая Мать? — позвал он.
— Одна Большая Река, Чингиз, — поправил Профессор Спасли.
Стражник с рокотом пробудился к жизни.
— Следи за вазой! Попробует удрать, сделай с ним то, что я некогда сделал с Зелёным Некромантом Ночи, понятно?
— Но, господин, я не знаю, что вы с ним сделали, — пожал плечами стражник.
Коэн объяснил. Одна Большая Река просиял. Из кувшина донеслись звуки, характерные для человека, который с трудом сдерживает рвоту.
Широким шагом Коэн направился обратно к трону.
— Расскажи мне ещё о лорде Хоне, — велел он.
— Он великий визирь, — ответил камергер.
Коэн и Ринсвинд переглянулись.
— Тогда всё понятно, — кивнул Ринсвинд. — Известный факт, все до одного великие визири…
— …Отъявленные и законченные подонки, — завершил Коэн. — Ума не приложу почему. Стоит надеть на человека тюрбан с колпачком посредине, как все нравственные… эти, как их там, в общем, летят к чертям. С великими визирями я не церемонюсь. Увидел — убил. Кучу времени экономит.
— Он мне сразу, как только я его увидел, показался каким-то скользким, — заметил Ринсвинд. — Слушай, Коэн…
— Для тебя он император Коэн, — вмешался Маздам. — Никогда не доверял волшебникам. Да и вообще, мужикам в платьях я не доверяю.
— Ринсвинд нормальный парень… — начал Коэн.
— Спасибо! — поблагодарил Ринсвинд.
— …А как волшебник не стоит и ломаного гроша.
— Между прочим, я только что, спасая тебя, рисковал собственной шкурой. Спасибо на добром слове, — буркнул Ринсвинд. — Слушай, несколько моих друзей сейчас томятся в темнице. Не мог бы ты… Император?
— Типа того, — отозвался Коэн.
— Временно, — подсказал Маздам.
— Де-факто, — уточнил Профессор Спасли.
— Значит ли это, что ты можешь отправить моих друзей в какое-нибудь безопасное место? По-моему, лорд Хон убил прежнего императора и теперь хочет свалить всю вину на них. Одна надежда, в темнице он их искать не будет.
— Почему? — не понял Коэн.
— Потому что, если бы у меня был шанс убежать из темницы лорда Хона, я бы не преминул им воспользоваться, — с жаром принялся объяснять Ринсвинд. — Ни один человек в здравом рассудке не вернётся обратно в тюрьму, если считает, что у него есть шанс скрыться.
— Ладно, — согласился Коэн. — Малыш Вилли, Одна Большая Мать, прихватите кого-нибудь ещё себе в подмогу и приведите этих людей сюда.
— Сюда? — переспросил Ринсвинд. — Я просил, чтобы их отправили в какое-нибудь безопасное место!
— Но здесь ведь есть мы, — возразил Коэн. — Мы можем их защитить.
— А кто защитит вас?
Это замечание Коэн проигнорировал.
— Лорд-камергер, — сказал он, — вряд ли лорд Хон ошивается где-нибудь поблизости, а вот другие… Среди придворных я видел типа с носом, как у барсука. Жирный такой паскудник, в большущей розовой шляпе. С ним ещё была костлявая женщина с лицом, похожим на булавочницу.
— Вы говорите о лорде Девять Гор и госпоже Два Ручейка. — Описание было очень точным, и лорд-камергер сразу понял, о ком идёт речь. — Э-э… Вы на меня не сердитесь, о господин?
— Благослови тебя боги, нет, — усмехнулся Коэн. — Честно говоря, парень, ты произвёл на меня столь неизгладимое впечатление, что я хочу возложить на тебя кое-какие дополнительные обязанности.
— Господин?
— Ну, во-первых, отныне ты будешь пробовать все мои блюда. А теперь иди и приведи тех двоих. Они мне совсем не понравились.
Несколько минут спустя ввели Девять Гор и Два Ручейка. Взгляды, которые оба бросили — сначала на нетронутую пищу, потом на Коэна, — прошли бы незамеченными, не знай присутствующие всю подоплеку дела. Коэн весело кивнул.
— А ну-ка, покушайте чуть-чуть, — приказал он.
— Мой господин! Я только что плотно позавтракал! Я совершенно сыт! — возопил Девять Гор.
— Какая жалость, — произнёс Коэн. — Одна Большая Мать, прежде чем уйдёшь, отведи господина Девять Гор вон туда и проследи, чтобы в животе у него освободилось местечко для второго завтрака. То же самое относится и к мадам если в ближайшие пять секунд я не услышу её громкого чавканья. Набиваем полные рты, понятно? И не забудьте про соус.