Демоница надула губы, топнув ножкой и уже собираясь возразить, как вмешался господин Хуа:
– Тогда придется мне сопроводить госпожу Яо на пир. Со мной же ей ничего не угрожает, не так ли?
Хозяин Гэцюя не ответил, взглянув на Яо Фэн и спросив:
– Ты действительно хочешь посетить пир принцессы Юэ?
– Да, – кивнула она, сжав в пальцах широкие рукава. – Если ты, конечно, позволишь.
Ю Хо вздохнул, обессиленно откинувшись на спинку кресла и кивнув. Мэй тут же захлопала в ладоши, радостно подмигнув Яо Фэн.
– Следи за ними, – приказал он демону-лису.
– Ты думаешь, я настолько глуп, что и сам не знаю? – цыкнул господин Хуа, взмахнув хвостом. – Конечно, за этими девицами глаз да глаз нужен.
– Кто бы говорил, – фыркнула Мэй, направившись к дверям. – Сам ищешь неприятности на свой хвост.
– Стоит ли тебе напомнить, старуха, что ты вытворяла пару сотен лет назад?..
– Сяофэн, – негромко окликнул Ю Хо.
Дождавшись, когда демоны покинут кабинет, девушка послушно подошла к господину Ю.
– Будь осторожна на этом пиру, – негромко произнес он, подавшись к ней. – Принцесса Юэ вовсе не из-за своей красоты и статуса жены Цзинь Хуэя возглавила Небесный порядок. Будь у меня возможность, я бы пошел с тобой.
– Не волнуйся, – улыбнулась ему Яо Фэн. – Я попрошу А-Ин подготовить согревающий чай, если ты снова уснешь.
– Я не из-за этого переживаю. Просто… не отходи далеко от лиса.
Послушно кивнув, Яо Фэн покинула кабинет, чувствуя тепло в груди. Она и не думала, что Ю Хо ее действительно отпустит, да еще и с господином Хуа и Мэй.
Дни до пира духов пролетели незаметно. Яо Фэн даже не сразу бы вспомнила о нем, если бы не А-Ин, которая нарядила девушку в свободные светлые одежды и отвела к господину Хуа, что дожидался у дверей со стражниками. Рядом с ним, держа в руках накидку из черного меха, стоял Ю Хо.
– …Хватит уже говорить одно и то же, – раздраженно перебил лис. – Я и с первого раза все понял.
– Да неужели? – фыркнул Ю Хо. – Вот только почему-то не делаешь как положено.
– О, госпожа Яо, вы уже здесь! – не стал дальше его слушать господин Хуа. – Нам уже пора, если не хотим опоздать еще больше.
Смерив его мрачным взглядом, Ю Хо подошел к Яо Фэн и накинул на ее плечи меховой плащ. От неожиданности девушка замерла, опомнившись от тихого смешка лиса.
– На пиру у принцессы Юэ холодно, так что лучше не снимай плащ, – негромко произнес господин Ю, завязав шнурки. – Ешь только то, что позволит Хуа, и не вступай в спор с кем-то из духов Небесного порядка. Они такое не прощают.
– Там кто-то еще будет, помимо принцессы Юэ?
– Не думаю. Это не тот пир, на котором собираются все высшие духи, но будь осторожна в словах. Если не хочешь оказаться на моем месте, – горько усмехнулся Ю Хо. – Больше ничего сказать не могу. Надеюсь, пир принцессы Юэ придется тебе по душе.
– Жена не забудет наставлений мужа, – почтительно произнесла Яо Фэн.
– Тогда этот достопочтенный забирает чужую жену и обещает вернуть ее ближе к рассвету, – встрял господин Хуа, жестом поманив к себе девушку. – А ты развлекайся в одиночестве.
Цыкнув, Ю Хо уже собирался уйти, как Яо Фэн схватила его за рукав, поднявшись на носочки и тихо шепнув:
– Я приготовила согревающий чай с обезьяньим вином. Если замерзнешь, попроси А-Ин его принести.
Не дожидаясь ответа, Яо Фэн вслед за господином Хуа прошла через двери, тут же почувствовав непривычный холод, который колючками впился в лицо. Мысленно она поблагодарила Ю Хо за теплый плащ, идя за демоном-лисом по заснеженной земле. Место было незнакомым: по сторонам вздымались высокие заснеженные горы с причудливо изогнувшимися соснами и серыми скалами. Высоко в небе среди облаков неторопливо плыл Ухэй, держа в лапах налившуюся белым светом луну. Такую яркую, что она освещала небо не хуже солнца.
– Куда мы идем? – стараясь поспевать за демоном, спросила Яо Фэн.
– За «звездами».
Взглянув на небо и убедившись, что звезды на месте, девушка непонимающе уставилась на господина Хуа. За какими звездами они идут? За теми, что видят только демоны и духи?
Перед глазами промелькнул белый огонек, и Яо Фэн замерла, с интересом смотря на него. Он танцевал в воздухе, подобно снежинке, но на землю не опускался.
– Это…
– «Звезда», – ответил лис, кивнув в сторону, где разгорелись такие же огоньки. – Это то, что осталось от душ духов, которые навсегда ушли из этого мира.
– Они живы?
– Нет. Это лишь неприкаянные осколки души, которые следуют за принцессами Небесного порядка. Они не чувствуют ни боли, ни страха. Если принцесса Син сделает тебя одной из своих служанок, то после службы у нее ты станешь еще одной «звездой».
– А моя душа?..
– Исчезнет в нити мироздания. Ты будешь везде – станешь частью этого снега, того дерева, даже частичкой одежды на мне. И так вечность. Прекрасно, не так ли?
Яо Фэн не ответила. Она бы соврала, сказав, что не знала этого, – еще когда она была жрицей, ей рассказали о дальнейшей судьбе. Не важно, кем она была в прошлых жизнях – демоном, нищим, самим императором; важно лишь то, кем она станет. И быть всем и одновременно ничем ей польстило больше очередного перерождения души.
Вскоре к «звездам» присоединилась мелодия: Яо Фэн различила долгую песню сяо, мелодичные переливы пипы и гуциня, а также звон колокольчиков. Звуки становились громче, зовя за собой, а «звезды» теперь напоминали стайки светлячков, которые кружили над головами в неведомом танце.
Впереди замаячили фонари, сделанные из тонкой голубой бумаги и украшенные бубенцами. Их держали в руках духи в белоснежных одеждах с меховыми воротниками, прогоняя темноту и напевая песню. Яо Фэн так и не смогла различить слова, но от глубокого и чарующего голоса сердце готово было выскочить из груди.
Они брели в неизвестность, идя по горам, замерзшим рекам и спящим селам, проходя за минуты многие ли, пока не остановились посреди ледяного озера. Раздался треск, лед покрылся трещинами и разломился, являя длинный стол со скамьями.
Вперед вышла женщина, ступая босыми ногами по льду. На ее щиколотках и запястьях красовались браслеты из белого серебра с маленькими бубенчиками, а покрытая инеем темная ткань струилась по стройному телу. Стоило же ей повернуться к духам, как Яо Фэн пораженно ахнула. Это была принцесса Луны и дух зимы.
В легендах и исторических записях принцессу Юэ описывали как невероятной красоты женщину, но Яо Фэн всегда казалось, что люди преувеличивают. На деле же они и близко не подходили к истине, называя ее «красивой». Принцесса Юэ напоминала прекрасный белоснежный бутон, ослепляющий свет звезд на небосводе или цветы зимней сливы мэйхуа. Это была красота природы, заключенная в женском теле, красота первого снега и холодного ветра в жаркий день. И от этой красоты сбивалось дыхание.
Принцесса Юэ была ростом в семь чи35, а черные как уголь волосы, украшенные цветами, жемчугом и заколками, распустились до колен. Ее белой, как нефрит, коже позавидовали бы первые красавицы империи, а в синих глазах застыло звездное небо.
– Прошу, наши дорогие гости, разделите с нами трапезу в эту ночь, – раздался голос принцессы Юэ, окутавший слушавших его подобно теплому дыханию.
– Прекрасна, не правда ли? – тихо произнес господин Хуа над ухом.
Очнувшись, Яо Фэн смущенно кивнула, пройдя за лисом к столу. Еще издалека она заметила занявшую место в самом конце демоницу с алыми волосами, которая улыбнулась ей, состроив рожицу господину Хуа.
– Красивая? – кивнув в сторону принцессы Юэ, тихо спросила Мэй. – Интересно, ее кожа всегда была такой белой? Или она чем-то ее мажет?
– Не забывай, что она высший дух, старуха, – напомнил господин Хуа, разглядывая вино в прозрачном кувшине. – Пока люди будут думать, что она прекрасна, она такой и останется.
– Да знаю я, даже помечтать не даешь.
Хмыкнув, лис налил Яо Фэн вино, столь холодное, что после глотка с губ сорвалось облачко пара. Зажмурившись, девушка качнула головой, спрятав внезапно замерзшие пальцы под плащ.
Духи и немногочисленные демоны все прибывали и прибывали, приветствуя принцессу Юэ и занимая места за столом. С каждым появлением нового духа становилось все холоднее и холоднее, а воздух начинал колоть легкие. Предвидя это, господин Хуа достал из широкого рукава тыкву-горлянку, налив Яо Фэн и Мэй горячий чай.
– Здесь собрались все духи, подчиняющиеся принцессе Юэ. Она покровительница зимы и Луны, так что не думай, что сможешь отогреться на этом пиру, – произнес лис, пряча пустую тыкву-горлянку. – Это самая холодная ночь за весь год, так что не снимай плащ, если не хочешь обратиться в лед.
Послушно кивнув, Яо Фэн сделала неторопливый глоток горячего чая, с интересом смотря, как духи в полупрозрачных одеждах начинают танцевать, взметая вокруг себя снег. Завороженная их танцем, Яо Фэн не сразу заметила на шеях танцовщиц рваные шрамы, столь жуткие, что по коже пробежали мурашки.
– Они стали духами после смерти от любимого человека, – ответил на ее немой вопрос господин Хуа, незаметно спрятав бутылку с прозрачным вином. – Охотница Минъюнь не всегда успевает забрать души и отвести их в Царство призраков, так что порой их находят духи и обращают в себе подобных.
– И тетушка Фагуань позволяет?
– Не думаю, но духи не появляются в Царстве призраков, а тетушка не смеет его покинуть. Вдобавок навряд ли она захочет иметь дело с Небесным порядком.
– Тише, – шикнула на них Мэй, пытаясь что-то разглядеть поверх голов духов и демонов. – Сейчас самое интересное начнется.
Громкий звук колокольчика в руке принцессы Юэ заставил гостей послушно смолкнуть и обратиться в один из концов стола, где та сидела.
– Мы36 рады приветствовать гостей в самую холодную ночь в этом году, – произнесла принцесса Юэ до того чарующим голосом, что Яо Фэн чуть не утонула в нем. – Четыре тысячи лет назад в самую суровую зимнюю ночь родилась белая луна, придя на смену алой. И ровно один раз в год мы спускаемся из Царства призраков в Царство людей. Чтобы ночь не казалась такой длинной, а наши гости не успели заскучать, мы предлагаем игру. Каждый из вас загадает нам загадку, и если мы не сможем ответить на нее, то одарим загадавшего шелками, драгоценностями или благословениями…