Цветы пиона на снегу. Том 1 — страница 34 из 67

.

Вэнь Шаньяо с трудом сдержался от кривой усмешки. Встретить здесь демонов, чей ранг превышает шестой, трудно. Оборотней цзинов клан Сюэши определил в первый – кроме мелких гадостей, они в основном ничего и не могли сделать, разве что ненароком сломать человеку руку или ногу. Но не в этот раз.

– Цзины – животные с искаженной ци, – пояснил Вэнь Шаньяо. – Они сразу же выдают себя, когда начинают принимать человеческий облик: одни не способны говорить, других же выдают животные повадки, а третьи не скрывают страха перед огнем.

– Но есть же цзины, которые научились не выдавать себя?

– Есть, но они скрываются и прячут свою ци. Да и особо проблем не вызывают, так что заклинатели их и не отлавливают.

Вай Сянцзы с пониманием кивнул, как бы невзначай взглянув на Шэнь Лэйбао, но тот покачал головой.

– Цзины не способны ни оплодотворить, ни забеременеть. Они все еще животные, а не люди.

Вэнь Шаньяо согласно кивнул. Насколько бы умными и очеловеченными цзины ни были, создать семью они не могли. И зачастую страдали из-за этого, впадая в некоторую степень безумия.

Спустившись с гор, негромко переговариваясь между собой, путники направились на север. Уже спустя час ходьбы живот Вэнь Шаньяо скрутило от голода, и он взглянул на шеи идущих впереди адептов. Тут же одернув себя, едва не споткнувшись о камень, он провел языком по обычным человеческим зубам, напоминая себе, что старое тело мертво. Пора оставить прошлые привычки. Он больше не может и не хочет есть человеческое мясо и пить кровь, так что голод придется потерпеть.

Как и сказал Шэнь Лэйбао, спустя шичэнь они дошли до небольшой деревни, окруженной полями риса, что ступенями спускались со склонов. Ростки в воде достигали колен, а между ними, сгорбившись, стояли люди в соломенных шляпах. Заметив небольшую группу заклинателей, они поспешили выпрямиться, провожая их долгими взглядами.

На одном из холмов расположилась деревня – буквально пять-шесть домов с колодцами и пугливыми курицами во внутренних двориках. Деревня как деревня, но, приглядевшись, Вэнь Шаньяо заметил на дверях домов размазанную и уже засохшую кровь собаки или лисы – только эти животные способны обезопасить хозяев и не подпустить нежданных гостей на порог. Слабая, но все же защита, особенно после того, что пережили здешние жители.

К адептам и Лу Цзинъяню вышел седой сгорбленный старик, судя по всему староста.

– Уважаемые заклинатели, наконец-то вы нас посетили. Мы уже думали, не дождемся вас, – запричитал тот и словно еще сильнее сгорбился.

– Мы пришли сразу, как только освободились. Рассказывайте, что случилось.

Старик оказался старостой деревни по имени Лаонянь; в годах, с запавшими глубоко глазами и пятнами по всей коже, он говорил хрипло, часто запинаясь и вспоминая, что произошло. Все адепты окружили старика, слушая, как к ним однажды повадился цзин, сгубив трех молоденьких девушек. Сначала люди думали, что те ушли в город, но потом обнаружили тела в старом пересохшем колодце и тогда-то поняли, что это дело демона. К счастью, убили его быстро, но кто знает, что он сотворил с девушками?

Дослушав старика, Лу Цзинъянь обратился к адептам:

– Для начала обойдите деревню и проверьте, нет ли нового следа демона, заодно расспросите, как вели себя девушки до смерти. Все, что покажется странным, сообщайте мне.

Послушно кивнув, адепты разбрелись по деревне. Вэнь Шаньяо со скукой смотрел, как кто-то рассыпает по земле порошок, проявляющий следы демона. Местные же с опаской рассказывали им про странности, которые успели заметить перед исчезновением девушек: их мучили кошмары и бессонница, а сами они одевались так, словно их знобило.

– Как думаете, что это означает? – поинтересовался Вай Сянцзы у Вэнь Шаньяо и Шэнь Лэйбао.

– Поцелуй.

– Что? – не поняли те, уставившись на полукровку.

– Оборотни питаются ци, чтобы поддерживать человеческое тело, – порой через поцелуй, порой через соитие. Если оборотень выпьет слишком много, то может иссушить жертву, а если потихоньку, то скоро той станет плохо.

– А-а, вот оно как.

Такой же прием использовал и Вэнь Шаньяо, только своих жертв он не целовал, но в остальном все сходилось.

Лу Цзинъянь выслушал донесения адептов, задумчиво кивнул и обратился к старику Лаоняню:

– Позвольте осмотреть тела тех девушек.

– Ох, конечно, конечно. Простите старика, совсем стал забывчив, прошу за мной.

Староста провел их к стоящему поодаль строению с высоким порогом, внутри которого стояли три закрытых гроба. Тяжело вздохнув и покачав головой, он с поклоном произнес:

– Прошу простить, но сердце старика навряд ли выдержит еще одного взгляда на этих бедных девушек…

– Не принуждайте себя. Мы справимся.

Кивнув, староста ушел.

– Сюда, – позвал Лу Цзинъянь, сняв крышку с ближайшего гроба.

Адепты окружили мертвеца с серой кожей в белых посмертных одеждах. Девушка была красива, но это не уберегло ее от смерти, а может, и стало ее причиной. Красивые люди, сами того не зная, питаются ци других – незаметно и совсем крохотными порциями, потому демоны чаще всего выбирают их в качестве жертвы.

Не церемонясь, Лу Цзинъянь распахнул платье трупа на груди, и адепты, охнув от неожиданности, стыдливо отвели взгляды. Вэнь Шаньяо с непониманием оглядел покрасневшие лица, запоздало поняв, что навряд ли кто-то из них видел обнаженное женское тело, пусть и трупа.

Лу Цзинъянь оглянулся и, заметив, что только Вэнь Шаньяо не отвернулся и не покраснел, указал на труп:

– Что ты видишь?

Склонившись над трупом, Вэнь Шаньяо внимательно осмотрел обнаженную грудь, живот и плечи, аккуратно приподняв ткань одежды. В воздухе стоял запах разложения и… гари?

Повернув девушку на бок, Вэнь Шаньяо с удивлением увидел аккуратные следы зубов на ее плечах, лопатках и пояснице.

– Следы свежие.

– Да, – мрачно заметил Лу Цзинъянь, привлекая внимание адептов. – Осмотрите остальные тела.

У оставшихся двух девушек также оказались следы – у одной на груди, у второй на плечах и руках.

– Что это, мастер Лу? – встревоженно спросил один из адептов.

Тот промолчал, приведя тела в прежнее состояние и накрыв гробы крышкой.

– Соберитесь у одного из домов, – велел Лу Цзинъянь. – Надо еще раз осмотреть деревню.

Адепты послушно покинули строение, однако Шэнь Лэйбао слегка придержал Вэнь Шаньяо за рукав.

– Я уже встречал этот запах, – негромко произнес он.

– Где? – вмешался Вай Сянцзы, услышав его.

Шэнь Лэйбао кивнул на один из домов, и троица неторопливо подошла к нему. Вэнь Шаньяо и сам почувствовал слабый запах гари, но его нюх не сравнится с нюхом полукровки.

– За тем домом – заколоченный колодец, – припомнил Вай Сянцзы. – Может, от него тянет? Демон еще может быть там?

– Навряд ли, но следы на телах тех девушек свежие.

– Цзины не питаются людьми.

– Но они способны пить мертвую кровь, – припомнил Вэнь Шаньяо. – Она делает их сильней.

– Значит, того оборотня не убили?

Вэнь Шаньяо пожал плечами. Если это опытный цзин, то он с легкостью мог обмануть заклинателей, добровольно отдав им свой хвост.

– Что будем делать? – настороженно спросил Вай Сянцзы. – Скажем мастеру Лу?

– Он и так должен был это понять. Если это действительно цзин, то обнаружить мы его сможем только на закате, – заметил Вэнь Шаньяо. – Нам остается только ждать, когда мастер Лу его поймает.

Вай Сянцзы поморщился – видимо, ждать он не любил. Развернувшись, он обошел дом, подойдя к колодцу и с легкостью сдвинув тяжелую крышку. Оттуда пахнуло сыростью и… гарью.

– Проверим?

– Не думаю, что это…

Вэнь Шаньяо не успел договорить, как младший Лэн спрыгнул в колодец. Спустя пару секунд послышался гулкий стук и раздавшийся эхом голос:

– Ого, да тут есть на что взглянуть!

– Я… все же проверю.

Шэнь Лэйбао спрыгнул в колодец, оставив Вэнь Шаньяо одного. Мысленно тот обозвал их идиотами. Надо же быть настолько безрассудными! Прыгнуть в первую попавшуюся яму… неудивительно, почему Вай Сянцзы недолго продержался на этом свете в прошлых жизнях.

– И как вы будете выбираться? – спросил Вэнь Шаньяо, склонившись над колодцем.

– Тут есть туннель, – раздался голос Вай Сянцзы. – Не волнуйся и иди обратно, а мы выйдем по нему.

Волноваться Вэнь Шаньяо и не думал, он уже собирался на всякий случай задвинуть крышку, как чьи-то руки толкнули его в спину. Не удержав равновесие, он рухнул в темноту, приземлившись в руки Шэнь Лэйбао, который с немым удивлением взглянул на него.

– Решил вместе с нами пойти? – заулыбался Вай Сянцзы.

– Меня столкнули.

Не успели те удивиться, как сверху раздался грохот – кто-то накрыл колодец крышкой.

– Нас… закрыли?

– Да.

Вэнь Шаньяо провел ладонью по лицу, взглянув теневыми глазами на дно колодца. Земля была сырой, влажной и неприятно шлепала под ногами, так что он даже обрадовался, что Шэнь Лэйбао не спешит отпускать его. Наверняка он и сам глазами полукровки все это видел.

– Надо уходить отсюда.

– Как думаешь, тот человек, что столкнул тебя…

– Не знаю, – признался Вэнь Шаньяо, – но я не почувствовал его приближение…

– Плохо. Мы еще и без света – ничего не вижу.

– Возьми меня за плечо, – предложил Шэнь Лэйбао.

Вай Сянцзы неловко шагнул на голос, схватив вначале полукровку за волосы и случайно дернув. Из глотки Шэнь Лэйбао вырвался недовольный рык, услышав который Вэнь Шаньяо напрягся.

– Прости, прости!

Отпустив его волосы, Вай Сянцзы наконец-то сжал пальцы на плече, и они неторопливо двинулись по туннелю. Запах гари так и витал в воздухе, заставив Вэнь Шаньяо прижать рукав к носу.

– Почему так воняет? – озвучил его мысли младший Лэн.

– Это воняет кожа цзина, – ответил Шэнь Лэйбао. – Видимо, с него сняли живьем шкуру и тот успел поджариться на солнце, а раны зализывал здесь.

– А они не могут восстановить шкуру?