Цвета магии — страница 48 из 49

- Я управляю синевой, - ответила на обвинение чародейка, - она основа воды и воздуха, разума и воображения. Я не могу вернуть назад ту, которую ты потерял, я могу лишь создать её образ. Если ты хочешь действительно её вернуть, ты можешь найти другого.

- Кто этот другой? - спросил Фелдон, но чародейка не решалась ответить.

Фелдон спросил снова, - Кто этот другой?

Чародейка посмотрела на него холодными кристальными глазами.

- Тут есть болото далеко на севере. Он тот, кто живёт здесь и управляет чернотой. Он может помочь тебе, но будь осторожен, - на этих словах её голос стал мягче и теплее, - его цена выше, чем моя.

И слёзы снова показались в уголках её глаз.

Фелдон поклонился, и чародейка предложила ему свою руку, которую он одарил поцелуем благодарности. Хотя тело волшебницы казалось молодым и нежным, губы Фелдона ощутили жёсткость и старость её кожи. Он вернулся к своей повозке и продолжил путь.

Отъехав на небольшое расстояние от золотого шатра, он спешился на древний белый пляж и почувствовал под ногами землю. Она выглядела, как белый чистейший песок, но ощущалась словно камни, покрытые серым мхом.

Фелдон понимающе поворчал и отправился к болоту.


*****

Здесь, вдоль северной границы Рономского озера располагался городок, но или его земля осела, или озеро вышло из берегов, так что он стал не более чем кучкой зданий, гниющих в гиблом болоте. Огромные чёрные птицы парили над деревьями с изогнутыми корнями. Нет, поправил себя Фелдон, это были летучие мыши, которые больше не опасались дневного света в этих землях вечно царящего мрака.

Городок был окружён неотёсанным, гниющим частоколом, который был не более чем рядом заострённых брёвен, скользящих друг от друга по глине. Стражами у ворот оказались мужчины с болезненно пустыми глазами, одетые в лохмотья, которые когда-то были доспехами.

Они угрожали Фелдону взятием под стражу, но он призвал огненную стену, отделившую его от них. После чего стража отпрянула от пламени, и быстро посовещавшись друг с другом, они решили сопроводить Фелдона к их хозяину.

Их хозяин оказался дряхлым старикашкой, который принимал своего гостя на троне, вырезанного из огромного черепа. Фелдон вспомнил об огромном вурме, которого призвал отшельник, и подумал, что этот череп когда-то принадлежал одному из них. Правитель болота был невысокий, пузатый и лысый человек, ссутулившийся в углу своего трона, пока Фелдон объяснял ему свою проблему. Он рассказал ему, что потерял кого-то дорогого ему и хотел бы, чтобы ему помогли вернуть её назад.

Мужчина засмеялся, задыхаясь и откашливаясь. - Я властелин чёрной магии, горопоклонник, - сказал он. - Я знаком с силами жизни и смерти. Ты готов заплатить мою цену?

- Какова твоя цена? - спросил Фелдон.

Правитель болота опустил свой безволосый лоснящийся подбородок. - Я хочу твой посох.

Фелдон крепко сжал свою серебряную трость. - Я не могу отдать тебе его. Я извлёк его из ледника много лет назад. Он стал частью меня.

- Ах, - сказал мужчина, - означает ли это, что твоя любовь, такая бледная и иллюзорная вещь, что ты не можешь расстаться с куском металла ради неё?

Фелдон посмотрел на скрюченного старикашку, а после на свою покрытую рунами трость. После чего, он протянул её ему. - Твоя цена уплачена.

- Прекрасно, - прошипел хозяин болота, взяв в руки трость. - Ну что же, начнём.

Три дня и три ночи Фелдон следовал по пятам за хозяином мрачного городка. Он запоминал наизусть болота вокруг города, и ощущал в своём разуме маслянистое и вязкое притяжение этой земли. Она была совсем другой, по сравнению с холодными и знакомыми ему горами, которые он обычно использовал в своей магии. Она оставляла в его разуме грязные и нездоровые ощущения.

В конце третьего дня стража с пустыми глазами сопроводила Фелдона в маленькую, безоконную хижину на краю города, в стенах частокола. Тут Фелдон работал над заклинаниями, которые дал ему хозяин болот.

В свете одной обычной свечи из жира, Фелдон, медитируя, очищал свой разум. Обычно он думал о горах, но сейчас он думал о трясинах вокруг него. Он чувствовал жидкую, маслянистую силу, тянущую его вниз, всего объятого её энергией. Он проговаривал слова заклинания, призывая Лоран.

Свет от свечи на мгновение замерцал, рассеивая тень Фелдона на стене, позади него. Высоко над ним ветер, прорываясь через ветви мангрового дерева, издал такой звук, как-будто само озеро, создало огромные волны, чтобы смыть этот проклятый городок навсегда. После чего всё затихло.

Снаружи послышался звук шагов.

Они ступали медленно и тяжело, толстый слой ила, вдавливался под весом тяжёлых ног, пока звук становился всё ближе и отчётливее. Это был звук от шатающейся и расплёскивающей грязь фигуры. На мгновение Фелдону показалось, что сейчас его сердце вырвется из груди, словно неугомонная птица из клетки. Неужели он достиг своей цели?

Что-то тяжёлое и мокрое ударило в дверь, подобно мешку с влажной грязью. Медленно Фелдон поднялся на ноги (у него не было больше его трости) и зашаркал к двери.

Снова послышался мокрый шлепок по двери и ещё один, пока Фелдон добрался до двери, после чего крепко сжал ручку. Зловоние ударило ему в нос. Это был трухлявый, тяжёлый запах сгнившей плоти и сырой земли. Это был запах смерти.

Сердце Фелдона ушло в пятки, когда он понял, для чего предназначалось заклинание хозяина болот.

Послышался ещё один удар и дверь приоткрылась, но Фелдон всем телом опёрся о дверь, стремясь оставить то, что было на пороге хижины, за дверью. Он не хотел видеть, сработало ли заклинание. Он не хотел даже знать об этом.

Послышался ещё один удар и булькающий крик, который прозвучал, словно расплескавшаяся вода. Сердце Фелдона разбилось вновь, когда он собрал всё волю в кулак, чтобы закончить заклинание, отправив любого, кто бы ни стоял за дверью, обратно туда, откуда он пришёл.

Запах смерти ушёл вместе со звуками. Фелдон стоял, прижавшись к двери и удерживая её закрытой до утра.

Когда настало утро, он медленно открыл дверь. За дверью не было грязных следов. Город казался заброшенным. Тут не было даже стражей с пустыми глазами и их хозяина.

Ничего не звало его по имени булькающим голосом, словно расплескавшаяся вода.

Фелдон, шатаясь, побрёл к повозке, остановившись только для того, чтобы поднять обломок чёрной коряги, как замену его трости. Он не оглядывался.


*****

Во время его путешествия, земля начала подниматься, переходя в высокие холмы с сухой землёй. Он объехал всё озеро, и всё, что ему оставалось, это вернуться домой.

Он боялся того, что может обнаружить в саду.

Он был от города в трёх днях пути, когда услышал об учёном из маленького городка далеко на востоке. Отчасти движимый любопытством, отчасти страхом, Фелдон направился по дороге на восток. Он нашёл учёного в заплесневелых руинах храмовой библиотеки. Строение было разрушено задолго до землетрясения, и большинство книг сгнило под натиском снега и дождей. Но до сих пор среди шкафов с разорванными книгами и свитками, словно птицеподобный автомат, носился учёный. Худой и высокий человек рассматривал Фелдона из-под толстой кристаллической линзы.

Фелдон рассказал о своей истории – о его потере и о его решении вернуть то, что он потерял. Он говорил об отшельнике, о чародейке и о хозяине болот. Когда он закончил свою историю, учёный моргнул за его тяжёлой линзой.

- Что ты хочешь? - сказал он, наконец.

Взгляд Фелдона стал сердитым. - Я хочу вернуть Лоран. Если магия сможет с этим справиться?

- Конечно же, она справится с этим, - сказал учёный. - Вопрос лишь в том, хочешь ты это или нет.

Сейчас настала очередь Фелдона моргнуть, и учёный выдавил из себя неубедительную, довольную улыбку.

- Зелёный призывает живое, - сказал он. - Чёрный призывает мертвое к жизни. Синие существа лишь тень жизни. Красный призван уничтожать жизнь, и это очень важно, потому что ты часто будешь вынужден уничтожить что-то, прежде чем что-либо создать. Я провожу исследования, и магия, которой я владею, это магия осмысления всех сторон жизни и порядка в ней.

- Ты сможешь вернуть её назад к жизни? - спросил Фелдон, в его голосе слышались нотки недоверия. Воспоминания о болоте были до сих пор свежи.

- Нет, я не смогу, - сказал учёный, и, несмотря на отрицательный ответ, Фелдон вздохнул с облегчением. - Но я смогу помочь тебе создать её точную копию.

- Я пытался создать автомат, похожий на неё, - сказал Фелдон.

- Я говорю о создании не из механизмов и проводов, а из магии, - ответил учёный, - идентичном оригиналу во всех отношениях.

- Я не понимаю, - сказал Фелдон.

- Когда ты призываешь заклинание, призывающее огонь, - объяснял учёный, - я знаю, что ты не создаёшь его из огня. Скорее всего, ты используешь магическую энергию и форму для него в образе из огня, который потом подчиняешь своей воле. Оно имеет все свойства настоящего огня, но сделано из магии.

- Но что с теми случаями, когда я использую огонь, - спросил Фелдон, - или, когда отшельник призывал огромного вурма?

Учёный помахал рукой. - Это различные варианты использования одних и тех же инструментов. Да, в тех случаях, это был настоящий огонь и настоящий вурм, но магия это обратная сторона всего этого. А сейчас представь, что ты смог создать что-то из магической энергии.

Фелдон подумал об этом и медленно кивнул.

- Таким образом, если ты изучил какой-либо объект, то ты сможешь создать его ещё раз, - сказал учёный.

Фелдон снова кивнул.

- Если ты будешь изучать меня, - сказал он, - то ты должен будешь понять, что же делает меня учёным. Следовательно, позже ты сможешь призвать ту часть меня, которая отвечает за мою образованность и умение полагаться на знания и жизненный опыт.

Фелдон затряс головой. - Я не уверен, что я понимаю, - сказал он.

- Поизучай меня две недели, - сказал учёный, - а потом увидим, понял ты или нет. Не разговаривай со мной. Только приноси мне еду. Две недели. Это моя цена. И ещё после этого вы дадите доступ мне и другим учёным в вашу библиотеку. Договорились?