Цветы эмиграции — страница notes из 43

Примечания

1

Алайский рынок – название центрального рынка в городе Ташкенте.

2

Дастархан – круглый или квадратный низкий сервировочный столик для трапезы в Средней Азии, за которым сидят на специальных подушках, а также сам ритуал совместного приёма пищи.

3

Ака – вежливое обращение к старшему человеку или другому уважаемому лицу на Среднем Востоке.

4

Дафалган – обезболивающее и жаропонижающее лекарственное средство на основе парацетамола.

5

Тогыз – тогыз в переводе обозначает девять – девять. Жених должен выплатить калым за невесту. Всё по девять: пальто, платки, платья, обувь и т. д.

6

Сай – мелкая горная речка.

7

Бола – ребёнок, джон – дорогой. Ласковое обращение к детям.

8

DZI – немецкий институт по социальным вопросам, занимающийся анализом и проверкой целесообразности использования пожертвований неправительственными организациями. Если будет получено одобрение института, эмблема DZI будет стоять на официальном сайте и всех рекламных плакатах благотворительной кампании. На это можно жертвовать спокойно: деньги точно пойдут по назначению.

9

Бешбармак – восточное блюдо. В насыщенном мясном бульоне отваривают тонко раскатанные пласты теста, подают на большом подносе; куски молодой баранины укладывают сверху, посыпают зелёным луком; блюдо принято есть руками.

10

Тандыр – узбекская печь для выпечки.

11

Самса – пирожки из слоенного теста с мясом, луком. Иногда с тыквой.

12

Мантоварка – пароварка для узбекского национального блюда – мантов, пирожков на пару.