Цвета магии — страница 7 из 49

Дракон проглотил последний кусок и просто растаял.

Сабул бросился к Котаре. Она заметила обгорелую дыру в его одежде и обугленную кожу под ней. Его обжег мраморный алмаз, когда взорвался. Кроме того, он был весь исцарапан, с кровавыми синяками на лбу – вероятно, от упавших на него обломков крыши. Схватив ангела за онемевшую, почти отрубленную руку, маг проговорил:

– Котара, я прошу прощения! Я целитель, но…

– Я знаю,– сказала она. – Никто уже не сможет спасти меня. Демон ранил меня слишком глубоко.

– Я прошу прощения, – повторил он, – за все.

Она могла едва разглядеть его лицо. Комната, казалось, наполнилась тьмой, хотя она знала, что это был мрак в ее глазах.

– Я прощаю тебя,– ответила Котара.

– Что... – из его глаз текли слезы, – что случится с тобой, когда ты уйдешь?

– Как я могу это знать, – прошептала ангел, все больше застывая всем телом с каждым словом,– когда я уже не знаю, что я за создание? Я не боюсь. Возможно, я смогу переродиться в мою прежнюю форму. Была ли я в конце моей жизни еще немного похожа на ангела, или нет?

Сабул начал было отвечать, но она уже никогда не услышит то, что он хотел ей сказать.

Тьма озарилась лучами света, и Котара была уже где-то в другом месте.

Ответный ударАвтор: Tom Leupold

Уже поздно, но я слишком взволнован, чтобы уснуть. Юношам, имеющим небольшой жизненный опыт, редко выпадает такая возможность. Я старался делать так, чтобы они гордились мной. Я честно служил моему народу. И никто не говорил мне, к чему это может привести.

-из журнала Финроя из Тиареля.


Перевод: Гракович А. Н.

Редакция: Ольга Jacinta Якубова / Павел Побединский


Я вырос в маленьком поселении Тиарель, в каких-то восьми милях от Джорнстада, столицы Восточного Къелдора. Хотя Тиарель был небольшим городом, он располагался вдоль главного торгового пути. В нем постоянно кипела деятельность: караваны и путешественники прибывали в любое время дня, солдаты и политики исправно выполняли приказы короля, а купцы, проезжающие мимо, продавали свои товары.

Мой дядя был одним из этих купцов, успешным ювелиром и мудрым человеком. Когда мои родители стали жертвами чумы, он стал заботиться обо мне как о собственном сыне. Он научил меня ответственности и торговому ремеслу.

Мы оба знали, что я не стану ювелиром. Я хотел быть историком, и мой дядя любезно согласился предоставить мне денежную помощь. После совершеннолетия я оставил Джорнстад, чтобы продолжить обучение в академии.

Я был взволнован, покидая родной дом, так как не получал удовольствия от поездок. По закону мы должны были путешествовать только с военным эскортом. Опаснейшие существа, двуногие и четвероногие, бродили по диким пустошам. Земли Доминарии после Войны Братьев навсегда стали другими. Ярость Урзы и Мишры вызвала значительные изменения климата, после которых земля до сих пор не восстановилась. Война, завершившаяся апокалипсисом, опустошила весь мир, принеся с собой холод и нарушив природное равновесие. Низкие температуры вызвали ужасный голод, и существа, которые не погибли сразу, стали более агрессивными охотниками, чем когда-либо прежде.

Некоторые из них были печально известны путешественникам. Гигантские насекомые, собакоголовые змеи – эти виды стояли на самом верху пищевой цепочки. Из них самыми ужасными были вурмы: огромные создания, которые скользили по земле, похожие на своих родичей-драконов, но без крыльев и ног. Один из них стал чумой для города Джорнстада. Горожане прозвали его Райндл. Он был огромный даже для вурма, со сверкающими оранжевыми глазами и множеством боевых шрамов, как мне рассказывали.

Много торговых караванов исчезло без следа между Тиарелем и Джорнстадом. Я не знаю, сколько людей пропало в глотке, полной острых зубов, но выжившие рассказывали ужасные истории. Они говорили об огромном существе, тихом как тень, которое скрывалось от света факелов и выжидало удобного момента для атаки. Поговаривали, что оно обладало разумом и поэтому было более ужасным, чем остальные. Немногие были так храбры или глупы, чтобы выйти из города после наступления темноты.

К счастью, мой маленький отряд не столкнулся ни с одним из этих вроде тварей о двух головах или крылатых хищников. Все удивительное ожидало меня в Джорнстаде.

Я ожидал толкотню и суету в этом оживленном городе, но там меня встретило нечто иное. В течение всего дня Джорнстад утопал в водовороте цветов и звуков, подобном бесконечному карнавалу. Купцы и пассажиры караванов постоянно прибывали и отбывали через городские ворота.

Главная аллея была украшена высокими тополями и яркими флагами. Она пролегала через общественные сады, известные как парк Ротчильда. Его украшал изящный мраморный фонтан, где два каменных льва боролись в брызгах воды.

Во время краткого лета, – такого же, как и нынешнее, – парк оживал от жужжания насекомых и множества оттенков цветов. Музыканты и актеры порой выступали бесплатно, радуя толпу, ненадолго отдыхающую от холодов.

Когда наступали холодные месяцы и с деревьев опадали листья, сады оставались не менее чарующими, чем были летом. Из спокойствия сплеталась некая магия. Это был мир зимнего безмолвия, нарушаемого только смехом детей, которые лепили снеговиков и бросали друг в друга снежки.

За садами находился оживленный центр Джорнстада. Лавки, пивные и молитвенные дома стояли по обе стороны улицы. Торговцы табаком мешались с волшебниками, попрошайками и скульпторами. Священники и кузнецы прогуливались рядом с плотниками и учеными. Уличные актеры с дрессированными животными пытались произвести впечатление на прохожих, в то время как посыльные торопились доставить письма. Аромат пирогов доносился со стороны продавцов, предлагавших товар голодным путешественникам. Это был восхитительный букет запахов.

Моя первая прогулка по Джорнстаду была переполнена новыми и удивительными впечатлениями. После того, как я два полных года посещал академию, я в конце концов начал чувствовать себя уверенно в городе, и это было место, которое я мог с гордостью назвать своим новым домом.

Солнце только что поднялось в зенит, стоял холодный безоблачный день, и я пытался собраться с духом, чтобы спросить Эвару, дочь пекаря, пойдет ли она со мной на Снежный праздник. Я оперся на дерево, разглядывая ее длинные белокурые волосы, заплетенные в повседневную косу. Она очаровывала меня голубыми глазами и дразнящей улыбкой. Я глубоко вдохнул и приготовился предложить ей это..

– Финрой, может быть, я помогу вам? – хорошо знакомый голос раздался позади меня. Я повернулся, увидев учителя Джерода, увлеченного и заботливого человека. Ему недавно исполнилось пятьдесят, и его волосы сверкали белым, как и его улыбка.

Джерод был добр ко всем, но его любимчиком был я. Мальчишки поговаривали, что в молодости он был воителем, но я никогда не верил этому. Его скромность сделала его всеобщим другом, и он знал чуть ли не каждого в городе.

– Чем поможете? – спросил я.

Он глубоко вздохнул, продлевая это мгновение.

– Герцог Девариукс пришел ко мне этим утром в поисках молодого человека из школы, для особой службы в королевском суде. Я думаю, ты знаешь, кто из мальчиков примет вызов. Герцогу нужен способный паренек, жаждущий приключений и способный быстро соображать.

Я разочарованно пожал плечами от разочарования. А меня не рассматривают вообще?

– Я не уверен, сир, – ответил я. – Может быть, Тадеус или Шабу? Они умные.

Широкая улыбка озарила его немолодое лицо.

– Я рекомендовал тебя, – сказал он после недолгой паузы, пожав мне руку. – Мои поздравления, Финрой. Эта служба твоя, если ты хочешь.

Я замолк, но снова взял себя в руки. Из-за волнения я чуть не забыл спросить:

– Что это за служба?

– Герцог Девариукс не сказал, но он имеет власть, и если он заявил, что это важный труд, то, держу пари, это возможность всей твоей жизни. Он сказал, что ты сможешь служить у самого лорда Ротчильда!

Лорд Ротчильд долго правил этими землями. Фермеры и купцы процветали при его главенстве. Мужчины боготворили его. Дамы падали от него в обморок. Даже дети следовали его примеру.

Переменчивый мир с Бальдувией начал становиться крепче. Рынки были богаты едой. Все было хорошо, и лорд Ротчильд давал всем надежду на будущее. Пятилетие его правления народ увековечил профилем лорда на монетах. Все покупалось за ротии, которые несли на себе высказывание лорда Ротчильда: стальная воля, серебряные речи, золотое сердце. Богатые купцы вкладывали свои деньги в строительство посмертных статуй в городском парке. Началось состязание – каждый хотел построить статую выше и красивее. Его лицо было везде.

Служить лорду Ротчильду было бы великолепнейшим опытом. Плечом к плечу с одним из величайших правителей в истории, я смогу изучить все его действия и увидеть, что придает ему такое великолепие. Я был чрезвычайно польщен, что Джерод рекомендовал меня на такую важную службу. Конечно же, я должен был ухватиться за такую возможность.

Но если я приму это предложение, мне придется оставить колледж, еще не завершив обучение. Однако я решил, что это небольшая потеря, потому что там не учили тому, чему я хотел. Я не был волшебником, но казалось, что я понимал значение белой магии и ее важность для всех къелдорцев. Я знал только, что это была наша история, наше настоящее и наше будущее.

Я не спал в ту ночь. Я размышлял о встрече с лордом Ротчильдом утром, и мой разум выдвигал множество вероятностей.

В общей спальне стояла невероятная тишина. Здесь не было никого из сорванцов, которые, скрывая свои делишки под покровом тьмы, при свечах играли в карты или в кости. Мне хотелось бы, чтобы тут оказался кто-то, кто отвлек бы меня, но, к сожалению, в помещении были только я и ночь.

На следующий день я рано проснулся. Надев мою парадную одежду, я пошел во дворец. Стража сопроводит меня от ворот в комнату для ожидания, где я должен буду пройти опрос. Мы прошли по каменному коридору, залитому солнечным светом.