Тилечка отдала книги брату Орфео, он внимательно и придирчиво их оглядел. Конечно, Тилечка была очень аккуратной и прилежной ученицей, но порядок есть порядок.
Она уже собралась прощаться и уходить, когда он спросил:
- Скажи-ка, а ты бы отправилась к чудищу, если бы это нужно было, чтобы спасти твоего отца?
Тилечка остановилась и вздохнула.
- Если родного отца – честно, не знаю. А вот если господина Фалько – там без разговоров. Потому что если бы с тем чудищем было бы что-то не так, то господин Фалько потом от того чудища бы мокрого места не оставил.
Да-да, кучку пепла. И развеял бы потом её над лагуной. И нету чудища.
4. Тилечка и практика
От теоретических изысканий Тилечка перешла к практике. Происходило это так. Она вызвала братца Дамиано и предложила ему вместе с ней прогуляться туда, где растут тюльпаны. Ну нет, не к неверным, неверные ей незачем, а вот просто посмотреть на красивые цветы. Дамиано был, кроме прочего, магом-портальщиком, то есть мог без усилий, ну или почти без усилий попасть в любую точку обитаемой вселенной.
Правда, для гарантированного результата нужно было, чтобы он хоть раз в той точке побывал. А если нет – то и результата никто не гарантировал. Поэтому господин Фалько запретил кому-либо отправляться с ним, когда пошёл возвращать в Фаро госпожу Элизабетту. Мало ли что, очень уж велико расстояние и в конечной точке никто никогда не бывал. Но всё обошлось, и они попали со своим порталом весьма точно, потом и сама Тилечка ходила туда в гости. Только очень уж много сил тратится при переходе, потом день или два спишь и не видишь вокруг себя никого и ничего.
А тут – просто сходить посмотреть на тюльпаны.
Братец Дамиано строго сказал, что нечего девице бродить по миру, где ни попадя, но что он готов помочь исследовательскому порыву. Правда, только в том случае, если означенная девица будет спокойно, как то девице и положено, ждать его дома, а иначе он не будет убеждать её сам, он расскажет всё отцу, а тот уж придумает, как сделать так, чтобы Тилечка не покидала пределов Фаро и не впуталась ни в какую историю.
Тилечка повздыхала и согласилась – она была девицей разумной и знала, что мир безопасным местом никак не является. Не только для девиц, но и для взрослых мужчин, магов и воинов. И Дамиано отправился куда-то сам.
Он вернулся через три дня, Тилечка уже устала беспокоиться и была готова идти сдаваться со своей авантюрой если не самому господину Фалько, то хотя бы братцу Маттео. Но Дамиано вернулся, и притащил с собой тюльпаны. Цветок в горшке – цветущий, несколько луковиц – на развод, и несколько цветков засушенных. Сказал, что пришлось поубеждать и поторговаться, но кто бы он был, если бы ему нечего было предложить за какие-то луковицы цветов, пусть и красных?
Тилечка пришла в восторг, цветок установила у себя в комнате, но иногда ходила с ним по дворцу. Он был красив и ярок, алый цвет лепестков так и притягивал к себе любой взгляд, а госпожа Элизабетта рассказала сказку про тюльпаны, точнее, про то, как редкие цветы продавали и покупали, и делали на этом, кто бы мог подумать, немалые состояния.
Потом лепестки у тюльпана облетели и были положены между страниц книги – сушиться. Луковицы же госпожа Элизабетта зарыла в землю в оранжерее и все ждали, пока они проклюнутся.
Дальше настала очередь гладиолусов.
Ветку с крупными ярко-алыми цветами Дамиано притащил после недельного отсутствия. Луковиц в этот раз достать не удалось, только цветы. Сказки про гладиолус госпожа Элизабетта не знала, поэтому цветок тихо-мирно отцвёл и увял.
Откуда-то с Востока Дамиано принёс алые маки – и рассказал, что из них готовят настойку, которая весьма полезна в медицинских манипуляциях.
Далее к ботаническому сумасшествию стали подключаться и другие. Приятель Тилечки Галеотто, ученик школы боевых магов в Ордене Луча, попросил о содействии своего дядю, могущественного мага Раньеро, первого человека в Кайне, что на другой стороне полуострова. Тот прислал горшок с цветком - круглые бархатистые листья и пышная розетка небольших ярко-красных соцветий. Цветок оказался таким пахучим, что Тилечка выселила его из спальни. Госпожа Элизабетта определила его как пеларгонию, очень порадовалась и разместила в оранжерее.
Какие-то знакомцы братца Маттео прислали прекрасное растение с крупными цветами, подобными лилии – амариллис. Тилечка уже была готова назвать самым прекрасным именно его, но тут господину Фалько привезли с далёкого Востока горшок – ну, положим, не только горшок, и тот гость просто приехал по своим делам, а горшок оказался при нём магическим образом, но это был горшок с необыкновенным красным цветком. Он был похож на розу, но розой не являлся. О, гибискус – сказала госпожа Элизабетта, и предрекла, что вырастет в большое дерево.
Но наибольшее впечатление произвела посылка из Другого Света, тоже адресованная господину Фалько. У цветка ярко-алыми оказались не цветы, но листья! Точнее, сначала все они – и Тилечка, и господин Фалько, и Дамиано, и даже господин Астальдо заинтересовался – подумали, что это цветы, потому что нормальные зелёные листья на этой штуке тоже были! А потом пришла госпожа Элизабетта и сказала, что это именно листья, потому что смотрите внимательно – цветы вот! Да-да, вот это, маленькое и беленькое, так он и цветёт.
Господин Карло ворчал, что всех настигло ботаническое безумие, и дворец скоро превратится в джунгли. Он, конечно же, преувеличивал, но цветов и впрямь было много. Фиалки, бегонии, ещё одна разновидность алой лилии – гиппеаструмы, и антуриум, и кто-то там ещё. Цикламен, петуния и каланхоэ. Тилечка и представить себе не могла, что в мире столько красных цветов!
Более того, безумие оказалось заразным – брат Джанфранко заказал, и по его заказу изготовили торт с красивым красным цветком – Тилечке на восемнадцатилетие. Названные братья надарили разнообразных красных цветов в виде украшений, и один стеклянный подсвечник. Родной младший брат Вито, ученик ювелира, подарил чудесную подвеску в виде алой лилии.
Тилечка поняла, что теперь аленькие цветочки будут сопровождать её всю жизнь…
5. Тилечка и момент истины
День рождения пришёл и прошёл, цветы переехали в оранжерею. Их попробовали на зубы и пёс Золотко, и коты госпожи Элизабетты, и дети братца Маттео. Дети сестрицы Софии были старше и сказали младшим, что они дураки, потому что есть нужно не цветы в саду, а пирожные на кухне, там добрый брат Джанфранко, он не откажет.
Госпожа Элизабетта очень радовалась такому пополнению оранжереи, ведь чего там только не было! Теперь туда ходили ботаники из Ордена Света – изучать и зарисовывать, и Тилечка предполагала, что вскоре появится новый гербарий.
Она по привычке зашла в оранжерею проведать – всё ли хорошо, не расцвёл ли кто-нибудь новый. Ей никак не удавалось понять, пора ли уже поливать цветы, или ещё нет, и никакие объяснения госпожи Элизабетты про палец, который надлежит засунуть в землю, не работали. Наверное, у неё просто недостаточно чувствительные пальцы для этого вида магии, так бывает.
В оранжерее работал садовник Бьянко, он увидел Тилечку и очень обрадовался.
- Ваша милость Аттилия, гляньте, пожалуйста, вдруг вы знаете, что случилось с этим убожищем?
Убожищем Бьянко назвал растение, приехавшее с госпожой Элизабеттой с родины. Оно было колючим, как кактус, но росло плетями, как не пойми что. Эти плети местами даже одеревенели, и вообще Тилечка не знала, что ему нужно в жизни.
На плети сбоку образовался непонятный мохнатый нарост. Тилечка прислушалась – звуков не было. Обследовала магически – ничего недозволенного не увидела.
О да, она помнила ещё одну сказку госпожи Элизабетты, когда в цветочном бутоне обнаружилась маленькая девочка. Эта штука никак не походила на нормальный цветочный бутон, и кто ж его знает, что там внутри?
Тилечка пошла к госпоже Элизабетте и рассказала про непонятное явление из мира цветов. Госпожа Элизабетта поспешила в оранжерею и подтвердила, что да, это бутон, и вскоре будет цветок, наверное, уже завтра. Это кактус, он называется эпифиллум, и очень красиво цветёт.
Назавтра Тилечка первым делом пошла в оранжерею. И что же? На невзрачном стебле красовался огромный, в Тилечкину ладонь, цветок. Из нескольких рядов нежнейших лепестков, а в середине у него топорщилась гроздь тоненьких тычинок, а ещё он обладал приятным свежим запахом. И цветок был алым!
Тилечка пришла в себя, когда её тронул за плечо братец Дамиано – оказалось, что она просидела в оранжерее всё утро, опоздала и на завтрак, и на занятия, и вообще её все потеряли.
- Ох, просто госпожа Элизабетта сказала, что он цветёт так недолго, вот я и боюсь отойти, - проговорила Тилечка.
- Мне кажется, ты нашла свой аленький цветочек, - усмехнулся Дамиано. – И я очень рад, что для этого тебе не понадобилось никакое чудище.
- Да он рос здесь всё время, просто кто бы его заметил! – продолжала изумляться Тилечка.
- Значит, твоё чудище тоже может быть рядом, - подмигнул Дамиано. – Тебе остаётся только его заметить.
И быстро убежал, чтобы не схлопотать фирменную Тилечкину молнию в ухо.
===================================================
Тилечкин цветочек крупным планом
Файл создан в Книжной берлоге Медведя by ViniPuhoff