Цветы пиона на снегу. Том 2 — страница 56 из 78

– Я не понимаю… это ведь старый храм духа земли и деревьев, – растерянно прошептала Яо Фэн.

– Для вас, людей. Для нас же это прекрасное место, где можно отдохнуть и насладиться едой и напитками.

– А заправляет Гэцюем…

– Господин Ю. Твой муж.

– Он мне не муж, – покачала головой Яо Фэн.

– Как только ты переступила порог храма, стала его женой, хочешь ты того или нет, – спокойно объяснил мужчина, накручивая на палец светлую прядь волос. – Ты пыталась сбежать из Гэцюя, не так ли?

Яо Фэн кивнула.

– Глупая идея. Если человек вошел в Гэцюй, то выйдет только с позволения его хозяина. Тебе повезло, что не встретила по пути опасных демонов – они могут быть не настолько добры, как я.

– Вы… тоже демон? – с неверием спросила девушка.

Мужчина тихо рассмеялся и аккуратно снял маску. От увиденного Яо Фэн отпрянула, чудом не опрокинув стол. За маской скрывалось лицо, лишенное глаз, носа и рта, от одного взгляда на которое невольно пробирала дрожь. Яо Фэн настолько испугалась, что не смогла встать. Когда же демон вновь надел маску, в щелях показались золотые глаза. Иллюзия?

– Тебе повезло застать меня в хорошем расположении духа, вдобавок ты новоявленная жена господина Ю. Никто не посмеет тебя тронуть в Гэцюе, даже я.

– И… что же мне делать? – растерянно спросила Яо Фэн, сжав пальцами ткань юбки.

Демон задумался, постукивая пальцем по маске.

– Жить дальше? Знаешь, стать невестой такого могущественного демона, как господин Ю, многого стоит, пускай и на пять лет. Разве тебе не нужны деньги? Помочь семье, родным, самой себе?

– У меня никого нет, кроме отца, а он отдал меня демону, – тихо вздохнула Яо Фэн, и в ее глазах заблестели слезы. – У меня уже есть возлюбленный… Я не могу ждать пять лет, чтобы вновь встретить его!

– Возлюбленный? – заинтересовался мужчина. – И кто же он?

– Заклинатель, – вскинув голову, гордо ответила Яо Фэн. – Он обещал жениться на мне!

Глаза за маской лисы изогнулись полумесяцем, словно мужчина улыбался.

– Вот оно как. На твоем месте я бы не столь охотно верил заклинателям.

– Почему же?

– Когда ты состаришься и будешь одной ногой в могиле, их лица еще не познают морщин. Целая жизнь для тебя лишь страница для них.

– Он обещал оставить путь заклинателя ради меня, – уже не так уверенно произнесла Яо Фэн.

– Будь оно так, то большая часть заклинателей стали бы прилежными мужьями или женами.

Яо Фэн промолчала, вновь сделав неторопливый глоток, но больше не ощущая приятного вкуса чая.

– Я думала, этот храм принадлежит духу…

– Ты права.

Удивленно моргнув, Яо Фэн непонимающе взглянула на мужчину, чьи глаза за маской вновь насмешливо сощурились.

– Госпожа Ю…

– Яо. Яо Фэн, – покачала та головой, отказываясь принимать фамильный знак «мужа».

– Госпожа Яо, – исправился демон, поставив на стол локти и переплетя пальцы, на которые уложил подбородок, – рассказывать все сразу я не буду – не хочу и не могу. Но тебе следует знать вот что: во-первых, пока ты жена господина Ю, ни один демон в Гэцюе и пальцем не смеет тебя тронуть, а во-вторых, без позволения того же господина Ю ты никогда не выйдешь отсюда. Можешь сколько угодно бродить по этим коридорам и открывать одну дверь за другой, но это ничего тебе не даст. Возможно, однажды ты и найдешь отсюда выход, но откуда столько уверенности, что вернешься в свой родной город?

Слова демона тяжелым камнем повисли в груди девушки. Пустая пиала в руке вдруг показалась настолько тяжелой, что едва не выпала из ослабевших пальцев. Яо Фэн поставила ее на стол и взглянула на мужчину в лисьей маске.

– Могу ли я спросить вас кое о чем?

– Если ты потом не пожалеешь об услышанном ответе.

– Когда вы сказали, что я стала женой господина Ю… это означает…

– Это не тот союз, о котором ты бы могла подумать, – махнул рукой мужчина. – Господину Ю не нужны от тебя дети.

Яо Фэн облегченно вздохнула, и демон тихо рассмеялся:

– Ему нужна твоя ци. Энергия инь темная, глубокая, и для нас, демонов, является источником жизни. В тебе этой энергии много – думаю, в прошлой жизни ты даже могла быть демоном, но тетушка Фагуань решила иначе.

– Что он будет делать с моей инь?

– А что тыделаешь седой? Ты ееешь, чтобы неумереть, намже нужна темная инь для поддержания жизни исил. Да, есть выращенные вЦарстве демонов животные, овощи, фрукты и настоянные вина, которые способны восполнить нашу темную ци, ноэто не сравнится с живой инь. Господин Ю не убьет тебя, но будет пить ци до тех пор, пока не истекут пять лет.

– И все?

– А ты ждала чего-то другого? – хитро сощурил глаза демон. – Насколько мне известно, господину Ю неинтересны постельные дела, он богат и щедр к своим невестам. Или он даже не попытался одарить тебя золотом?

– Меня не интересует золото.

– О, – удивился мужчина. – И что же тебе интересно? Свобода? Ну так подожди пять лет, и ты ее получишь. Конечно, если твой жених не явится на порог Гэцюя с обнаженным клинком.

Яо Фэн промолчала, опустив взгляд и теребя пальцами красную ткань.

Тихий стук заставил девушку вздрогнуть и обернуться, настороженно наблюдая, как дверь комнаты открывается, а в образовавшуюся щель пролезает жабья голова.

– Господин, простите, что отвлекаю! Господин Ю поручил разыскать свою жену и привести ее обратно.

Мужчина махнул рукой и произнес:

– Я сам отведу госпожу Яо, если та того желает.

Помедлив, девушка кивнула, а затем поднялась вслед за демоном, удивленно моргнув при виде его пышного лисьего хвоста. На всякий случай она вновь осмотрела мужчину и заметила прижатые к голове лисьи уши, сливающиеся с волосами. И как она их сразу не увидела?

Стараясь не отставать, Яо Фэн брела следом за демоном-лисом, вздрагивая от шума, который порой доносился из-за закрытых дверей. Проверять, что за ними творилось, она не желала, впрочем, и встречаться со своим мужем, от которого так и не смогла сбежать, тоже.

Спустя несколько поворотов они вышли в просторный дворик, закрытый крышей. Куда ни глянь, высились лестницы и изогнутые мосты, подобно паутине испещряя двор до самого потолка. Над головами, пролетая в танце, кружились прямоугольные фонарики с красными кисточками, разноцветные журавлики и оранжевые рыбки. Демоны всех обликов – от человекоподобных до ужасно безобразных – не спеша прогуливались по мостам и лестницам, почтительно кланяясь при виде демона-лиса и шепча ему вслед:

– Та смертная девушка, что рядом с ним…

– Неужели это новая жена господина Ю?

– Такая молодая… она продержится пять лет? Уж больно худая.

– Видимо, совсем девушки закончились, раз начали таких отдавать.

– Не слушай их, – не оборачиваясь, произнес демон-лис. – Многие из них сами желают занять твое место.

– Тогда почему не заняли?

– Хороший вопрос, – тихо рассмеялся тот. – Будь я на месте господина Ю, тоже предпочел бы смертных девушек. Вы чисты, в ваших головах нет многовекового коварства и хитрости, и, будем честны, все ваши чувства написаны на лице.

– Неужели? – смутилась Яо Фэн, и демон кивнул.

Когда они дошли до самого верха, то свернули в коридор, в конце которого расположились двери с вырезанными на них сыновьями Цзинь Хуэя, только вместо луны и солнца они сжимали кольца. Стоило демону взмахнуть рукой, как двери распахнулись, впуская их в просторный кабинет с круглым окном окном. Возле него стояло кресло, в котором восседал хозяин Гэцюя.

– Господин Ю, слышал, вы не уследили за невестой?

Достав из широкого рукава черный веер, лис с тихим щелчком раскрыл его, прикрыв часть лица и смеющимися глазами смотря на хозяина Гэцюя.

– Снова ты, – нахмурился господин Ю, не поднимаясь с кресла. – Если опять пришел в Гэцюй, чтобы встретить Лаожэня, то спешу разочаровать – его тут не было.

– Ну что ты, я давно свыкся с мыслью, что навряд ли встречу шифу. Разве мне нельзя прийти к старому знакомому и насладиться вином в его доме?

Оторвав взгляд от свитка в своей руке, господин Ю уставился на лиса, всем своим видом показывая, что ничуть не верит его словам. Тот лишь пожал плечами, отступил и кивком головы указал на стоящую позади Яо Фэн, при виде которой хозяин Гэцюя нахмурился:

– Подойди.

Сглотнув, девушка невольно покосилась на лиса, так и оставшись стоять за его спиной.

– Что ты ей наплел?

– Ничего такого, – взмахнул рукавами демон-лис, хотя в его словах так и сквозила улыбка. – Всего лишь сказал, что в этом месте ей ничего не угрожает. Разве это не так?

Окинув цепким взглядом Яо Фэн, которая настороженно смотрела на господина Ю, тот медленно кивнул:

– Это так. И ей точно будет безопасней рядом со мной, а не с сыном Хаоса.

По позвоночнику Яо Фэн пробежал холодок. Вскинув голову, девушка уставилась на демона-лиса. Она бы охотнее поверила, что ее «муж» является сыном Хаоса, а не этот мужчина!

– Из-за твоих слов я чувствую себя прямо-таки монстром, – обиделся лис, сложив веер и похлопав им по краю маски. – А ведь мы так и не узнали, кто сильнее – ты или я.

– Прекращай дурачиться и говори, зачем пришел.

– Даже повеселиться не даешь. Я ведь действовал не со злым умыслом – вот, привел твою жену, а в ответ даже спасибо не получил. Как грубо.

Лис возмущенно взмахнул хвостом и одним движением легко подтолкнул Яо Фэн к господину Ю, шепнув ей на ухо:

– Он только с виду такой страшный, а тебя без позволения и пальцем не коснется.

– Я тебя слышу, – сухо произнес демон.

– Скажешь, что я лгу?

– …Нет.

Демон довольно хмыкнул, хлопнув закрытым веером по ладони:

– Что ж, я сделал все, что нужно было, и если господин Ю не против, то хотел бы в качестве благодарности испить настоянное на ядрах духов вино.

Одарив его тяжелым взглядом, господин Ю неохотно кивнул, щелкнув пальцами. В руке лиса тут же оказался черный кувшин размером с детский кулачок. Поклонившись, демон подмигнул Яо Фэн и вышел, оставив ее наедине с мужем.