Цветы из бури — страница 53 из 83

— Твоя мысль о хорошей жене!

— Да. Богатая. Хитрая. Прекрасные платья. Амбициозная. Хорошая жена.

— Ты явно женился не на той женщине.

Кристиан серьезно посмотрел на Мэдди. Она покраснела и пожалела о сказанном. Когда она опустила глаза, Кристиан наклонился и поцеловал ее в губы.

Мэдди отпрянула, затаив дыхание.

Он покачал головой, когда она начала протестовать, и улыбнулся.

— Постель… только обещание.

Кристиан опять взял Мэдди за руку и повел дальше, будто ничего не произошло.

Глава 23

Леди де Марли приехала без предупреждения через пять дней после отъезда Дарэма и Фейна. Мэдди и Жерво находились в холле. Они разглядывали фантастические рисунки на деревянной крыше, а он рассказывал про геральдических зверей, трилистник, переплетенные цветы и листву.

При Жерво замок выглядел совсем по-другому. Кристиан знал его, как самого себя, говорил о нем, как женщины говорят о своих детях с бесконечным интересом к мелочам, с любовью и юмором, способными сделать интересными даже элементарные детали. Мэдди любила замок в дневное время. Только по ночам, когда она должна была идти в свою спальню, ложиться в постель и прислушиваться к шагам на верхнем этаже, только тогда ее охватывала паника и возникало сожаление, что никого нет рядом.

— Смотри… пять… скорее, — сказал Жерво, описывая место, куда нужно было смотреть, поскольку они давно решили, что его манера показывать пунктуально, была ненадежна. — Собачье лицо… видишь?

— M-м… да. Вижу.

— Собака. Дракон. Звери Генри Тюдора.

— Какого Генри?

— Генри… седьмого. Лилии.

— О, — Мэдди уже была знакома с Элизабет, женой Франсуа Лангленда, первого лорда Жерво, которая в ответ на уступчивость мужа, не колеблясь, стала тайной любовницей их загадочного и мудрого короля. Из богатства Лилии, ее свободы, красоты и абсолютной лояльности ее мужа к монарху, который был из тех же мест Уэльса, как и сам молодой рыцарь, родилась целая династия.

— Серая… собака. Грейхаунд… дракон… посмотри в сторону, — Кристиан повернул голову. — Лилия. Видишь?

Управляемая его рукой, Мэдди изогнулась.

— О, да!

Там действительно была лилия, спрятанная среди геральдических сплетений, и, чтобы разглядеть ее, нужно было смотреть под определенным углом.

— Генри послал… вырубить. Человека вырубить лес…

— Дровосека.

— Дровосека.

— Это было секретно?

Голова Кристиана повернулась к Мэдди.

— Секретно, — сказал он и обнял ее за талию. Мэдди вскрикнула. Ее голос эхом разнесся по просторному залу.

Она отпрянула в сторону, но герцог поймал ее. Мэдди сопротивлялась, но не очень яростно. Кристиан хотел поцеловать ее, и ей это нравилось.

Его губы прикоснулись к ее, теплые в таком холодном зале, нежные, как бархат, твердые, как каменный пол. Кристиан перестал щекотать Мэдди. Ее тело стало податливым. Она закрыла глаза, почувствовала, как он прижал ее, вдохнула его тепло в холодном воздухе и услышала стон удовольствия, который он издал, гладя ее тело. Мэдди не поцеловала его в ответ, еще не могла… Но была уже близка к этому.

Очень странно, являясь женой и одновременно «не женой», ощущать поцелуи. Это нельзя было назвать целомудренным. Мэдди все отлично понимала. Но Кристиан действовал так сладко, так игриво, что она не смогла потребовать, чтобы он прекратил.

— Не постель, — обещал герцог, когда она обычно сопротивлялась, и это расслабляло ее.

Это был всего лишь пустяк, но приятный. Если он доставлял удовольствие, то лишь на короткое время, а потом опять становилась обычной Мэдди Тиммс с секретом в памяти и лилией, спрятанной среди драконов добродетели.

Она подняла голову и поцеловала Кристиана.

Он был ее учителем: Мэдди знала, как прикасаться к его губам. Герцог замер. Его рот слегка приоткрылся, тело напряглось, руки вжались в ее плоть. Кристиан замер, прижавшись своими губами к ее, как будто проверяя, что он чувствует. С каждым соприкосновением его губы приоткрывались все больше, позволяя ей проникнуть все дальше… приглашая.

Мэдди прикоснулась к нему языком. Жерво был чужим и знакомым, таким близким и одновременно таким далеким. Аристократ с богатством, имениями и королем в генеалогическом древе, но прежде всего мужчина. Сандаловое дерево и сила, агрессивность; которую Мэдди испытывала на себе. Дыхание Кристиана смешивалось с ее, легкое от предвкушения и ожидания.

Она продолжала поцелуй, встретившись с языком герцога, с радостной нотой в его груди, с пронизывающим ответом. Кристиан понял ее и еще крепче обнял Мэдди. Он начал страстно целовать ее. Вся игра и легкость исчезли.

И Мэдди ответила, приоткрыв свой рот. Музыка, примитивный звук из горла Кристиана окружили ее. Жерво отзывался, занимая все позиции, которые она постепенно сдавала, будто читал ее мысли, знал момент, когда ее тело и сердце проснутся для чувств.

Герцог взял руку Мэдди и крепко сжал. Его перстень вдавился ей в палец, причинив боль, но она желала этого. Все внутри Мэдди стремилось навстречу поцелуям Кристиана, казалось, она была связана, а он своими прикосновениями разорвал путы. Мэдди слышала себя, словно хныкающего ребенка, стонущего и получающего от этого удовольствие. Она задвигалась и ничего не могла поделать, приняв ритм, который герцог задал своим языком, стремясь к большему.

— Отличное наставление, — голос леди де Марли обрушился, словно поток ледяной воды.

Мэдди вздрогнула. Жерво на мгновение замер, но потом еще крепче обнял девушку, сдерживая ее конвульсивные попытки освободиться. Не глядя вверх, он поцеловал Мэдди в ухо.

— Спокойно, — прошептал Кристиан. — Спокойно, девочка-Мэдди. — Он еще раз коротко поцеловал ее.

Мэдди обернулась. Жерво стоял спокойно. Леди де Марли походила на черную статую с белым лицом.

— Тетя Веста, — сказал Жерво с легким кивком и взял Мэдди за руку. Та не могла двигаться самостоятельно. Он притянул ее к себе и чуть подтолкнул вперед.

— Добро пожаловать, — произнес Кристиан, удивив Мэдди своим спокойствием. От ее самообладания не осталось и следа. — Приятная… поездка?

Мэдди увидела, что внимание леди де Марли поглощено манерой герцога говорить, и успокоилась, потому что на нее никто не смотрел. Пожилая женщина смерила Жерво испытующим взглядом.

— Ты выздоровел? — сказала она наконец.

— Лучше, — ответил Жерво, подталкивая Мэдди вперед. — Герцогиня… Арх… медия… Жена…

Его речь стала хуже. Наедине с Мэдди он мог выражаться более четко, чем сейчас.

— Не намного лучше, — сухо произнесла леди де Марли и взглянула на Мэдди. — А вы, мисс, великолепно провели нас. Я не думала, что вы такая авантюристка.

— Герцогиня, — сказал Жерво с предупреждающим ударением.

— Где документы?

Жерво мрачно улыбнулся и ничего не сказал.

— Бесстыдный мальчишка, — фыркнула леди.

— По закону, — отозвался Кристиан. — Возраст. Проживание. Бумаги. Церковь. Свидетели. Регистрация… подписью. Никакой закон не оспорит.

— Кроме состояния твоего здоровья, — возразила женщина, но это больше походило на ворчание, чем на угрозу. — Сумасшедший дом. Ты мог жениться на девушке, которую тебе предлагали, и избавить нас от многих неприятностей.

— Мисс… Трошхорс.

— Мисс Тротмэн. Ее отец угрожает теперь преследовать тебя за нарушение обещания.

— Меня! — Кристиан весело рассмеялся. — Ты обещаешь. Ты… платишь.

По выражению лица леди герцог понял, что попал в цель. Она ударила тростью об пол, по залу разнесся резкий звук. Мэдди почувствовала на себе ледяной взгляд.

— Я пойду отдыхать. Вы, мисс… герцогиня. Зайдите ко мне в комнату через час.

Избежать этого не представлялось возможным. Мэдди кивнула.

Леди де Марли развернулась и направилась через зал. Служанка, почти такая же, как и хозяйка, бросила на Мэдди быстрый взгляд и последовала за госпожой. Странно, но казалось, что она улыбалась.

— Называет тебя… герцогиней, — Жерво искоса посмотрел на Мэдди. — Она… смирится.


Находясь в одной из самых старых частей замка, комнаты леди де Марли сохранили холод, какой воцаряется в нежилых помещениях. Завернувшись до подбородка в одеяло, женщина расположилась около камина. Огонь разгорелся хорошо, но в комнате при дыхании все еще шел пар.

Леди де Марли могла допустить, что Мэдди стала герцогиней, но не придавала этому факту большого значения. Под безличным титулом «девушка», она предложила Мэдди стул с прямой спинкой, который стоял не очень близко к камину.

Без вступлений леди де Марли заявила:

— Я заехала по дороге в ту церковь. Брак зарегистрирован в метрической книге.

— Да, — подтвердила Мэдди. Она сама расписалась там и теперь боялась, что это самый плохой поступок в ее жизни.

— Еще я заглянула в книгу ассоциации юристов по гражданским делам. Выдача официального разрешения на брак герцога Жерво и Архимедии Тиммс зарегистрирована официально. Все в порядке.

— Правда?

Мэдди ничего не знала о формальностях и почувствовала странное облегчение от того, что Дарэм оказался честным человеком.

— Я вижу, новость обрадовала вас. Вы думали, что дело обстоит не так?

Мэдди посмотрела на свою юбку, затем снова подняла глаза.

— Меня не удивило бы, если бы тут было что-то незаконное. Все было сделано… в основном по настоянию Дарэма.

— В самом деле? — глаза леди де Марли были очень проницательными.

— Да, — Мэдди глубоко вздохнула. — Вы знаете, что герцог согласится на все, чтобы избежать заточения. Он сделал это, рассчитывая на мою помощь. Я не согласилась бы… я нашла бы другой способ. Но с шестью мужчинами, рвущимися в церковь…

— Мои люди? Врывались? Вы ошиблись, мисс. Из моих слуг никто не поступил бы так.

— Там были люди… Они хотели схватить его.

— Схватить его? — женщина сгорбилась под одеялом. — Его мать глупа. — Ее губы презрительно скривились.

— Как будто он преступник. Я ничего не знала об этом.

— Дарэм вернулся из Лондона и сказал нам, что наемники ищут нас. Он боялся, что они следили за герцогом.